Научная статья на тему 'Социально-культурные аспекты формирования коммуникативной культуры подростков из семей-мигрантов'

Социально-культурные аспекты формирования коммуникативной культуры подростков из семей-мигрантов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
463
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КУЛЬТУРА / СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ / ПОДРОСТОК-МИГРАНТ / COMMUNICATIVE CULTURE / SOCIAL AND CULTURAL ACTIVITY / INTERCULTURAL DIALOGUE / TEENAGER-MIGRANT

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Быстрова Алла Юрьевна

В статье рассматриваются социально-культурные аспекты формирования коммуникативной культуры подростков из семей-мигрантов. Выделяются основные виды технологий социально-культурной деятельности, имеющие значимость для формирования коммуникативной культуры, определяются необходимые для развития навыки межкультурного полилога; выделяются основные виды взаимной реакции коммуникантов представителей различных культур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Быстрова Алла Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Social and cultural aspects of formation of communicative culture of teenagers from families-migrants

In the article social and cultural aspects of formation of communicative culture of teenagers from families-migrants are considered. Principal views of technologies of the social and cultural activity having an importance for formation of communicative culture are allocated, skills of an intercultural polylogue necessary for development are defined; principal views of mutual reaction of communicants representatives of various cultures are allocated.

Текст научной работы на тему «Социально-культурные аспекты формирования коммуникативной культуры подростков из семей-мигрантов»

6. Ясин Е., Снеговая М. Роль инноваций в развитии мировой экономики // Вопросы экономики. 2009. № 9. С. 17.

7. Зеер Э.Ф. Психологические основы профессионального становления личности инжене-ра-педагога: автореф. ... д-ра психол. наук. Свердловск, 1985.

8. Маркова А.К. Психология профессионализма. М., 1996. С. 749-754.

9. Рок Д., Шварц Дж. Нейробиологический менеджмент // КЕЙС. № 6. иКЬ: http://www. slinkov.ru/articles/articles_70.html. Загл. с экрана.

10. Шеметов П.В. Теория организации. М., 2008.

11. Фуко М. Ненормальные: Курс лекций, прочитанных в Коллеж де Франс в 1974-1975 учебном году. СПб., 2004. С. 73.

12. Социальное: истоки, структурные профили, современные вызовы / под общ. ред. П.К. Гречко, Е.М. Курмелевой. М., 2009. С. 138.

13. Шейн Э.Х. Организационная культура и лидерство / пер. с англ.; под ред. В.А. Спивака. СПб., 2002. С. 112.

14. Кудрявцев М., Миронов А., Скорынин Р. Стать «Америкой», оставаясь Россией: путь к процветанию («золотой миллиард» и настоящее будущее России). М., 2006. Т. 1. С. 22.

15. Кожевников С.Б. Эвристические горизонты концепции жизненного мира // Вопросы философии. 2008. № 11.

16. Яковлева Е., Владыкина Т. Инновационное общество // Российская газета «Неделя». 2008. № 4589. 14 февр. URL: http://www. rg.ru|2008|02|14innovacii.html. Загл. с экрана.

Поступила в редакцию 17.12.2009 г.

Filatova A.V. Innovative factor of the business-education in the period of change.

In the given article author considers features of development of a business education in the period of financial and economic crisis. Special attention is paid to innovative character of a modern business education and such base valuable orientations as ecological compatibility and change management through management of motivation.

Key words: business education; innovation; changes management; social codes; MBA program; values.

УДК 374

СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ ПОДРОСТКОВ ИЗ СЕМЕЙ-МИГРАНТОВ

© А.Ю. Быстрова

В статье рассматриваются социально-культурные аспекты формирования коммуникативной культуры подростков из семей-мигрантов. Выделяются основные виды технологий социальнокультурной деятельности, имеюшце значимость для формирования коммуникативной культуры, определяются необходимые для развития навыки межкультурного полилога; выделяются основные виды взаимной реакции коммуникантов - представителей различных культур.

Ключевые слова: коммуникативная культура; социально-культурная деятельность; межкультур-ный диалог; подросток-мигрант.

Несмотря на обилие эмпирических исследований по современной западной кросс-культурной проблематике, адаптация подро-стков-мигрантов до сих пор является одной из самых сложных и теоретически многозначных. Исследователи, занимающиеся проблемами коммуникативной культуры, утверждают, что при общении между представителями разных культур неизбежно возникают барьеры взаимопонимания. Как правило, к таким барьерам относятся:

- подсознательное ожидание сходства, а не различия между культурами;

- этноцентризм;

- стереотипы в отношении партнера по коммуникации - негативные, позитивные или нейтральные;

- стремление к обобщениям и оценкам;

- беспокойство и волнение;

- различия в интерпретации невербального поведения [1].

