8.9. Совместные завещания и наследственный договор в зарубежном праве
©Беляев Р. В. Московский областной суд, Российская Федерация e-mail: brv201167@rambler.ru
Аннотация. В статье в сравнении с российскими наследственными нормами исследован опыт правового регулирования институтов совместного завещания и наследственного договора, а также зарубежные доктринальные позиции. Особое внимание уделено анализу законодательства и литературных источников Германии. В статье проанализирован также опыт правового регулирования совершения совместного завещания супругов Украины, Латвии, Франции, США, Англии, а также рассмотрен институт наследственного договора в правовых системах Австрии, Венгрии, Швейцарии, Латвии, Украины. Учитывая положительный опыт Германии в регулировании института совместных завещаний супругов, аргументирован вывод о целесообразности закрепления в российском законодательстве правила о дифференциации завещательных распоряжений на взаимообусловленные и невзаимообусловленные, а также различные правила их отмены. Кроме того, автор приходит к выводу о том, что в зарубежных странах наследники по наследственному договору в сравнении с наследственным правом России находятся в более защищенном положении, при этом многие нормы заслуживают внимания с точки зрения их заимствования в целях совершенствования российского законодательства.
Ключевые слова: наследственное право, совместное завещание супругов, наследственный договор, наследодатель, зарубежное законодательство, совместная собственность, имущество, взаимное завещание, безвозмездная сделка, выгодоприобретатель.
Для цитирования: Беляев Р. В. Совместные завещания и наследственный договор в зарубежном праве // Проблемы экономики и юридической практики. 2020. Т. 16. №4. С. 171-176.
Joint wills and inheritance agreements in foreign law
©R. V. Belyaev the Moscow Regional Court, Russian Federation e-mail: brv201167@rambler.ru
Abstract. The article examines the experience of legal regulation of joint will and inheritance contract institutions, as well as foreign doctrinal positions in comparison with Russian inheritance norms. Special attention is paid to the analysis of legislation and literary sources in Germany. The article also analyzes the experience of legal regulation of making a joint will of spouses in Ukraine, Latvia, France, the United States, England, and also examines the institute of inheritance contract in the legal systems of Austria, Hungary, Switzerland, Latvia, and Ukraine. Taking into account the positive experience of Germany in regulating the institution of joint wills of spouses, the conclusion is reasoned that it is expedient to fix in the Russian legislation the rules on differentiation of testamentary orders into mutually conditional and non-conditional, as well as various rules for their cancellation. In addition, the author comes to the conclusion that in foreign countries, heirs under an inheritance contract in comparison with the inheritance law of Russia are in a more protected position, while many norms deserve attention from the point of view of their borrowing in order to improve Russian legislation.
Keywords: inheritance law, joint will of spouses, inheritance contract, testator, foreign legislation, joint property, property, mutual will, gratuitous transaction, beneficiary.
For citation: Belyaev R. V. Joint wills and inheritance agreements in foreign law // Economic problems and legal practice. 2020. Vol. 16. №4. P. 171-176.
По словам П.В. Крашенинникова, подготовка нововведений о совместном завещании была основана на результатах изучения разнообразных подходов в законодательстве зарубежных стран к совместным завещаниям, правоприменительного опыта, судебной практики разных стран, а также
на основе востребованности рассматриваемых институтов наследственного права1.
1 Крашенинников П.В. Наследственное право. 3-е изд. М.: Статут, 2018 // СПС «КонсультантПлюс».
Прежде всего, принимая во внимание взаимосвязь российского и германского права2, а также обращение именно к опыту германского права в научной доктрине, считаем целесообразным рассмотреть особенности института совместных завещаний Германии, которому в Гражданском уложении Германии3 (далее - ГГУ) уделено особое внимание.
В соответствии с немецкой доктриной совместное завещание характеризуется в качестве единой сделки, которая содержит два односторонних волеизъявления4. Таким образом, каждый из супругов распоряжается своим имуществом в одностороннем порядке, при этом их волеизъявления фиксируются в одном акте, в котором супруги согласуют между собой свои распоряжения и вырабатывают общую волю. При этом завещание становится сделкой только с
5
момента смерти завещателя .
