Экспертиза
Роман ГОТЛИБ
СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ЗНАНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
Статья рассматривает общественное положение и социальную значимость языкового образования и знания в современной России в контексте глобальных социально-экономических изменений и мировых интеграционных процессов.
The article considers the social status and significance of language education and knowledge in modern Russia in the context of global social and economic changes and world integration processes.
Ключевые слова:
языковое образование, языковое знание, модернизация, социально-управленческие меры, механизмы функционирования; language education, language knowledge, modernization, social and administrative measures, function mechanisms.
ГОТЛИБ
Роман
Александрович —
к.соц.н., доцент
кафедры
иностранных
языков Современной
гуманитарной
академии
shishmish2@
hotmail.com
Сегодня перед российским обществом и руководством страны встает первоочередная задача по организации и осуществле -нию эффективного образовательного процесса, результатом которого стало бы формирование у широких слоев российского населения, особенно у молодежи, языковых знаний и межкультур -ных компетенций, отсутствие которых способно поставить нашу страну в маргинальное политическое и экономическое положение в мировом сообществе.
Если посмотреть на российское языковое образование в социоло -гическом ракурсе, двумя основными особенностями его положения по итогам первого десятилетия XXI в. являются, во - первых, форми -рование существенных различий между общественными слоями в возможности приобретения языковых образовательных продуктов и услуг и, во - вторых, изменения в российской управленческой и социальной структуре языкового образования как сектора образо -вательной системы в целом. В советское время языковое образо -вание хотя и было схоластичным по методике и содержанию и не было ориентировано на коммуникацию, тем не менее, характеризо -валось массовостью и доступностью для широких слоев населения. Сегодня кадровая ситуация в бюджетных школах и вузах ухудши -лась, возросла роль репетиторства и коммерческих языковых обра -зовательных заведений, качественное языковое образование стало по карману лишь наиболее обеспеченным слоям населения.
Сказанное подтверждается результатами социологических опро -сов. Доля лингвистически компетентных москвичей в 2 раза выше, чем жителей других городов, и в 5 раз выше, чем селян. Однако в целом по стране иностранным языком владеет 15% населения, что значительно меньше, чем в большинстве европейских стран1. Очевидно, что если положение вещей останется прежним, мно гие государственные планы и проекты, по форме направленные на интеграцию нашей страны в глобальное социальное, экономи ческое и образовательное пространство, содержательно останутся нереализованными.
Повышение языковой грамотности населения осложняется рядом специфических факторов, связанных с общественным жиз неустройством. В частности, поскольку в карьерной траектории большинства граждан языковое знание является компетенцией, прилагаемой к другой, основной специальности, его актуальность
1 Лишь 15% россиян знают иностранный язык // http://www.tusur.ru/ru/news/ edu_news.html?path=2008/09/2008-09-18.html
не всегда очевидна заранее. Вместе с тем, когда необходимость в нем возникает, задача по его приобретению осложняется возрастными особенностями восприятия и усвоения, а также недостатком времени, так или иначе испытываемым семейными гражданами с постоянной занятостью и часто высоким положением в компании. В результате, хотя на индивидуальное и корпоративное языковое образование затрачивается много времени и ресурсов, его результаты часто оставляют желать лучшего: «Именно нарушение кросс -культурных коммуникаций обусловливает 60—70 процентов межкультурных кон -фликтов на предприятиях. Люди говорят и не слышат друг друга. Под одними и теми же терминами подразумевают совер шенно разные вещи. Подчиненные не воз -ражают, потому что не считают нужным это делать, а руководители считают, что с ними согласны. Наконец, переводчики переводят не то, что сказано, а то, что они поняли. В итоге наступает развязка, когда стороны вступают в конфликт»1.
Особенности языкового образования, положения иностранного языка в рос -сийском обществе и языкового сектора в российской образовательной системе тре -буют как общих, так и специфических мер по его модернизации.
