Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННАЯ АНГЛИЙСКАЯ НЕОЛОГИЯ: ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ ЯЗЫКА'

СОВРЕМЕННАЯ АНГЛИЙСКАЯ НЕОЛОГИЯ: ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
203
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕОЛОГИЗМ / НЕОЛОГИЯ / ЭТИМОЛОГИЯ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федорова Наталья Андреевна, Дробинина Юлия Сергеевна

Область неологии традиционно остается одним из самых перспективных и дискуссионных сегментов научного теоретического и прикладного лингвистического знания. Стремительное развитие неологии обусловлено самой сущностью предмета ее исследования - динамических изменений в лексическом составе языковой системы. Неологизмы являются неотъемлемой частью развития английского языка, поскольку новые слова и выражения появляются для описания новых концепций, технологий, социальных явлений. По критерию среды формирования (источника) новых лексических единиц можно условно разделить все неологизмы английского языка на две группы: (1) неологизмы, образованные средствами английского языка и возникшие непосредственно внутри англоязычных лингвокультур; (2) неологизмы, заимствованные из других языков, вне зависимости от того, являлись ли эти слова неологизмами в данном языке. В статье рассмотрены основные особенности неологизмов обеих групп и приведены примеры новых слов, зафиксированных англоязычными словарями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN ENGLISH NEOLOGY: WAYS TO REPLENISH THE LANGUAGE

The field of neology traditionally remains one of the most promising and debatable segments of scientific theoretical and applied linguistic knowledge. The rapid development of neology is due to the very essence of the subject of its study - dynamic changes in the lexical composition of the language system. Neologisms are an integral part of the development of the English language, as new words and expressions appear to describe new concepts, technologies, social phenomena. According to the criterion of the formation environment (source) of new lexical units, it is possible to conditionally divide all neologisms of the English language into two groups: (1) neologisms formed by the means of the English language and arising directly within English-speaking linguocultures; (2) neologisms borrowed from other languages, regardless of whether these words were neologisms in this language. The article discusses the main features of both groups of neologisms and provides examples of new words recorded in English dictionaries.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННАЯ АНГЛИЙСКАЯ НЕОЛОГИЯ: ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ ЯЗЫКА»

Современная английская неология: пути пополнения языка

Федорова Наталья Андреевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры политико-правовых дисциплин и социальных коммуникаций ИЭМИТ РАНХиГС

E-mail: nataliafedorova@inbox.ru Дробинина Юлия Сергеевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры политико-правовых дисциплин и социальных коммуникаций ИЭМИТ РАНХиГС

E-mail: drobininae@mail.ru

Область неологии традиционно остается одним из самых перспективных и дискуссионных сегментов научного теоретического и прикладного лингвистического знания. Стремительное развитие неологии обусловлено самой сущностью предмета ее исследования - динамических изменений в лексическом составе языковой системы. Неологизмы являются неотъемлемой частью развития английского языка, поскольку новые слова и выражения появляются для описания новых концепций, технологий, социальных явлений. По критерию среды формирования (источника) новых лексических единиц можно условно разделить все неологизмы английского языка на две группы: (1) неологизмы, образованные средствами английского языка и возникшие непосредственно внутри англоязычных лингво-культур; (2) неологизмы, заимствованные из других языков, вне зависимости от того, являлись ли эти слова неологизмами в данном языке. В статье рассмотрены основные особенности неологизмов обеих групп и приведены примеры новых слов, зафиксированных англоязычными словарями.

Ключевые слова: неологизм, неология, этимология, словообразование, английский язык, глобализация.