Равно как и в России, в Германии отсутствует легальное определение совместного завещания супругов, что породило доктринальные дискуссии в отношении его характерных признаков, в том числе на основе судебной практики, на которой основана одна из теорий, согласно которой в качестве основной характеристики совместного завещания называют его воплощение в едином акте6. Иными словами, основной критерий заключается в форме завещания, а не воле супругов. Считая данный критерий излишне формалистским, оппоненты данной теории указывают, что следует учитывать направленность воли завещателей на составление именно совместного завещания. При этом, одни считают, что воля завещателей должна устанавливаться на основе сделанного ими волеизъявления, в то время как другие авторы полагают достаточным, если совместность явствует из внешних по отношению к завещанию обстоятельств7.
Согласно § 2267 ГГУ для совершения общего завещания в соответствии с § 2247 ГГУ достаточно того, чтобы один из супругов составил завещание в предусмотренной форме, а другой супруг собственноручно подписал совместное заявление. Супруг, ставящий свою подпись, должен при этом указать дату (число, месяц и год) и место совершения подписи. Считаем, что аналогичное правило следует предусмотреть и в российском наследственном праве.
Большей проработанностью и логичностью в сравнении с отечественными нормами отличаются положения германского законодательства об отмене совместного завещания. В частности, в Германии действует защищающее, на наш взгляд, права супругов правило, в соответствии с которым порядок отмены совместного завещания дифференцирован в зависимости от его условий. В этих целях в германском законодательстве различают взаимосвязанные и невзаимосвязанные распоряжения, составляющие содержание совместного завещания.
2 См.: Арсланов К.М. Влияние германского и французского правового опыта на развитие современного российского законодательства // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения. 2014. № 5. С. 781 - 788.
3 Гражданское уложение Германии (ГГУ) от 18.08.1896 (ред. от 02.01.2002) (с изм. и доп. по 31.03.2013) // Гражданское уложение Германии: Вводный закон к Гражданскому уложению. - 4-е изд., перераб.-М.: Инфотропик Медиа, 2015. С. VIII - XIX, 1 - 715.
4 Erbrecht: Ein Lehrbuch / Dr. jur. H. Lange, Dr. jur. K. Kuchinke. : C.H. Beck, 2001. S. 338.
5 Lange H., Kuchinke K. Erbrecht: Ein Lehrbuch. Munchen: C.H. Beck, 2001. S. 327.
6 OLG Koblenz. Beschluss vom 14.04.1954 - Az.: 2 U 353/52 // NJW 1954. 1648, 1649.
7 Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. S. 1671.
Согласно § 2270 и § 2271 ГГУ взаимосвязанными считаются те распоряжения, в отношении которых можно предположить, что распоряжения одного супруга не были бы сделаны без распоряжений другого. При этом, пока не доказано иное, взаимосвязанность распоряжений предполагается в случае, когда супруги завещают имущество в пользу друг друга либо когда один из супругов совершает предоставление другому и в отношении принявшего предоставление пережившего супруга осуществляется распоряжение в пользу лица, состоящего в родстве или в близких отношениях с другим супругом. Учитывая данную взаимосвязь, недействительность или отмена одного взаимосвязанного распоряжения влечет недействительность другого (абз. 1 § 2270 ГГУ).
Следует отметить, что данные правила применяются только в отношении таких распоряжений, как назначение наследников, завещательные отказы и возложения и только при условии, что супруги в совместном завещании прямо не указали на характер сделанных ими распоряжений. Во избежание спорных ситуаций в немецкой доктрине рекомендовано указывать в тексте совместного завещания, какие из распоряжений являются взаимосвязанными, а какие нет8. Данные положения применимы также к ситуации, когда супруги в совместном завещании первоначальными наследниками назначили друг друга, а окончательными наследниками пережившего супруга указали совместных детей9.
Важная норма содержится в § 2271 ГГУ, в соответствии с которым отмена взаимосвязанного распоряжения возможна только при жизни другого супруга. Право на отмену прекращается смертью второго супруга. В целях реализации принципа свободы завещания переживший супруг вправе отменить свое распоряжение, если он откажется от предоставленного. Такой отказ оформляется по правилам отказа от договора о наследовании (§ 2296 ГГУ), т.е. посредством нотариально удостоверенного заявления другому супругу. При этом в силу прямого указания в законе супруг не может при жизни другого супруга отменить свое распоряжение в одностороннем порядке посредством составления нового распоряжения на случай смерти (§ 2271 ГГУ).
Все остальные распоряжения признаются невзаимосвязанными и являются по общему правилу полностью односторонними, на них не распространяются правила § 2271 ГГУ. Следовательно, каждый из супругов вправе изменить или отменить их в одностороннем порядке, в том числе пережившим супругом.
