Научная статья на тему 'Современная английская лексикография'

Современная английская лексикография Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2621
778
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / КОРПУСНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ / КИБЕРЛЕКСИКОГРАФИЯ / АВТОРИТЕТНЫЕ СЛОВАРИ / ИНТЕРНЕТ-СЛОВАРИ / ИНТЕРНЕТ-ЭНЦИКЛОПЕДИИ / ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕКСТ / ENGLISH LANGUAGE / LEXICOGRAPHY / CORPUS LEXICOGRAPHY / CYBERLEXICOGRAPHY / AUTHORITATIVE DICTIONARIES / INTERNET-DICTIONARIES / INTERNET-ENCYCLOPEDIA / E-TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Букина Вера Александровна

В статье рассматриваются проблемы современной английской лексикографии и новые направления лексикографии: корпусная лексикография и киберлексикография. В статье отмечается значимость электронной лексикографической продукции, которая позволяет за короткий срок получить всю необходимую информацию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modern English Lexicography

The article considers the problems of modern lexicography and the new branches of lexicography, such as corpus lexicography and cyberlexicography. The importance of electronic lexicographical production is also defined because it helps to get all the necessary information for a short period of time.

Текст научной работы на тему «Современная английская лексикография»

УДК 81

Букина В.А.

Современная английская лексикография

В статье рассматриваются проблемы современной английской лексикографии и новые направления лексикографии: корпусная лексикография и киберлексикография. В статье отмечается значимость электронной лексикографической продукции, которая позволяет за короткий срок получить всю необходимую информацию.

The article considers the problems of modern lexicography and the new branches of lexicography, such as corpus lexicography and cyberlexicography. The importance of electronic lexicographical production is also defined because it helps to get all the necessary information for a short period of time.

Ключевые слова: английский язык, лексикография, корпусная лексикография, киберлексикография, авторитетные словари, Интернет-словари, Интернет-энциклопедии, электронный текст.

Key words: the English language, lexicography, corpus lexicography, cyberlexicography, authoritative dictionaries, Internet-dictionaries, Internet-encyclopedia, e-text.

В эпоху глобализации не только в нашей стране, но и во всем мире происходят глубокие изменения в общественной, политической и экономической жизни общества. Мировая и региональная интеграция уже давно перешагнула уровень блоковой экономической и военно-политической стратегии и привела к формированию принципиально нового многомерного социокультурного пространства, поэтому каждый современный человек должен быть готов к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественными устройствами и языковой культурой.

Научно-техническая революция и информационный «взрыв», интеграционные общественные процессы и расширение контактов в различных областях знаний меняют статус иностранного языка в современном обществе и выполняемые им в этом обществе функции. Общепринятым является на сегодняшний день тот факт, что в связи с произошедшими и происходящими в мире изменениями возрос интерес к изучению иностранных языков, особенно к изучению английского языка, который прочно утвердился в роли одного из самых главных средств межкультурной коммуникации.

Сложившаяся лингвистическая ситуация в современном мире меняет статус английских словарей: ведь они не только фиксируют совокупность знаний об англоязычных странах, которыми располагает общество в настоящее время, но и служат надежным инструментом познания этих

© Букина В. А., 2014

стран и средством интернационального общения, распространения и передачи информации. Рост социальной значимости словарей ведет к тому, что лексикографическое произведение становится не столько лингвистическим изданием, сколько книгой, направленной на предоставление пользователю необходимой информации о мире в целом, и о культуре страны в частности.

В ответ на потребности современности в английской лексикографии появился новый раздел - учебная лексикография, - который в настоящее время является одним из самых плодотворных и бурно развивающихся разделов. Учебная лексикография является важным направлением, в котором получают отражение все значимые тенденции развития языковой педагогики и методики преподавания английского языка как иностранного.

Наряду с печатной продукцией Великобритания выпускает электронные словари для общих и специальных целей на компакт-дисках, позволяющие получать необходимую информацию за считанные секунды и при этом экономить свое время. Примерами таких словарей являются: «Collins COBUILD English Language Dictionary», Glasgow, 1998; «Oxford Advanced Learners Dictionary», Sixth Edition on CD-ROM, Oxford, 2000; «Longman Dictionary of Contemporary English on CD-ROM», Harlow, 2003, Macmillan English dictionary, 2010 и многие другие.

Современная электронная продукция «отличается высокой информативностью, сверхбыстрой скоростью получения любой справки и авторитетностью, поскольку основывается на машинных языковых фондах, являющихся основой любого печатного словаря, публикуемого этими издательствами» [3, с. 70]. Так, например, популярная серия словарей Collins, которая публикуется в Бирмингемском университете, базируется на известном языковом корпусе The Bank of English, включающем более 520 миллионов слов. Лексикографические произведения серии Oxford University Press базируются на British National Corpus, который состоит из 200 миллионов слов; словари Лонгмановской серии - на Longman Mini Concordances. Языковые банки данных обладают большой ценностью, так как сотни примеров, содержащихся в них, представляют собой точные данные для понимания того, как именно, в какой коннотации и с какими употребительными ограничениями слова английского языка используются его носителями. Таким образом, они могут способствовать максимальному приближению к образу мышления британцев, а также пониманию мира их языка.

Электронная лексикографическая продукция присутствует почти во всех ведущих издательствах и, безусловно, является конкурентоспособной, поскольку каждое издательство представляет электронный вариант своих самых авторитетных словарей. Необходимо отметить преимущества электронных словарей над печатными изданиями. Это, в первую очередь, объем, так как информация хранится либо на компакт-дисках, либо на жестком диске; информативная наполненность; простота использования с помощью интерфейсов программы, и самое главное - сокращение временных затрат на поиск необходимой информации.