В то же время следует иметь в виду, что влияние государственной идеологии на языковой образовательный институт и процесс исторически являлось негатив ным фактором, понижающим их эффек тивность. По ходу своего развития языко вое образование часто оказывалось залож ником политических перемен, необосно ванно и несвоевременно диктующих новые цели и критерии языкового знания при еще не выполненных предыдущих зада чах, а его подчеркнутая внешнекультурная ориентация почти постоянно контрасти ровала с изоляционистской политикой и коммуникативно управленческой жест костью царских и советских властей. И, несмотря на общепризнанные социально экономические изменения двух послед них десятилетий, отечественная образова тельная парадигма и сейчас базируется на командно административных принципах управленческого взаимодействия, всту пающих в противоречие с принципами
1 Алгоритм решения кросс-культурных конфликтов // http://www.top - personal.ru/issue. Ыш1?1950
управления коммуникативно ориентиро -ванными социально - культурными про -цессами, к которым относится процесс языкового образования.
Хотя необходимость модернизации языкового образования сегодня все отчет -ливее понимается российским обществом и руководством, осознание связи между социальным и учебным в его коммуника тивном содержании затруднено, отчасти из за традиционно схоластического отно шения к образовательным технологиям, в т.ч. и по этому предмету. Отсюда и неуме -ние школьных администраций раскрыть потенциал дистанционных и интернет -технологий в этой области, и сокраще ние вузовских часов для очных языковых занятий, и (на макросоциальном уровне) непонимание диалектики образователь ной и социальной межкультурной коммуникации, взаимовлияния языковой среды в учебной и бытовой траектории инди -вида.
Примечательно, что демократические преобразования в нашей стране, увеличе ние объемов межкультурной информации и присутствие ее носителей спонтанно формируют культурно языковой климат, способствуя повышению лингвистиче -ской грамотности населения. В Москве уже в начале 1990 -х гг. находилось зна -чительное число иностранных граждан, процветали совместные предприятия. По сообщению газеты The Moscow News, 12% браков, заключенных в г. Москве в 2009 г., были российско - иностранными, причем с гражданами дальнего зарубежья — Британии, Германии, США, Израиля, Турции2. К сожалению, поскольку языко -вая ценность большинства общественных процессов и социально управленческих мер по их регулированию остается неза меченной, формирование межкультур-ной языковой среды на макросоциальном уровне остается спонтанным, хаотичным. В качестве примера влияния государст венной власти на языковое образование и знание не как на институциональную образовательную систему, а как на соци альный институт уместно привести прак тически осуществленные и возможные меры по управленческому вмешательству в естественное развитие межкультурной
2 Love Still Knows No Boundaries // Moscow News, 2010, № 1; http://www.mn.ru/
news/20100118/55403737.html (дата обращения 18.01.2010).
Таблица 1
Влияние положительных и отрицательных социально-управленческих мер на языковую компетентность российских граждан
Отрицательные меры и их социальнообразовательные результаты Положительные меры и их социальнообразовательные результаты
1 2
Мера: Запрещение использования ино странного языка в названиях обще ственных предприятий обслуживания в г. Москве. Результат: Обеднение (на элементарном уровне) повседневной языковой среды масс граждан, потеря ими когнитивной связи с алфавитом, лексикой, идиома тикой иностранного языка. Мера: Демонстрация телевизионных и кинопро грамм и фильмов на языке оригинала с субти трами на родном языке. Результат: Обогащение не только лингвистической, но и социально - культурной и социально -коммуникативной среды, приобретение зрителями межкультурного опыта, т.к. демон -страция программ на иностранном языке помогает им воспринять и понять языковые, социально культурные и поведенческие про явления иностранцев как единое целое.
Мера: Закрытие иностранных и российских СМИ (например, англоязычной газеты The Exile в 2GG8 г.). Результат: Обеднение языковой и информаци -онной среды. Если с идеологической точки зрения мера может дать ожи даемый положительный эффект, то ее влияние на межкультурную социали зацию общества негативно. Мера: Создание и поощрение СМИ на иностранных языках: газеты The Moscow Times, The Moscow Tribune, The Moscow News и др., телеканалы Russia Today, Russian Travel Guide и др., учеб -ные печатные и телепособия . Результат: Обогащение языковой и информационной среды, создание условий для информационно языковой межкультурной социализации индивида, формирования его языковых ком петенций в увязке с современным развитием иностранных языков, культуры, социума.