Область неологии традиционно остается одним из самых перспективных и дискуссионных сегментов научного теоретического и прикладного лингвистического знания. Стремительное развитие неологии обусловлено самой сущностью предмета ее исследования - динамических изменений в лексическом составе языковой системы [3, с. 96]. Несмотря на обширный массив научных разработок, посвященных неологизмам, универсальной и точной дефиниции категории «неологизм» до сих пор не выработано. Причиной этого является тот факт, что «каждый человек переживает чувство новизны совершенно по-разному» [1, с. 159], и каждый исследователь, соответственно, указывает собственный временной промежуток, который будет рассмотрен при отборе слов, подпадающих под понятие «неологизм». Кроме того, непонятно, какой момент времени считать появлением неологизма: момент начала его функционирования в коммуникативных контекстах (зафиксировать который априори невозможно), либо момент его лексикографической фиксации. Можно сказать, что значительная часть специалистов говорит о том, что неологизмом выступает слово, возникшее в языке за последние 5 лет.

Безусловно, неологизмы будут существовать в языке на любой стадии его развития; более того, неологизм сам по себе есть индикатор динамических трансформаций языковой системы, он обусловливает ее подвижность и обогащение. Кроме того, анализ неологизмов неразрывно связан с анализом культурно-исторического развития общества, ведь большинство новых слов возникает по причине необходимости именования нового явления, объекта, процесса.

Неология английского языка представляет особый интерес для лингвистических и смежных наук. Как правило, неологизм сначала возникает в английском языке, а затем заимствуется другими языками - также в качестве неологизма. Следовательно, пласт неологизмов английского языка выступает своеобразным лексическим донором для других языков мира.

Темпы формирования новых лексических и фразеологических единиц поражают: тогда как в конце 1990-х гг. количество новых английских слов составляло около 12 000 в год, к 2002 г. данный показатель увеличился в несколько сотен раз (по некоторым оценкам, возникает до 10 000 новых слов и словоформ ежедневно) [7, с. 604]. На сегодняшний день определить количество неологизмов, появляющихся в английском языке, его вариантах и диалектах уже не представляется возможным [7, с. 605].

Основными факторами, приводящими к созданию новых языковых единиц, выступают дено-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

U

см л

минативный (необходимость в именовании нового объекта) и стилистический (потребность в повышении экспрессивной окраски речи) [7, с. 606].

Учитывая тот факт, что вопросу словообразования английских фразеологизмов посвящено множество отечественных и зарубежных исследований, следует обратиться к менее изученному аспекту изучения неологизмов - их источникам. По критерию среды формирования (источника) новых лексических единиц можно условно разделить все неологизмы английского языка на две группы: (1) неологизмы, образованные средствами английского языка и возникшие непосредственно внутри англоязычных лингвокультур; (2) неологизмы, заимствованные из других языков, вне зависимости от того, являлись ли эти слова неологизмами в данном языке. В ситуации, если слово, взятое англоговорящими коммуникантами из другого языка, не было неологизмом, следует говорить, скорее, о заимствованном слове, а не о неологизме в его традиционном понимании. Таким образом, в рамках данного исследования мы рассмотрим две группы неологизмов - новые слова иностранного происхождения и неологизмы собственно английского языка.

По нашему мнению, среди всех неологизмов английского языка можно выделить три основные тематические группы слов: (1) обиход, повседневность; (2) компьютерные технологии; (3) общественно-политическая ситуация и макроэкономика. Безусловно, четкой границы между тремя разновидностями лексики нет, и сами границы могут быть весьма проницаемы. К примеру, многочисленные термины, возникшие в период коро-навирусной пандемии (см. ниже), зачастую относились к 2 или всем трех тематическим сферам.

Приведем примеры английских неологизмов для каждой из обозначенных сфер и рассмотрим точки семантического пересечения между ними. Неологизмы, входящие в первую из обозначенных групп, соотносятся с понятиями, именующими явления повседневной жизни, привычки, новые предметы быта, новые разновидности образа жизни человека. В качестве примеров таких понятий можно привести wine o'clock (an appropriate time of day for starting to drink wine 'подходящее время суток для приема вина'1); to binge-watch (to watch many episodes of a program in rapid succession 'просматривать множество серий программы подряд без перерыва'2); fandom (the state of being a fan/ all the fans 'состояние, в котором находятся фанаты/совокупность фанатов'3); showrooming (the

1 Wine O'clock // Winerist. - 2023 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://magazine.winerist.com/all/wine-oclock-is-officially-a-word-in-the-oxford-dictionary. - Дата доступа: 25.05.2023.