Принимая во внимание положительный опыт Германии в регулировании института совместных завещаний супругов, считаем целесообразным закрепить в российском законодательстве правила о дифференциации завещательных распоряжений на взаимообусловленные и невзаимообусловленные. Отмена взаимообусловленных распоряжений должна быть допустима только при жизни обоих супругов и только по их взаимному согласию. В целях реализации принципа свободы завещания за пережившим супругом следует сохранить право отмены своего распоряжения при условии, если он откажется от предоставленного.
Невзаимообусловленные распоряжения могут быть отмены в любое время (как при жизни обоих супругов, так и
8 cm.: Weirich H.-A. Erben und Vererben: Handbuch des Erbrechts und der vorweggenommenen . S. 192
9 Graf H.L., Firsching K.: Handbuch der Rechtspraxis. 8. Aufl.: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 2000. S. 85.
после смерти одного из них) по волеизъявлению одного супруга. Во избежание спорных ситуаций о признании завещательного распоряжения взаимообусловленным или невзаимообусловленным, предложено законодательно закрепить положение о том, что взаимообусловленность распоряжений должна быть прямо указана в совместном завещании. В противном случае завещательное распоряжение должно считаться невзаимообусловленным.
Конструкция общего завещания предусмотрена и в Гражданском кодексе Украины10 (далее - ГК Украины). Согласно ст. 1243 ГК Украины супруги вправе составить общее завещание, однако распорядиться посредством такого завещания они могут только имуществом, принадлежим им на праве общей совместной собственности. Изложенное в императивной форме правило исключает возможность включения в завещание супругов распоряжений по поводу личной частной собственности мужа и жены. Вместе с тем в украинской доктрине некоторые авторы допускают составление «смешанного» завещания, апеллируя к отсутствию прямого законодательного запрета на его совершение11.
В соответствии с совместным завещанием доля в праве общей собственности после смерти одного из супругов переходит другому супругу, который его пережил. После смерти второго супруга право на наследование приобретают лица, указанные супругами в завещании. По словам З.В. Ромовской, юридическое значение завещания супругов заключается в получении наследства, а прежде всего имущества, которое было общей совместной собственностью, лицом, избранным по соглашению супругов, а также в том, чтобы переживший супруг продолжал жить в привычной для него имущественной среде12.
Согласно ч. 3 ст. 1243 ГК Украины только при жизни обоих супругов каждый из них вправе отказаться от совместного завещания. Вследствие такого отказа завещание отменяется в целом, что представляется логичным, учитывая, что распорядиться в совместном завещании можно только совместно нажитым имуществом.
В отличие от российского, германского и украинского законодательства, например, в Латвии по общему правилу составить многосторонние завещания могут не только супруги, но и иные лица. При этом многосторонне завещание может быть взаимным и / или корреспективным. Взаимным является завещание, в котором в виде единого акта двое или более лиц взаимно назначили себя наследниками друг после друга (ст. 604 Гражданского закона Латвийской Республики13, далее - ГЗ ЛР). По общему правилу, взаимное завещание не является наследственным договором и может быть отменено каждым из завещателей в одностороннем порядке (ст. 606 ГЗ ЛР). Вместе с тем, если один из завещателей отменяет взаимное рас-
10 Гражданский кодекс Украины от 16 января 2003 года № 435-^ (в ред. от 28.02.2019) // Официальный вестник Украины от 28 марта 2003 года, №11, стр. 7, статья 461, код акта 24654/2003.
11 См., например: Спадкування за законодавством . Коментар. Судова практика: Зб. нормат ак^в. : Юршком 1нтер, 2008. С. 80, 81; Цивтьний кодекс : Наук.-практ. комент / За заг. ред. е.О. Харитонова ,
0.1. Харигоново!, Н.Ю. Голубево!, Ки1Б : Всеукр. асоц. видавщв «Правова едшсгь », 2008. С. 701.
12 Ромовська З.В. Реформа спадкового права // Право. 1997. № 1. С. 105.
13 Гражданский закон Латвийской Республики от 28.01.1937 (в ред. от
19.11.2015) // Правительственная газета, 41, 20.02.1937 // Официальный
сайт Верховного суда Латвийской Республики //
http://at.gov.lv/lv/resursi/likumi
поряжение или оно по иным причинам утрачивает силу, это не влияет на действительность распоряжений иных завещателей (ст. 607 ГЗ ЛР). Корреспективным завещанием является многостороннее завещание, если в нем назначение одного лица наследником совершено под условием необходимости существования и действительности назначения другого лица, так что одно назначение может иметь или не иметь силу только вместе с другим, то такое завещание называется корреспективным (ст. 604 ГЗ ЛР).