Общим положением является мнение. высказываемое большинством ученых, о том, что контакт с новой культурой, с которой сталкиваются подростки-мигранты, вызывает более или менее выраженное потрясение, для обозначения которого антропологом К. Обер-гом был введен термин «культурный шок».

Гипотеза культурного шока основана на том, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым частью потому, что он неожидан, а частью потому, что он может привести к негативной оценке собственной культуры.

Социально-культурная деятельность как область общественной практики «.практически обеспечивает превращение культурных ценностей и регулятивные социальные взаимодействия, а также технологично определяет социализирующие воспитательные процессы» [2]. Действительно, построение воспитательного процесса во внеаудиторное время базируется на несколько иных, по сравнению с занятиями, организационнопедагогических принципах:

- сфера досуга уже сама по себе имеет положительный эмоциональный фон, который обусловлен добровольностью участия подростков в проводящихся мероприятиях;

- здесь подростки могут найти различные формы свободного творчества, игры, неформального общения;

- участие ребенка в социально-культурной деятельности превращает его в активного субъекта собственного развития;

- социально-культурная деятельность -это также дополнительная возможность для обеспечения индивидуального подхода;

- атмосфера сотрудничества, присущая молодежным досуговым объединениям, несет в себе еще и возможность почувствовать собственную востребованность и значимость.

Все вышеперечисленное привело нас к выводу о том, что наиболее целесообразным было бы формирование коммуникативной культуры в рамках социально-культурной деятельности. Кроме того, сам факт того, что подростки-мигранты выпадают из социокультурного пласта общения, нарушает условия их «врастания» в окружающий социум, в то же время страдает реализация их права на наследование социального и культурного опыта своего народа. Возникает объективная необходимость в особых условиях воздействия, которые могут обеспечить данной категории детей все необходимые условия для приобщения к новой культурной среде при одновременной реализации права на наследование общественно-исторического и культурного опыта их родных культур.

Необходимость адаптации и максимально возможного раскрытия личностного потенциала таких подростков определяет выбор средств воздействия, одним из которых, прежде всего, по нашему мнению, являются игровые технологии.

Несомненно, что игра, как одна из существующих социокультурных технологий, -это целостная система, имеющая свою структуру, систему целей и правил и свой «жизненный цикл». Для ее участников - это одновременно и особое социокультурное пространство, и деятельность.

Мы полностью согласны с мнением о том, что игры в социально-культурной деятельности служат для:

- предоставления возможности полноценного общения в досуговом коллективе сверстников;

- преодоления барьера информационной и психологической замкнутости и отчужденности;

- формирования социально-психологической компетенции в сфере межличностного общения;

- реализации активных и синтетических форм совместной досуговой и творческой деятельности;

- более глубокого и творческого осознания и освоения малознакомых жизненных сфер;

- развитие навыков взаимопомощи в различных сложных ситуациях [3].

Но для определения сути и природы построения игровых ситуаций формирования коммуникативной культуры необходимо, прежде всего, определить первичный и сущностный акт, лежащий в основе такого взаимодействия - акта общения. Социально-культурная деятельность, рассматривая процесс общения, разделяет два самостоятельных вида: социально-ориентированное и личностно-ориентированное. «Социально-ориентированное общение - это тот случай, когда один или несколько человек вступают в контакт с относительно большой группой людей. ...Субъект-субъектная связь имеет много элементов. взаимодействия. Одни находятся в более активной, другие - в менее активной позиции. Личностно-ориентированное общение ... направлено на формирование или изменение сознания и поведения отдельной личности. Личностно-ориентированное

общение бывает как деятельным (контакт устанавливается в ходе предметно-практической деятельности), так и свободным (установление контакта не связано с какой-либо деятельностью) [4].

Эта позиция для нас очень важна, т. к. формирование коммуникативной культуры предполагает не столько обучение каким-то конкретным культурам, сколько умению общаться и постигать смысл новой культуры (с которой человек прежде был мало или вовсе незнаком) через диалог и сотрудничество, умение слушать и уважать собеседника. Как уже было установлено, участникам коммуникации необходимы адекватные интерак-циональные и контекстные знания, а также толерантность и особая социокультурная чувствительность, позволяющая преодолевать воздействие стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям коммуникативного взаимодействия при контакте с представителями разных культур.