2 Binge Watch // Merriam-Webster. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.merriam-webster. com/dictionary/binge-watch#:~: text=Kids%20Definition-, binge%2Dwatch, a%20program%20in%20rapid%20succession. -Дата доступа: 25.05.2023.

3 Fandom // Merriam-Webster. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/ dictionary/fandom. - Дата доступа: 25.05.2023.

practice of visiting a shop or shops in order to examine a product before buying it online at a lower price 'практика походов в магазин для непосредственного изучения продукта без его покупки, приобретение продукта онлайн по более низкой цене впоследствии'4; omnishambles (a situation, especially in politics, in which poor judgment results in disorder or chaos with potentially disastrous consequences 'ситуация, особенно политическая, при которой неосведомленность и не имеющие основания доводы и действия приводят к беспорядку или хаосу с катастрофическими последствиями5); mansplain (to explain something to a woman in a condescending, overconfident, and often inaccurate or oversimplified manner, typically to a woman already knowledgeable about the topic 'объяснять что-либо женщине в снисходительной, самоуверенной и обобщенной манере, как правило, объяснение затрагивает то, что уже известно собеседнице'6).

В семантической группе неологии, обозначающей компьютерные технологии и последствия их имплементации, существует множество неологизмов, которые могут быть также включены в предыдущую группу. В целом любое слово, связанное с компьютерными технологиями, так или иначе будет затрагивать окружающую людей реальность. Таковыми, в частности, являются: selfie (an image that includes oneself and is taken by oneself using a digital camera 'изображение самого себя, как правило, фотография, снятая на цифровую камеру'7); second screening (when viewers are watching television but are also using a secondary electronic device during that time 'ситуация, при которой зрители смотрят телевидение, одновременно при этом используя еще одно электронное устройство'8); to pocket-dial (when a person accidentally dials or calls a number while the phone is in his or her pocket or bag 'ситуация, при которой человек случайно набирает номер телефона или совершает звонок по телефону, пока телефон находится в кармане или в сумке'9).

Весьма «продуктивная» для неологии сфера -общественно-политический дискурс. Принимае-

4 Showrooming // Cambridge Dictionary. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/ dictionary/english/showrooming. - Дата доступа: 25.05.2023.

5 Omnishables // Dictionary.com. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.dictionary.com/browse/ omnishambles. - Дата доступа: 25.05.2023.

6 Mansplain // Dictionary.com. - 2023 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.dictionary.com/browse/mansplain. -Дата доступа: 25.05.2023.

7 Selfie // Merriam-Webster. - 2023 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/dictionary/ selfie. - Дата доступа: 25.05.2023.

8 Second screening // Digital Turbine. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.digitalturbine. com/blog/consumer-research/second-screening-understanding-usage-and-audiences/#:~: text=%E2%80%9CSecond%20 screening%E2%80%9D%20is%20a%20term, electronic%20 device%20during%20that%20time. - Дата доступа: 25.05.2023.

9 Pocket Dial // Technopedia. - 2023 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.techopedia.com/definition/28142/ pocket-dialing#:~: text=7%20September%2C%202012-, What%20 Does%20Pocket%20Dialing%20Mean%3F, or%20her%20 pocket%20or%20bag. - Дата доступа: 25.05.2023.

мые в англоговорящих странах резонансные законодательные акты и правительственные резолюции, как правило, вызывают широкие дискуссии в СМИ и общественности. Зачастую официальное именование подобных актов весьма длинное, вследствие чего журналисты и представители общественности формируют новую лексему или сочетание лексем для более компактного именования подобного нововведения: bedroom tax (a reduction in the amount of housing benefit if the property has more bedrooms than is necessary for the number of the people in the household 'увеличение налоговых ставок в отношении налогов, которыми облагается жилая недвижимость, в случае, если в жилище расположено большее количество спален, чем требуется для проживания жильцов' [7, с. 607]).