Примечательно, что множественное взаимное завещание может быть одновременно и корреспективным. Так, взаимное завещание признается вместе с тем и корреспективным, если, например, завещатели определенно выразили свое намерение составить такое завещание или если в нем установлено, кому причитается наследство после смерти того, кто пережил всех других сонаследников. По общему правилу корреспективным является взаимное завещание супругов (ст. 605 ГЗ ЛР).
Отмена распоряжения корреспективного завещания одним из завещателей полностью отменяет распоряжение другого завещателя. Исключением из данного правила является ситуация, когда последний завещатель узнал об отмене распоряжения первым завещателем, тем не менее намеренно оставил свое распоряжение без изменения (ст. 608 ГЗ ЛР).
Если переживший завещатель принимает наследство умершего, то составленные в пользу последнего завещательные распоряжения считаются погашенными, и переживший завещатель вправе распоряжаться имуществом как полученным от по завещанию, так и своим собственным (ст. 610 ГЗ ЛР). Если же завещание было составлено также в пользу третьего лица, то в случае смерти одного из составителей другой (переживший) может отменить корреспективное завещание, если откажется от наследования имущества по завещанию, которое перейдет наследникам по закону после умершего, зато пережившему возвращается право свободно распоряжаться своим имуществом и на случай смерти (ст. 609 ГЗ ЛР).
Согласно ст. 968 Гражданского кодекса Франции (Кодекса Наполеона, далее - ГК Франции)14 завещание не может быть составлено двумя или более лицами в одном и том же документе как в пользу третьей стороны, так и в виде встречного или взаимного распоряжения.
Вместе с тем, в 2006 году в наследственное право Франции были внесены существенные дополнения, расширившие возможности совершения распоряжений на случай смерти. В частности, в ГК Франции были включены два типа безвозмездных сделок (благодеяний):
- последовательные благодеяния - безвозмездные сделки, в соответствии с которыми на выгодоприобретателя возлагается обязанность по сохранению и передаче имущества после его смерти имущества другому лицу (ст. 1048 ГК Франции). В этом случае права второго выгодоприобретателя возникают после смерти первого. По мнению французских ученых, институт последовательных благодеяний был введен в целях предоставления возможности обеспечить предполагаемому наследнику-инвалиду доходы, восполнив его неспособность организовать порядок наследования после своей смерти15.
14 Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона) от 21.03.1804 (с изм. и доп. по состоянию на 01.09.2011) // Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона).- М.: Инфотропик Медиа, 2012. С. 4 - 592.
15 См.: Voirin P., Goubeaux G. Droit civil. Droit notarial, matrimoniaux, successions - Paris: L.G.D.J., 2006. P. 380; Peterka N. Les graduelles et, entre rupture et. Recueil Dalloz, 2006. P. 2581.
- остаточные благодеяния - безвозмездные сделки, обязывающие выгодоприобретателя передать после его смерти оставшееся у него в наличии от подаренного или завещанного имущество другому лицу.
Последовательные благодеяния отличают три признака:
- двойное последовательное представление;
- двойная обязанность для первичного выгодоприобретателя (сохранить и переедать имущество);
- передача имущества после смерти первичного выгодоприобрета-
16
теля .
Примечательно, что исходя из буквального толкования ст. 1048 ГК Франции данная сделка может быть построена по модели договора дарения или посредством использования модели завещания, исходя из чего она является либо договором, либо односторонней сделкой.
Остаточная безвозмездная сделка также строится по модели договора дарения или завещания. Первоначальный выгодоприобретатель в сравнении с предыдущим типом безвозмездных сделок, поставлен в более выгодные условия, поскольку он наделен правом распоряжения полученным по такой сделке имуществом, поскольку на него не возложена обязанность по его сохранению. Более того, вторичный выгодоприобретатель утрачивает право утрачивает право на отчуждаемое имущество и не может в дальнейшем претендовать на имущество, приобретенное взамен отчужденного. Из данного правила установлены следующие исключения: оно не применимо в отношении остаточной безвозмездной сделки, совершенной посредством завещания. Первичный приобретатель также не имеет права распоряжаться путем завещания подаренным или завещанным ему по легату имуществом, которое он получил на основе остаточной безвозмездной сделки. Кроме того, в остаточной безвозмездной сделке может быть предусмотрен запрет первичному приобретателю распоряжаться имуществом посредством совершения договора дарения (ст. 1059 ГК Франции).