Мера: Ограничение интернет пользования. Результат: Если с идеологической точки зрения мера может дать ожидаемый поло -жительный эффект, то ее влияние на межкультурную социализацию обще ства негативно. Мера: Проникновение и развитие Интернета. Результат: Обогащение языковой и информационной среды, создание условий для информационно -языковой межкультурной социализации индивида, формирования его языковых ком петенций в увязке с современным развитием иностранных языков, культуры, социума.
Мера: Закрытие иностранных организаций и представительств (например, отделе ний Британского культурного совета в ряде российских городов в 2GG7—2GG8 гг.). Результат: Обеднение культурно -языковой среды, ограничение или лишение возможности простых граждан осу ществлять коммуникацию с пред ставителями других социумов, с их информационно культурной средой; их отстранение от межкультурных и международных процессов. Мера: Создание и развитие иностранных и иноязыч ных реальных и виртуальных организаций, клубов, форумов и др. Результат: Обогащение культурно -языковой среды, вовлечение индивидов в межкультурную ком -муникацию во внеучебной жизненной (реаль ной и/или виртуальной) действительности, повышение их общественной активности, вовлечение в социально экономические про цессы
1 2
Мера: Ужесточение визового режима и другие административные меры, связан -ные с пребыванием и проживанием в РФ иностранных граждан из дальнего зарубежья. Результат: Уменьшение числа граждан ведущих государств в РФ, включая квалифи -цтоованных лингвистов и педагогов. Обеднение культурно -языковой среды и социально - языкового фонда ино -странных языков в РФ. Снижение интенсивности системного (как институционального, так и частного) языкового обучения в связи с отъездом обучающих за рубеж. Мера: Создание социальных механизмов и условий, содействующих пребыванию и проживанию экспатриатов, туристов и иных групп граждан из дальнего зарубежья на территории РФ и их беспрепятственной социальной коммуника ции с российскими гражданами в масштабах, не угрожающих безопасности страны. Результат: Существенная интенсификация социально коммуникативной межкультурной среды и деятельности, а также системного языкового образования и обучения в российском обще стве
Мера: Утверждение политики изоляцио низма в глобальном взаимодействии с мировым сообществом. Результат: Понижение интенсивности межкуль -турного взаимодействия в бытовой и деловой сфере. Уменьшение межкуль -турных контактов и связей. Крайне негативное воздействие на все аспекты управления языковым образованием страны. Мера: Утверждение политики сотрудничества в гло -бальном взаимодействии с мировым сообще ством. Результат: Интенсификация межкультурного взаимо -действия с участием российских граждан как на территории РФ, так и за рубежом, а также в виртуальной среде. Облегчение визовых режимов для российских граждан будет далее содействовать удешевлению и интенсифи кации их межкультурного взаимодействия и языкового образования.
среды и иноязычной коммуникации, а также их фактические и ожидаемые результаты (см. табл. 1).
Мы видим, что языковое образование как процесс зависит от жизни общества, от управления его социальным развитием; с другой стороны, результат языкового образования ставит общество и его раз витие в зависимость от себя, своей эффек -тивности. Становится очевидной необхо -димость обеспечения таких механизмов функционирования российского языко вого образования, которые гарантировали бы стабильность его общественного осу ществления и вектора дальнейшего раз -вития.
Язык — это коммуникативный портал, а иноязычное знание — средство взаи -модействия с внешним миром, взаимов лияния культурного и экономического развития наций. Раскрытие потенциала российского языкового образования, обе спечение реализации этим социально культурным институтом своих обще ственных функций в полной степени и на основе целенаправленно организованной межкультурной коммуникации и сформи -рованной межкультурной среды, в свою очередь, позволят ускорить и интенси фицировать экономические преобразова ния, облегчить процесс интеграции нашей страны в мировое сообщество.