Политические перемены и электоральная «турбулентность» традиционно становятся периодами, которые модернизируют современный английский язык. В числе подобных лексических «продуктов» нестабильных эпох можно назвать такие единицы, как Eurogeddon (the worst case scenario of the ongoing euro crisis 'худший сценарий разворачивания валютного кризиса в зоне евро'1), BAME (Black, Asian and minority ethnic 'чернокожее, азиатское население, а также иные представители этнических меньшинств), схожий с ним неологизм BIPOC (Black, Indigenous and Other People of Color); политический лозунг президентской кампании Д. Трампа MAGA (Make America Great Again) [6, c. 2].

В ситуации, когда новая лексема становится «удачной» и широко входит в речевой обиход, носители языка могут создавать новые лексемы по аналогии (как в свое время неологизм Watergate2 стал основой для серии новых слова типа Monicagate). Подобные «цепочки» могут быть практически бесконечными. К примеру, оригинальный термин Watergate появился после скандала, возникшего из-за попыток администрации президента Р. Никсона скрыть причастность к ограблению штаб-квартиры Национального комитета Демократической партии в офисном здании Уотергейт (1972 г.). Позднее суффикс -gate был использован в американском журнале National Lampoon, где был опубликован сатирический рассказ о несуществующем скандале в России, названном Volgagate. Впоследствии возникло слово Monicagate, которое именовало скандал с президентом Б. Клинтоном, который сначала отрицал, а затем признался во внебрачной связи со стажером Белого дома. Спустя десятилетие в английском языке было зафиксировано слово nipplegate, обозначившее случайное обнажение певицы Джанет Джексон во время выступления (2004 г.). Судя по всему, аналогичную цепочку мы

будем наблюдать в ситуации развития тенденции европейских государств к обособлению от Евросоюза (Brexit Grexit Frexit и т.п.).

Один из недавних всплесков англоязычного словотворчества был связан с пандемией корона-вируса. В результате глобальных событий в языке возникли такие единицы, как Covidiot3, Covidient4 и многие другие. Covidiot представляет собой сочетание слов coronavirus и idiot и обозначает человека, который не соблюдает коронавирусные ограничения. Лексема Covidient (Covid+obedient) представляет собой, по сущности, противоположное: человек, который следует правилам, установленным правительством в отношении COVID-19 [4, с. 20].

Как отмечено выше, источником английских неологизмов могут быть неологизмы других языков. Английский язык демонстрирует тенденцию выходить за пределы собственных языковых ресурсов и заимствовать лексемы из других языков. Известно, что английский язык в ходе своей эволюции заимствовал лексемы практически из каждого из известных 84 языков мира [5, с. 83]. Кроме того, около половины современного словарного запаса (включая слова language, generous, present, vocabulary) было сформировано посредством заимствования из французского языка. На протяжении всего процесса развития языка английские словари фиксируют иностранные неологизмы: таковыми являлись в свое время французские лексемы prairie (1773 г.) to entrepreneur (1852 г.), elan (1880 г.), decoupage (1960 г.), bustler (1979 г.).

Позднее английский начал заимствовать наименования гастрономической продукции и предметов обихода; территориальный ареал заимствования существенно расширился: focaccia (итальянский), salsa (испанский), ramen (японский), spaghetti (итальянский), chocolate (языки мексиканских коренных народов). Сегодня все эти лексемы утратили статус неологизмов; кроме того, многие исследователи отмечают, что заимствование как источник неологии более не является доминирующим - иностранное происхождение имеет не более 5-10% новых лексем.

Одним из наиболее популярных неологизмов английского языка является лексема hygge. Она представляет собой заимствование из датского языка, которое было перенесено в английский язык без изменений исходной словоформы, и означает, главным образом, ощущение комфорта и домашнего уюта, а также стиля жизни, где акцентируется комфортное «домоседство». [4, с. 16].