Коммуникативные процессы происходят как между культурными группами (большими или маленькими), так и между отдельными людьми. Но если на уровне отдельных индивидов неудача взаимодействия не всегда прослеживается как конфликт культур, то на уровне групп (особенно подростковых) это бывает всегда явно, т. к. здесь появляется антитеза «свой - чужой» - это и есть своеобразные малые группы общения. Коммуникация в такой группе, состоящей из представителей разных культур, будет плодотворной только при условии, что ее участники способны адаптировать свои коммуникативные действия к конкретным условиям данной группы. Таким образом, члены монокультурной группы обычно придерживаются общих норм, тогда как члены межкультурных групп действуют как представители своих культур и их специфические ценности оказывают существенное влияние на характер коммуникации. Вот почему подростки-мигранты чувствуют себя уязвленными, если ход коммуникации или отношение к какому-то событию идут вразрез с их культурными ценностями. Аналогичные ощущения испытывают и представители принимающей стороны.

Поэтому при организации совместной досуговой деятельности субъекты общения должны быть связаны единой, регулярно по-

вторяющейся деятельностью, тогда взаимоотношения будут строиться более осознанно.

Кроме того, следует учитывать и то, что для эффективной коммуникации в малой группе коммуникатор любой стороны вынужден адаптироваться к культурным ценно -стям и верованиям инокультурных участников группы. Ведь в межкультурной группе участники коммуникативных актов проявляют стереотипы собственной культуры не намеренно (чтобы обособиться), а в силу привычки. Поэтому в ситуациях, когда культурные ценности влияют на сам характер дискуссии и обсуждаемых проблем, очень важно, чтобы все участники коммуникации осознали, что то или иное поведение культурно обусловлено, а не является результатом чьего-то злого умысла или желания обидеть окружающих.

В этой связи необходимо рассмотреть такой важный фактор, как типы восприятия межкультурных различий, которые обычно проявляются при общении. Особенности восприятия «иного», незнакомые механизмы коммуникации, трудности процесса адаптации, даже изменения в структуре личности, которые происходят в результате встречи с другой культурой - вот главные проблемы, которые могут помочь нам в формировании человеческой способности к коммуникации в поликультурной среде.

Выделяют обычно шесть типов реакции на другую культуру и ее представителей [5]:

1) отрицание различий культур. При таком типе восприятия, основанном на уверенности в том, что все люди в мире разделяют одни и те же нормы поведения, ценности и прочее при близком и частом контакте с другими культурами происходит модификация на защитную реакцию;

2) защита собственного культурного превосходства. В основе этого типа восприятия лежит признание существования других культур. Но при этом складывается устойчивое представление о том, что ценности и обычаи чужой культуры представляют угрозу привычному порядку вещей, сложившемуся образу жизни. Это достаточно активная, а часто и агрессивная позиция, которая выражается в пренебрежении к другим культурам. При защитной реакции межкультурные различия четко фиксируются, причем как негативные, т. е. набор негативных характе-

ристик приписывается как всем членам ино-культурной группы, так и каждому в отдельности. В этих случаях адаптация отдельных «чужаков» в новой культуре проходит очень болезненно. Хотя «защитное» восприятие чужой культуры и характеризуется низким уровнем межкультурной компетентности, в ходе знакомства с новой культурой негативные стереотипы и проявления агрессивности лишь усиливаются. Формирование защитной модели поведения и восприятия - это не всегда результат воспитательных действий семьи и школы или межличностного общения. Формирование этой модели часто опосредуется и социальными институтами, в т. ч. и политическими;

3) минимизация культурных различий. Этот тип восприятия характеризуется признанием возможностей существования других культурных ценностей, норм поведения и поиск общих объединяющих черт. Такую позицию поддерживало правительство СССР, когда ценностное содержание национальных культур, этнических и религиозных групп было «спрятано» за общесоветскими символами;

4) принятие существующих культурных различий. Для данного типа межкультурного восприятия характерно знание другой культуры и благожелательное к ней отношение, но без активного проникновения в инокуль-турную среду;

5) адаптация к новой культуре. Это позитивное отношение к другой культуре, восприятие ее норм и ценностей, умение жить по ее правилам при сохранении своей культурной идентичности;

6) интеграция и в родную, и в новую культуру. Это тип реакции поликультурной личности, интериоризирующей инокультур-ные ценности, нормы и стереотипы поведения до такой степени, когда они начинают восприниматься как собственные.