Благодаря компьютерным технологиям в словарной науке сформировались и стали интенсивно развиваться такие направления, как корпусная лексикография (corpus lexicography) и киберлексикография (cyberlexicogra-phy), ресурсы и способ организации которых предполагают качественно новый подход к информационному поиску.

Корпусная лексикография - это область изучения языка на основе текстовых или акустических корпусов при очень частом использовании компьютера в определенных фазах хранения, извлечения или анализа данных [1]. Корпусная лексикография тесно связана с компьютерными технологиями. В задачи корпусной лексикографии входит не только анализ языка, но и выявление техники и методики анализа текстов с помощью компьютера.

Киберлексикография, которая также является направлением современной лексикографии, использует интернет для создания словаря и для работы с текстом.

Преимущества вышеупомянутых разделов лексикографии заключаются, во-первых, в возможности корректировать, пополнять и обновлять электронные словари за очень короткий срок, во-вторых, в высокой скорости доступа к данным и, в-третьих, в возможности одновременного подключения к нескольким источникам.

Корпуса в электронном формате начали создаваться в 60-е годы XX века. Как отмечает У.Н. Фрэнсис, «имея в наличии тщательно отобранный и подготовленный корпус, можно избавить других от необходимости заниматься формированием корпусов и вводом их в ЭВМ и предоставить в распоряжение ученых стандартный набор данных, который позволил бы проводить сравнительные исследования» [4].

В настоящее время актуальной является проблема перевода языкового материала в электронную форму. Она заключается в необходимости обработки постоянно растущего объема информации, поступающей из СМИ, художественной и научной литературы, документов.

Тексты, составляющие корпус, могут с самого начала находиться в электронной форме (это так называемые электронные архивы, интернет, лазерные диски, собственно электронные тексты) или переводиться в электронную форму путем сканирования и набора текста [2].

В течение последних лет электронные тексты собираются на больших академических сайтах, число которых быстро увеличивается. Основные сайты, предоставляющие английские тексты, - это Oxford Text Archive.ru, Project Gutenberg.ru, Lib.rin.ru, Franklang.ru, Homeenglish.ru, Englishhouse.ru, имеющие много текстов, к которым можно найти доступ по Интернету [2].

Значение корпусной лингвистики для развития лингвистической науки огромно, так как научные описания грамматического строя языков, а также авторитетные академические словари составляются на основе корпусов этих языков [4].

Все более широкое распространение получает интернет-лексикография. Английский язык является базовым языком сети Интернет, следовательно, и преобладающее большинство словарей - это лингвистические англоязычные справочники, представленные одноязычными, двуязычными и многоязычными словарями. К сожалению, их не всегда можно считать надежными, поскольку среди них встречаются некачественные произведения, составленные не специалистами. Вместе с тем, все пользователи интернет имеют свободный доступ ко многим авторитетным словарям, например, Oxford English Dictionary представленным в режиме on-line [6].

Необходимо отметить, что среди интернет-словарей исследователи выделяют в числе приоритетных не общие справочники, а специальные, регистрирующие и обрабатывающие отдельные группы лексики: диалектные словари (Dictionary of American Régional Terms); терминологические или словари подъязыков (Biotechnology Dictionary, Food-Lovers Glossary).

Интернет-энциклопедии представлены общими (Encyclopedia Encarta, Britannica) и специальными видами (Knowledge Adventure Reference Section, Financial Encyclopedia). Существует также открытая энциклопедия (Global Encyclopedia), которая составляется самими пользователями.

В последнее время популярными также стали новые энциклопедии, в которых можно найти ответы на часто задаваемые вопросы. К ним относится и мультимедийная энциклопедия Encarta, включающая фотографии, звуки и видеофрагменты, что, безусловно, повышает информативность, доступность справочника и значительно расширяет диапазон его пользователей. Например, в тексте Encarta можно оперативно найти материал по любому разделу страноведения, литературе, истории и искусству, эта энциклопедия имеет дополнительное культурологическое значение и способствует пониманию английского языка.

Главное достоинство электронных форм словарей - это возможность их постоянного обновления в интернете, а поисковые стратегии пользователя, работающего с электронными справочниками, отличаются большей креативностью по сравнению с возможностями, предоставляемыми печатными продуктами [6].

Список литературы

1. Бархударов С.Г., Новиков Л. А. Каким должен быть учебный словарь? // Русский язык за рубежом. - 2001. - № 3. - С. 46-50.

2. Карпова О.М. Лексикографические портреты словарей современного английского языка. - Иваново: Изд-во Ив ГУ, 2004. - 412 с.

3. Карпова О.М. Учебная лексикография современного английского языка (на материале словарей серии ColIinsCOBUILD) // Лексика и лексикография: сб. науч. тр. -М., 2003. - Вып. 14. - С. 63-87.

4. Сивакова Н.А. Лексикографическое описание английских и русских фитонимов в электронном глоссарии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тюмень, 2004. - 34 с.

5. Фрэнсис У.Н. Проблемы формирования и машинного представления большого корпуса текста // Новое в зарубежной лингвистике / отв. ред. В.Ю. Городецкий. - М., 1983. - Вып. 14. - С. 47-61.

6. Barnbrook G. Language and Computers: A Practical Introduction to the Computer Analysis of Language. - Edinburgh, 1996. - 381 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.