Появление новых слов иностранного происхождения в английском языке обусловлено тем, что носителями английского являются представители разных культур, в том числе проживающих

1 Eurogeddon // Collins Dictionary. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/ submission/108/Eurogeddon+. - Дата доступа: 25.05.2023.

2 Watergate // Collins Dictionary. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/ dictionary/english/watergate. - Дата доступа: 25.05.2023.

3 Covidiot // Oxford Learner's Dictionary. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.oxfordlearnersdictionaries. com/us/definition/english/covidiot. - Дата доступа: 25.05.2023.

4 Covidient // Urban Dictionary. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.urbandictionary.com/define. php?term=Covidient. - Дата доступа: 25.05.2023.

сз о со -а

А —i о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

U

см л

в англоязычных странах. В условиях билингвизма рождается новая лексика, которая в данном случае являет собой результат взаимопересечения культур. Кроме того, вопреки распространенному мнению, нормой является многоязычие, а не одно-язычие: по различным оценкам, от 60% до 75% населения мира могут говорить более чем на одном языке. В контексте многоязычного, взаимосвязанного посредством цифрового инструментария мира, обмен между языками и культурами ускорился.

В словаре Oxford English Dictionary (OED) еже-гоно фиксируется лексика, которую привнесли в язык люди, говорящие на английском как иностранном. В качестве примера можно привести лексему skinship, «изобретенную» в Японии и распространившуюся благодаря корейской массовой культуре [8]. Сочетание слов skin и kinship обозначает тактильный контакт между родителем и ребенком, а также между близкими людьми (touching or close physical contact between parent and child or (esp. in later use) between lovers or friends)1. В качестве неологизмов словари фиксируют также лексемы saudade (nostalgic longing 'ностальгия, приятная тоска'2), пришедшую из португальского языка, gezellig (pleasantly sociable and friendly 'коммуникабельный и дружелюбный'3) из нидерладнского, no-makanjani (come what may 'будь что будет'4) из зулу и многие другие. Заимствования из русского языка практически не встречаются в словарях в последние годы. Последний скачок формирования неологии русского происхождения датируется 1990-ми гг. (glasnost, KGB, lishenetz и проч. [2, с. 255]).

Таким образом, английский язык является живым и активно развивающимся языком. Неологизмы являются неотъемлемой частью этого развития, поскольку новые слова и выражения появляются для описания новых концепций, технологий, социальных явлений и т.д. Неологизмы в английском языке могут происходить из различных сфер жизнедеятельности, таких как наука, технологии, мода, медиа, межкультурный обмен и т.д. Кроме того, неологизмы могут попасть в английский из-за рубежа - из других стран, а также проникнуть в лингвокультуру через представителей национальных диаспор.

Литература

1. Воробьёва, И.А. Понятие «неологизм», классификация неологизмов в английском языке /

1 Skinship // Oxford Dictionary- 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.oed.com/viewdictionaryentry/ Entry/92474715. - Дата доступа: 25.05.2023.

2 Saudade - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.oed.com/viewdictionaryentry/Entry/171350. - Дата доступа: 25.05.2023.

3 Gezellig // Cambridge Dictionary - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://dictionary.cambridge. org/dictionary/dutch-english/gezellig#:~: text=adjective, the%20 company%20of%20others%3B%20friendly. - Дата доступа: 25.05.2023.

4 Nomakanjani // Open Translations. - 2023 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://en.opentran.net/zulu-english/ noma+kanjani.html. - Дата доступа: 25.05.2023.

И.А. Воробьева // Вестник Хабаровского государственного университета экономики и права. - 2019. - № 3 (101). - С. 158-166.

2. Зубарева, Н.С. Заимствования русских слов в английском языке / Н.С. Зубарева, С.А. Беликова, О.В. Чаплыгина // Концепт. - 2018. -№ 8. - С. 251-255.