Рассматривая различные типы реакций на другую культуру, авторы сходятся в том, что адаптация и интеграция в чужую культуру основывается не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей, сколько на личной заинтересованности в понимании ее ценностей и установок, тесном эмоциональном контакте с ее представителями. То есть речь идет не об усвоении характеристик

чужой культуры, а об ее освоении, присвоении ее через мысли и чувства.

Как мы знаем, при построении общения в специально созданной группе люди лучше узнают друг друга и «находятся в рамках общности со своими дополнительными нормами поведения, уменьшается действие случайных факторов. По сравнению со свободным, нерегламентированным общением это более продуктивный вид досуговых контактов, обладающий мощным социокультурным потенциалом» [4, с. 134]. Кроме того, это взаимодействие, сведенное в игровых формах в особое социокультурное пространство, помогает раскрепоститься участникам процесса и снять неизбежное при ведущих к конфликту типах реакций по отношению к другим культурам (отрицание различий культур, защита собственного культурного превосходства, минимизация культурных различий).

Следующим важным моментом для налаживания социокультурных контактов является социально-психологический план. А тот факт, что в системе досуга человек встречается с человеком не как с членом определенной организации и ступени иерархии, а с личностью, демонстрирует еще одно положительное качество досугового общения -это высокий уровень открытости и эмоциональности.

Итак, благодаря полной свободе и добровольности досугового межкультурного взаимодействия подросток из семьи-мигранта вступает в сеть образующихся здесь взаимосвязей в наиболее благоприятной для него роли. Свобода и добровольность создают хорошие условия для индивидуального са-мопроявления и самореализации подростка, служат релаксации, помогают понять окружающих и приобщиться к своей и чужой культуре.

Для того чтобы определить предметное поле деятельности, необходимо определить, какие технологические принципы должны быть положены в реализацию содержательного компонента работы педагога. В процессе формирования коммуникативной культуры наибольшей важностью, на наш взгляд, обладают следующие виды технологий социально-культурной деятельности:

- культуроохранные - изучение исторических фактов и культуры, участвующих в

проекте этносов, посещение туристско-экскурсионных маршрутов региона;

- культуротворческие - сохранение и освоение элементов народного художественного творчества в рамках праздничной культуры участников программы;

- рекреативные - организация игр, различных видов группового отдыха (туризм, физкультурно-оздоровительная деятельность);

- образовательные - ознакомление с культурными нормами разных народов;

- социально-реабилитационные и правозащитные - культурно-досуговая реабилитация для нейтрализации и преодоления стрессовых состояний, помощь в оказании правозащитной помощи.

Такой большой крен погружения в культуры участников программы необходим, т. к. идеи межкультурного взаимодействия не будут реализованы, если не обеспечить обучаемых основами родной и чужой культур. Только пережив родную культуру в живой ее соотнесенности с другими культурами, можно стать настоящим гражданином Отечества. Овладение учащимися ценностями родной культуры делает их восприятие иных культур более точным, глубоким и всесторонним. Формирование коммуникативной культуры должно обеспечиваться содержательно, причем ценности, включенные в содержание образования, следует ранжировать таким образом, чтобы ведущее место отводилось умению обучаемых представить, показать ценности отечественной культуры, своего региона и соотнести их с ценностями других культур.

Известно, что самореализация личности подростка осуществляется в трех основных сферах деятельности: учебной, бытовой и досуговой. Последняя представляется нам наиболее перспективной для формирования коммуникативной культуры. Досуговая сфера, обозначенная нами как социально-культурная, как и всякая человеческая деятельность, включает в себя цель и средства ее достижения. Важным аспектом процесса межкультурного взаимодействия является общение, которое есть и процесс, и средство адаптации подростков-мигрантов.

В связи с этим встает вопрос о том, в каких же навыках концентрируется умение вести межкультурный диалог и находить оп-

тимальный способ применения знаний о традициях и нормах новой культуры.

Как известно, навык - это «автоматизированное действие, совершаемое без заметного участия сознания, рационально, достаточно быстро и правильно, без лишних затрат физической и психической энергии» [6].

Психология уделяет много внимания проблеме развития механизмов навыков. Доказано, например, что механическое заучивание гораздо менее эффективно, чем заучивание при участии сознания. Речь идет о принципе «повторения без повторения», когда при отработке навыка не затверживается одно и то же действие, а имеют место вариативные действия (в поисках оптимальной формулы). При этом сознанию, естественно, принадлежит ведущая роль.