Во Франции распорядиться имуществом на случай смерти можно также посредством так называемых разделов, представляющих собой также безвозмездные сделки, суть которых заключается в прижизненном распределении будущим наследодателем своего имущества между предполагаемыми наследниками из числа наследников по закону (ст. 734 ГК Франции). В этом заключается основное отличие разделов от рассмотренных нами предыдущих безвозмездных сделок, направленных на переход имущества на случай смерти.
Разделы осуществляются также в форме договора дарения или завещания. Посредством раздела-дарения возможно распорядиться имуществом, которое на момент его совершения есть в наличии. Раздел-дарение влечет за собой все последствия, установленные для договора дарения, а именно: прижизненный переход права собственности на имущество, возможность отменить дарение по установленным в законе основаниям и т.д. После смерти дарителя такое имущество не включается в наследственную массу, оно идет в счет доли наследника.
Раздел, совершенный в форме завещания, согласно ст. 1079 ГК Франции, влечет последствия, установленные для завещания: при жизни завещателя не наступает никаких последствий, он может быть изменен или отменен по пра-
16 Dossiers pratiques Francis Lefebvre. Les successions et la loi du 23 juin 2006. Editions Francis Lefebvre, 2006. P. 249.
вилам, установленным в отношении завещаний, и т.д. После смерти завещателя осуществляется наследование в соответствии с условиями такого раздела, при этом наследники не могут отказаться от его принятия и не вправе потребовать нового раздела на иных условиях.
Институт взаимных завещаний действует также в странах англосаксонской системы права, в частности, в США и в Англии. По своей природе взаимное завещание близко к наследственному договору, поскольку во взаимном завещании стороны взаимно обязуются включить в свои завещания определенные положения. В английской доктрине отмечается, что в Англии планируется реформа, направленная на ограничение использования или, возможно, даже полное упразднение взаимных завещаний17. Взаимность завещания обусловлена включением в его текст условия о взаимной безотзывности завещательных распоряжений. Поэтому взаимное завещание следует отличать от общих завещаний, составленных в форме единого документа. Общее завещание представляет собой фактически два отдельных завещания, которые составлены в форме одного документа. Если соглашением супругов не установлена безотзывность этих отдельных завещаний, то любой из супругов может отозвать свое завещание в любой момент, в том числе после смерти второго супруга. Общее завещание становится взаимным в случае если завещатели включили в документ условия о взаимной безотзывности этих завещаний.
Наследственный договор во многих зарубежных странах является одним из трех (наравне с завещанием и наследованием по закону) оснований наследования. Он действует в Германии, Австрии, Венгрии, Швейцарии, Латвии и т.д. В перечисленных странах наследственный договор преимущественно понимают, как соглашение между наследодателем и наследником, в соответствии с которым имущество наследодателя после его смерти переходит к подписавшим договор наследнику. При этом наследственный договор может содержать возмездные условия такого перехода, в соответствии с которыми наследник обязуется исполнить принятое на себя обязательство, что делает такой договор возмездным, либо не содержать таких условий, что будет означать безвозмездность наследственного договора.
Принимая во внимание, что исторически институт наследственного договора первым сложился в германском законодательстве, считаем необходимым начать анализ зарубежного опыта в регулировании данного института именно с законодательства Германии.
В соответствии с § 2278 ГГУ в договоре о наследовании одна договаривающаяся сторона делает соответствующие договору распоряжения на случай смерти. Посредством составления наследственного договора можно назначить наследников, составить завещательный отказ или завещательное возложение, иные завещательные распоряжения по договору о наследовании не могут быть сделаны.
Примечательно, что согласно § 2286 ГГУ после заключения договора о наследовании наследодатель не лишается права распоряжения принадлежащим ему имуществом, вместе с тем, если будет доказано, что наследодатель совершил дарение с умыслом причинить вред наследнику по договору, последний вправе в соответствии с § 2287 ГГУ после перехода наследства потребовать от одаряемого вернуть дар на основа-
17 cm.: Liew Y.K. Explaining the Mutual Wills Doctrine // Current Issues in Succession Law / Ed. by B. Hacker, Ch. Mitchell. Bloomsbury Publishing, 2016. Ch. 5.