3. Almardonova, M.F. Neologisms in the english language in the 21st century / M.F. Almardonova // Golden Brain. - 2023. - V. 1. - C. 95-98.

4. Colina, O. English Neologisms in Modern Times Raquel / O. Colina // University of Basque Country. - 2021. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://addi.ehu.es/bitstream/ handle/10810/55740/TFG_0rtiz.pdf?se-quence=130. - Дата доступа: 25.05.2023.

5. Fang, Y. Q. A Glimpse at the Study of English Neologism / Y.-Q. Fang // Business Prospects. -2021. - #2(2). - P. 78-84.

6. Koloskova, O. Neologisms as Markers of Evolutionary Trends in the English Language Lexical System / O. Koloskova // SSRN - Elsevier. -2023. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://ssrn.com/abstract=4253387. - Дата доступа: 25.05.2023.

7. Koltsova, E. Neologisms in the English language in the 21st century / E. Koltsova // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. -2017.- #9. - C.604-613.

8. Salazar, D. English is picking up brilliant new words from around the world - and that's a gift This article is more than 5 months old / D. Sala-zar // Guardian. - 2023. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.theguardian.com/ commentisfree/2022/dec/12/english-words-world-global-speakers-language. - Дата доступа: 25.05.2023.

MODERN ENGLISH NEOLOGY: WAYS TO REPLENISH THE LANGUAGE

Fedorova N.A., Drobinina Yu.S.

IEMIT RANEPA

The field of neology traditionally remains one of the most promising and debatable segments of scientific theoretical and applied linguistic knowledge. The rapid development of neology is due to the very essence of the subject of its study - dynamic changes in the lexical composition of the language system. Neologisms are an integral part of the development of the English language, as new words and expressions appear to describe new concepts, technologies, social phenomena. According to the criterion of the formation environment (source) of new lexical units, it is possible to conditionally divide all neologisms of the English language into two groups: (1) neologisms formed by the means of the English language and arising directly within English-speaking linguocultures; (2) neologisms borrowed from other languages, regardless of whether these words were neologisms in this language. The article discusses the main features of both groups of neologisms and provides examples of new words recorded in English dictionaries.

Keywords: neologism, neology, etymology, word formation, english, globalization.

References

1. Vorobyova, I.A. The concept of "neologism", the classification of neologisms in English / I.A. Vorobyova // Bulletin of the Khabarovsk State University of Economics and Law. - 2019. -No. 3 (101). - S. 158-166.

2. Zubareva, N.S. Borrowing Russian words in English / N.S. Zubareva, S.A. Belikova, O.V. Chaplygina // Concept. -2018. - No. 8. - S. 251-255.

3. Almardonova, M.F. Neologisms in the english language in the 21st century / M.F. Almardonova // Golden Brain. - 2023. -V. 1. - C. 95-98.

4. Colina, O. English Neologisms in Modern Times Raquel / O. Colina // University of Basque Country. - 2021. [Electronic resource]. - Access mode: https://addi.ehu.es/bitstream/ handle/10810/55740/TFG_Ortiz.pdf?sequence=130. - Access date: 05/25/2023.

5. Fang, Y. Q. A Glimpse at the Study of English Neologism / Y.-Q. Fang // Business Prospects. - 2021. - #2(2). - P. 78-84.

6. Koloskova, O. Neologisms as Markers of Evolutionary Trends in the English Language Lexical System / O. Koloskova // SSRN -Elsevier. - 2023. [Electronic resource]. - Access mode: https:// ssrn.com/abstract=4253387. - Access date: 05/25/2023.

7. Koltsova, E. Neologisms in the English language in the 21st century / E. Koltsova // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. - 2017. - #9. - C. 604-613.

8. Salazar, D. English is picking up brilliant new words from around the world - and that's a gift This article is more than 5 months old / D. Salazar // Guardian. - 2023. [Electronic resource]. - Access mode: https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/ dec/12/english-words-world-global-speakers- I anguage. - Access date: 05/25/2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.