Процесс восприятия партнерами друг друга и установление взаимопонимания происходит успешно только при умении понимать настроение собеседника, ход его рассуждений и умозаключений. Важно развивать умение не только слушать, но и слышать собеседника. При одном языке общения люди, даже принадлежащие к разным культурам, большей частью правильно понимают интенции, скрытые за определенными словами. Гораздо труднее достигнуть взаимопонимания в тех случаях, когда речь идет о невербальной коммуникации. Очень часто разные культуры пользуются одними и теми же невербальными кодами по-разному. И без специальных навыков трудно распознавать, что скрывается за словами, мимикой или жестами, т. к. одна и та же мимика, например, может означать разные эмоции (так, японцы улыбаются, когда им делают замечания, показывая, что совет старших для них приятен и они готовы ему следовать). В таких ситуациях естественные проявления чувств могут быть восприняты и истолкованы собеседником, не имеющим должной подготовки, неправильно.

Еще Л.С. Выготский отмечал стремление «всякого чувства воплотиться в известные образы, соответствующие этому чувству» [7]. Конечно, мы должны различать и спонтанные проявления чувств, общие для представителей разных культур (смех как проявление веселья и слезы как проявление печали) и частные формы их традиционного проявления этнической традиции (белые одежды

могут выступать у разных народов и как символ чистоты и торжественности праздника, и как символ траура).

Психолог А.А. Реан предлагает разделять такие компоненты невербального поведения, как эмоциональные действия и выразительные движения [8]. К эмоциональным действиям он относит такие невербальные действия человека, которые вызваны эмоцией и направлены на то, чтобы эти эмоции выразить или разделить. Подтверждая свою позицию, исследователь, в частности, пишет, что, узнав о смерти своего родственника, человек начинает рыдать и падать (выразительные движения), а когда он надевает траурную одежду и начинает причитать, то он выполняет специфические эмоциональные действия. Эти действия выступают как форма мотивированного определенным типом культуры поведения и являются приобретенными.

Данная трактовка не противоречит принятому в исследованиях народного художественного творчества определению, которое включает в круг своего рассмотрения народную традицию (как культурную практику народной жизни), народные традиции (как духовную практику народа) и обычаи, обряды, ритуалы (как деятельность). Так, например, Т.И. Бакланова определяет обычай как нечто «что принято («обычно») делать в той или иной ситуации, у того или иного народа. Обряд - это совокупность утвердившихся в народе условно-символических действий, выражающих определенный магический смысл, связанных с отмечаемыми событиями жизни; это своеобразный коллективный акт, который строго определяется традицией, а также внешняя сторона религиозной жизни и верований человека. Ритуал - порядок совершения обряда, последовательность условно-символических действий, выражающих основную идею праздника, внешнее проявление верований человека» [9].

В этой связи важно не только обладать знаниями о другой культуре, но и использовать навыки, необходимые для ведения успешного межкультурного диалога. Мы согласны с культурологом Т.Г. Бортниковой, которая утверждает, что влияние «глобализации частично нивелировало этническое, конфессиональное или социальное проявление внешних стереотипов поведения. Чело-

вечество ушло от традиционных для этносов форм одежды, строгих поведенческих канонов и т. д. Знание и использование международных языков общения и элементов поведенческих стереотипов также может быть отнесено к влиянию глобализации. Но этнические идеалы и ценностные ориентации, вся мировоззренческая структура проявляются только тогда, когда мы что-то говорим или делаем. Ибо и наши поступки, и языковое выражение оценочной категоризации мира также носят этно- или конфессионально специфический характер, отражающий результаты ценностно-классифицирующей деятельности нашего сознания» [10].

Вот почему при определении конкретных навыков мы исходили из следующих позиций - для успешного межкультурного взаимодействия важно:

1) преодолеть присущие любому этносу негативные гетеростереотипы и настроиться на положительный исход коммуникативного акта;

2) постараться определить культурный тип, к которому принадлежит коммуникант;

3) привлечь все возможные средства для достижения правильной оценки информации, адресованной партнеру по коммуникации;

4) на основе вышеперечисленных факторов определить стратегию коммуникативного поведения.