нии правил о возврате неосновательно полученного. Очевидно, что данные нормы германского законодательства были использованы при введении в российское законодательства института наследственного договора. Считаем, что без детальной регламентации данного института в отечественном законодательстве их внедрение нивелирует гарантии прав потенциальных наследников по наследственному договору, что существенно снижает привлекательность рассматриваемого способа распоряжения имуществом на случай смерти.
Согласно § 2289 ГГУ договором о наследовании отменяется прежнее завещательное распоряжение наследодателя, поскольку оно ущемляло бы право наследника по договору. В равной мере недействительным является составленное позднее распоряжение на случай смерти. При этом договор о наследовании и отдельное распоряжение, включенное в договор, могут быть отменены посредством составления договора между теми же лицами, заключившими договор о наследовании (§ 2290 ГГУ). Распоряжение, включенное в договор, которое устанавливает завещательный отказ или завещательное возложение, может быть отменено наследодателем посредством завещания, при этом для признания действительности отмены необходимым условием является получение согласия второй стороны договора о наследовании (§ 2291 ГГУ). Договор о наследовании, заключенный супругами либо партнерами, может быть также отменен общим завещанием супругов или партнеров (§ 2292 ГГУ).
Детально урегулирован в германском законодательстве также вопрос об отказе наследодателя от договора от наследования. В частности, он вправе в одностороннем порядке отказаться от указанного договора, если такое право было прямо предусмотрено в наследственном договоре (§ 2293 ГГУ); наследник виновно совершил недостойный поступок в отношении наследодателя (§ 2294 ГГУ). Кроме того, § 2295 ГГУ дает право наследодателю отказаться от завещательного распоряжения, если оно связано со встречным исполнением наследником обязанности по предоставлению наследодателю в течение его жизни периодических выплат, принятым на основании договора о наследовании, которое было отменено при жизни наследодателя.
Во многом схожие положения о наследственном договоре действуют в Венгрии, Австрии, Швеции и ряде иных стран.
Несколько иные правила о наследственном договоре содержатся в законодательстве Латвии. В частности, согласно ст. 639 ГЗ ЛР наследственный договор представляет собой соглашение, в соответствии с которым один контрагент предоставляет другому (либо несколько контрагентов - друг другу) право на будущее после них наследство или его часть, либо одним контрагентом другому контрагенту или третьему лицу назначается завещательный отказ. Наследственный договор подлежит нотариальному удостоверению, а если он составлен в отношении недвижимого имущества, требуется государственная регистрация подобного договора путем внесения сведений о его содержании в поземельную книгу (ст. 643 ГЗ ЛР). По всей вероятности, данное требование к форме наследственного договора обусловлено установлением обременения такого недвижимого имущества, поскольку в силу прямого указания ст. 648 ГЗ ЛР любые сделки, направленные на отчуждение недвижимого имущества наследодателем, заключаются только с согласия наследника, указанного в наследственном договоре.
Иное правило предусмотрено в отношении движимого имущества, поименованного в наследственном договоре. При
жизни наследодатель может распоряжаться таким имуществом, но при условии, что он не преследует таким образом цель лишить наследника права, предоставленного ему наследственным договором. В противном случае наследник вправе оспаривать подобное отчуждение в судебном порядке.
По общему правилу наследодатель не может в одностороннем порядке отменить назначение наследника по наследственному договору, исключение составляют случаи, когда наследодатель оставил за собой права распорядиться на случай смерти по-другому известными вещами или частью наследства, на что должно быть прямо указано в наследственном договоре. Более категорично изложено правило об одностороннем отказе наследника от наследственного договора: он не может отказаться от его исполнения ни при каких условиях, при этом не имеет значения, принял ли он на себя какие-либо встречные обязательства (ст. 650 ГЗ ЛР).
Рассмотренные правила свидетельствуют о том, что в Латвии наследники по наследственному договору в сравнении с наследственным правом России и Германии находятся в более защищенном положении.
И в данном контексте еще большего внимания заслуживает законодательство Украины.
В соответствии с п. 1 ст. 1302 ГК Украины по наследственному договору одна сторона (приобретатель) обязуется исполнять распоряжения второй стороны (отчуждателя) и в случае его смерти приобретает право собственности на имущество от-чуждателя. И в данном случае следует поддержать украинского законодателя в использовании терминологии. Стороны наследственного договора именуются отчуждателем и приобретателем, что представляется логичным, поскольку заключающее договор лицо обладает правосубъектностью и не может именоваться наследодателем, как это предусмотрено в российском праве и в большинстве зарубежных правопорядках. При этом согласно ст. 1303 ГК Украины отчуждателем в наследственном договоре могут быть супруги, один из супругов или другое лицо, а приобретателем может быть физическое или юридическое лицо.
В соответствии со ст. 1304 ГК Украины наследственный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению.
Буквальное толкование ст. 1305 ГК Украины позволяет сделать вывод о том, что наследственный договор может быть как возмездный, так и безвозмездный. Иными словами, наследственный договор может обязывать приобретателя совершить определенное действие имущественного или неимущественного характера до открытия наследства или после его смерти.
Одобрения заслуживает норма ст. 1307 ГК Украины, согласно которому нотариус налагает запрет на отчуждение имущества, указанного в наследственном договоре. Из данного правила следует, что в наследственном договоре необходимо четко указать имущество, на которое у приобретателя возникнет право собственности после смерти отчуждателя.
Представляется целесообразной также действующая в украинском законодательстве норма, согласно которой завещание, которое отчуждатель составил относительно имущества, указанного в наследственном договоре, является ничтожным. Учитывая договорный характер данного рассматриваемого распоряжения на случай смерти, приоритет наследственного договора по отношению к завещанию является оправданным.
Проведя краткий сравнительный анализ действия норм наследственного договора в странах континентальной и англосаксонской систем права, К.Ю. Логинова пришла к выводу о
том, что российские положения о наследственном договоре стран вопросам, связанным с совместными завещаниями су-
преимущественно имеют сходство с аналогичными нормами швейцарской модели наследственного договора, но усматриваются и элементы германской модели в части возмездной
18
природы таких договоров . В заключение отметим, что в отличие от российского законо-
пругов и наследственным договором, уделено гораздо больше внимания, многие нормы отличаются большей проработанностью.
Статья проверена программой «Антиплагиат». Оригиналь-
дательства в законодательстве всех нами проанализированных ность 72,19%.
Список литературы:
Reference list:
1. Гражданское уложение Германии (ГГУ) от 18.08.1896 (ред. от 02.01.2002) (с изм. и доп. по 31.03.2013) // Гражданское уложение Германии: Вводный закон к Гражданскому уложению. - 4-е изд., перераб.- М.: Инфотропик Медиа, 2015. С. VIII - XIX, 1 - 715.
2. Гражданский кодекс Украины от 16 января 2003 года № 435-IV (в ред. от 28.02.2019) // Официальный вестник Украины от 28 марта 2003 года, №11, стр. 7, статья 461, код акта 24654/2003.
3. Гражданский закон Латвийской Республики от 28.01.1937 (в ред. от 19.11.2015) // Правительственная газета, 41, 20.02.1937 // Официальный сайт Верховного суда Латвийской Республики // http://at.gov.lv/lv/resursi/likumi
4. Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона) от 21.03.1804 (с изм. и доп. по состоянию на 01.09.2011) // Гражданский кодекс Франции (Кодекс Наполеона).- М.: Инфотропик Медиа, 2012. С. 4 - 592.
5. Арсланов К.М. Влияние германского и французского правового опыта на развитие современного российского законодательства // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения. 2014. № 5. С. 781 - 788.
6. Крашенинников П.В. Наследственное право. 3-е изд. М.: Статут, 2018 // СПС «КонсультантПлюс».
7. Логинова К.Ю. Наследственный договор - правовые механизмы применения в действующем законодательстве Российской Федерации // Наследственное право. 2019. № 1. С. 12 - 15.
8. Dossiers pratiques Francis Lefebvre. Les successions et la loi du 23 juin 2006. Editions Francis Lefebvre, 2006. P. 249.
9. Erbrecht: Ein Lehrbuch / Dr. jur. H. Lange, Dr. jur. K. Kuchinke. : C.H. Beck, 2001.
10. Graf H.L., Firsching K.: Handbuch der Rechtspraxis. 8. Aufl.: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 2000. S. 85.
11. Lange H., Kuchinke K. Erbrecht: Ein Lehrbuch. Munchen: C.H. Beck, 2001.
12. Liew Y.K. Explaining the Mutual Wills Doctrine // Current Issues in Succession Law / Ed. by B. Hacker, Ch. Mitchell. Bloomsbury Publishing, 2016. Ch. 5.