Как мы видим, многие действия имеют не только когнитивный, но и деятельностный характер и тесно связаны с невербальной коммуникацией. Согласно определению А.Я. Флиера, «эталонные образцы, вариативно воспроизводимые в различных конкретных ситуациях. и др. явления подобного рода.» должны быть оттренированы и доведены до автоматизма [11]. Поэтому навыками, необходимыми, на наш взгляд, для ведения успешного межкультурного диалога, являются следующие:

- навык разграничения. Как известно, успех коммуникации зависит от правильного определения, что в поведении коммуниканта является проявлением коллективного - присущего культуре глобальной, этнической, конфессиональной или национальной общностей - и индивидуального. Кроме того, использование общих кодов общения: вербальных и невербальных, отказа от внешне одинаковых, но по смыслу отличных знаков

и систем также может нарушить процесс взаимопонимания и, следовательно, требуется определенная сумма знаний, умений и навыков для четкого определения позиции коммуникантов, участвующих в общении;

- навык преодоления. Присутствие необъективных автостереотипов и отрицательных гетеростереотипов - это явления, присущие практически всем сообществам. Отказ от негативных стереотипов в отношении других народов не может быть осуществлен только в результате собственного решения или рекомендации педагога. Решить эту проблему можно только через опосредованное воздействие педагога. Другим блоком, который следует научиться преодолевать, является неадекватная оценка собственных промахов и перекладывание вины в коммуникативном сбое на партнера;

- навык многоканальности. Привлечение дополнительных средств передачи информации: интонаций, мимики, жестов, международных кодовых знаков, запахов, вкусовых ощущений - также нуждается в тщательном отборе и выработке привычки к их использованию в соответствии с собственной культурной традицией, но и одновременно при учете культурных норм партнера по общению;

- навык логики дискурса. Данный навык очень сложен, т. к. состоит из целой системы умений. Сюда относятся:

1) правильный выбор коммуникативных средств в зависимости от ситуации общения (тон, стиль, стратегии, речевые жанры, тематика, соблюдение этикетных норм и т. д.),

2) учет социокультурных характеристик коммуникантов (этноса и статуса человека / людей, принимающих участие в общении, их возраст, социальное положение, пол, уровень образования и т. п.),

3) демонстрация уважения к культурным традициям построения и формы общения.

Таким образом, формирование коммуникативной культуры в этом контексте предстает как сложная система коммуникативной деятельности, в которой подросток из семьи-мигранта не только испытывает серьезные эмоциональные перегрузки, но и приобретает необходимые ресурсы для преодоления эмоционального дискомфорта, формирования навыков вести межкультурный полилог, которые, в конечном счете, определяют его то-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

лерантность и возможность личностного саморазвития.

1. Jandt F.E. Intercultural Communication: An Introduction. London, 1995. P. 370-378.

2. Ярошенко Н.Н. Социально-культурная деятельность: Парадигмы, методология, теория: монография. М., 2000. С. 28.

3. Кулешова Э.В. Игровые технологии как средство социально-культурной абилитации дошкольников с нарушениями в развитии // Социализация детей, подростков и молодежи с проблемами в развитии в системе дополнительного образования. Тамбов, 2003. С. 107-108.

4. Стрельцов Ю.А. Межличностное взаимодействие как социокультурный феномен // Социальные технологии в сфере культуры и досуга. Опыт. Проблемы. Инновации. Тамбов, 2001. С. 133.

5. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурно-го восприятия // Социологические исследования. 1995. № 11. С. 26-34.

6. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.Л. Психология: Словарь-справочник: Личность, образование, самообразование, профессия. Мн., 1998.

7. ВыготскийЛ.С. Собр. соч.: в 6 т. М., 1983. Т. 3.

8. Реан А.А. К проблеме социальной адаптации личности // Вестник СПбГУ. Серия 6. 1995. № 3. С. 74-79.

9. Бакланова Т.И. Русская традиционная культура в современном информационно-образовательном пространстве // Культурология: новые подходы. Альманах-ежегодник. М., 1998. № 3-4. С. 77-78.

10. Бортникова Т.Г. Этническая культура и социально-культурная деятельность: проблемы взаимодействия и развития: монография. М., 2004. С. 65-66.

11. Флиер А.Я. Современная культурология: объект, предмет, структура // Общественные науки и современность. 1997. № 2. С. 131.

Поступила в редакцию 3.12.2009 г.

Bystrova A.Yu. Social and cultural aspects of formation of communicative culture of teenagers from families-migrants.

In the article social and cultural aspects of formation of communicative culture of teenagers from families-migrants are considered. Principal views of technologies of the social and cultural activity having an importance for formation of communicative culture are allocated, skills of an intercultural polylogue necessary for development are defined; principal views of mutual reaction of communicants - representatives of various cultures are allocated.

Key words: communicative culture; social and cultural activity; intercultural dialogue; teenager-migrant.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.