13. OLG Koblenz. Beschluss vom 14.04.1954 - Az.: 2 U 353/52 // NJW 1954. 1648, 1649.
14. Voirin P., Goubeaux G. Droit civil. Droit notarial, matrimoniaux, successions - Paris: L.G.D.J., 2006. P. 380; Peterka N. Les graduelles et, entre rupture et. Recueil Dalloz, 2006. P. 2581.
15. Weirich H.-A. Erben und Vererben: Handbuch des Erbrechts und der vorweggenommenen . S. 192
16. Ромовська З.В. Реформа спадкового права // Право. 1997. № 1. С. 105.
17. Спадкування за законодавством. Коментар. Судова практика: Зб. нормат аю1в.: ЮрЫком !нтер, 2008. С. 80, 81; Цивтьний кодекс : Наук.-практ. комент / За заг. ред.: Всеукр. асоц. видав^в «Правова «, 2008.
1. German Civil Code (GGU) of 18.08.1896 (Ed. 02.01.2002) (added on 31.03.2013) // German Civil Code: Introductory act to the Civil Code. - 4th ed. - M.: Infotropix Media, 2015. P.VIII-XIX, 1-715.
2. Civil Code of Ukraine of January 16, 2003 no. 435-IV (ed. of 28.02.2019) // Official Gazette of Ukraine of March 28, 2003, no.11, p. 7, article 461, act code 24654/2003.
3. Civil L aw of the Republic of Latvia of 28.01.1937 (ed. of 19.11.2015) // Government newspaper, 41, 20.02.1937 // Official website of the Supreme Court of the Republic of Latvia // http://at.gov.lv/lv/resursi/likumi
4. French Civil Code (Code of Napoleon) of 21.03.1804 (with ed. and add. of 01.09.2011) / / Civil Code of France (Code of Napoleon). Moscow: Infotropix Media, 2012. P. 4-592.
5. Arslanov K. M. Influence of German and French legal descriptions on the development of modern Russian legislation // Journal of foreign legislation and comparative law. 2014. No. 5. P. 781-788.
6. 6. Krasheninnikov P. V. Inheritance law. 3rd ed. M.: Statut, 2018 // SPS «ConsultantPlus».
7. Loginova K. Yu. Inheritance contract - legal mechanisms of application in the current legislation of the Russian Federation // Inheritance law. 2019. No. 1. P. 12-15.
8. Dossiers pratiques Francis Lefebvre. Les successions et la loi du 23 juin 2006. Editions Francis Lefebvre, 2006. P. 249.
9. Erbrecht: Ein Lehrbuch / Dr. jur. H. Lange, Dr. jur. K. Kuchinke. : C.H. Beck, 2001.
10. Graf H.L., Firsching K.: Handbuch der Rechtspraxis. 8. Aufl.: C.H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, 2000. S. 85.
11. Lange H., Kuchinke K. Erbrecht: Ein Lehrbuch. Munchen: C.H. Beck, 2001.
12. Liew Y.K. Explaining the Mutual Wills Doctrine // Current Issues in Succession Law / Ed. by B. Hacker, Ch. Mitchell. Bloomsbury Publishing, 2016. Ch. 5.
13. OLG Koblenz. Beschluss vom 14.04.1954 - Az.: 2 U 353/52 // NJW 1954. 1648, 1649.
14. Voirin P., Goubeaux G. Droit civil. Droit notarial, matrimoniaux, successions - Paris: L.G.D.J., 2006. P. 380; Peterka N. Les graduelles et, entre rupture et. Recueil Dalloz, 2006. P. 2581.
15. Weirich H.-A. Erben und Vererben: Handbuch des Erbrechts und der vorweggenommenen. P. 192
16. Romovska Z. V. Reform of spadkovogo prava // Law. 1997. No. 1. S. 105.
17. Inheritance of legislation. Leave a comment. Practice of courts: ZB. normatt Aktiv.: Yurinkom Inter, 2008. P. 80, 81; Chivilny code: Nauk. - practice. comment / for Zag. order.: all. ASOC. wydawca «Legal», 2008.
Статья поступила в редакцию 27.07.2020, принята к публикации 22.08.2020 The article was received on 27.07.2020, accepted for publication 22.08.2020
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
INFORMATION ABOUT THE AUTHOR
Беляев Роман Валерьевич, судья Московского областного суда, Российская Федерация, e-mail: brv201167@rambler.ru
Roman V. Belyaev, Judge of the Moscow Regional Court, Russian Federation, e-mail: brv201167@rambler.ru
18 Roman V. Belyaev, Judge of the Moscow Regional Court, Russian Federation, e-mail: brv201167@rambler.ru