ТАГАККиН МАК/1Ы
2022-АУСи8Т
\ЛЛЛЛЛ* ЯЕЛМОРиВ иг
СОПОСТАВЛЕНИЕ УЗБЕКСКИХ И РУССКИХ ПАДЕЖЕЙ ИМЕН
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Тохтабаева Гулзода Умидовна Студентка 3 курса филологического факультета: русский язык
Склонение - это изменение слова по падежам. Этот термин имеет одинаковое значение в обоих языках. Морфологическим средством русского падежа являются окончания слова и предлоги. И в русском и в узбекском языке имеются шесть падежей. Падежи русского языка более трудный и многочленный. Падеж не всегда определяется по флексии. Большинство падежей меняются, смотря на предлоги, которые соединяются в контексте. В узбекском языке чаще всего смотрится на окончания слова. В русском языке имеются такие слова после которых или перед которыми, мы всегда должны употреблять тот или иной падеж.
Например: когда выражаем чей - то возраст употребляются слова лет, год и года и перед ними мы всегда употребляем Дательный падеж.
Когда употребляются слова: нужно, надо, необходимо, то перед ними тоже всегда употребляется Дательный падеж.
Со словами: гордиться, восхищаться, заниматься - когда хотим указать, именно кем гордимся и чем занимаемся, обязательно этот объект должен употребляться в Творительном падеже.
А также в русском языке есть слова после которых всегда употребляется определённый падеж определённой формы числа. Это слова, которые всегда употребляем форму Родительного падежа множественного числа.
В узбекской грамматике, такие принципов не существуют. Обычно падежи этого языка определяется по данным в словах окончаниями.
Рассмотрим окончания узбекских падежей ниже в таблице:
N1 Мот» 5огоа1аг
1 Во** МяМ — %1т7 пит? г^вущ/П
2 Оагаи»сЛ «тд
Ти«Гшт -т тппР п«пап17 оаувтГ'
4 мг»дв? ттадп? олуагд«7 оеспопде?
з О <я ЫГ-К1А~> гУтвав? авувтПв'' чисЫп?
& <к»п к.тОяг7 п4гглОап7
В данной таблице можете увидеть окончания, которые присоединяются к слову при склонении в падежную форму, а также вопросы, которые задаются к слову.
Например:
1.БОБЬ кеНБЫк Оёаш
2.Qaratqich ke1ishigi Оёашп^
З.ТшИит ke1ishigi Оёатт
4Jo,na1ish ke1ishigi 0damga
5. Опп- рау ke1ishigi Оёашёа
6. Chiqish ke1ishigi Оёашёап
В следующей таблице увидите окончания и вопросы русских падежей:
Падежи м&535мм Вопросы Предлоги
Как видно по таблице при изменении в падежные формы слова в предложении нужно обратить внимание на падежи и после определённого падеж ставится требуемый падеж. И ещё, в русском языке, когда хотим уточнить какого падежа то или иное слово можно определить с помощью словами помощниками, которые даны в таблице.
Например: Сегодня на уроке мы обсуждали прозу известного поэта.
В предложении есть предлог на после которого употребляется предложный надеж, который указывает на место и отвечает на вопрос где?, в узбекском языке это Опп-рау ке118Ы§1, который имеет окончание -ёа - ёагБёа.
Автобиографию - это слово стоит в Винительном падеже, который употребляется без предлога. Винительный падеж употребляется с глаголом, поэтому вопрос задается от глагола к существительному. Смотреть что? автобиографию. В узбекском языке это - ТшИиш ке11вЬ1§1, который имеет окончание -п паБгш шихокаша qi1dik.
Родительный падеж в русском и узбекском склонении указывает на принадлежность одного предмета другому или действию. В управление К.к действует изафетная конструкция, где главное слово в словосочетании показывает свою подчиненность зависимому, получая аффикс принадлежности -и или - си одамлар (нинг) муносабати - отношение людей.
ТАГАККиН МАК/1Ы
2022-АУСи8Т
\ЛЛЛЛЛ* ЯЕЛМОРиВ иг
При этом узбекское слово остаётся в Р.п. - К.к оформленном или неоформленном: напротив магазина (р.п) - дуконнинг (К.к) каршисида, из толпы (Р..п) - оломоннинг (К.к) ичидан и др. Таким образом, только являясь приименным несогласованным определением, обозначением принадлежности одного другому, родительный падеж в обоих языках имеет одинаковое формальное падежное значение.
Русский Д.п. и узбекский Ж.к. выражают объект, на который или к которому направлено действие. Идентичны и основные вопросы: кому? чему? - кимга? нимага? Но ж.к. отвечает и на вопрос каерга? - куда?, чем показывает направление (отсюда его имя: жуналиш - отправление). На вопрос куда? в русском языке отвечает и В.п. с предлогами в, и, на, и д.п. с предлогом к: едет на выставку (в.п.) - кургазмага (ж.к) боради, вошел к руководителю (д.п.) -ра^барига (ж.к) кирди.
Русский винительный и творительный падеж выражают чаще всего прямой объект, на который падает действие. Поэтому существительные в этих падежах бытуют в предложениях обоих языков в качестве прямых дополнений, когда отвечают на вопросы кого? что? - кимни? нимани?
Но русский винительный падеж может отвечать и на другие, обстоятельственные вопросы Где? Когда? Как? Каким образом? В какой мере? В какой степени? Насколько? За сколько? В узбекском Т.к. некоторые из этих вопросов имеют место, а некоторые - нет: забил гол в ворота (в.п.) - дарвозага (ж.к) гол киритди, зашел за дом (в.п.) - уй (б.к) оркасига утди, перелетел через черту (в.п.) - чизик устидан учиб утди (б.к), встретимся в субботу (в.п.) - шанба куни учрашамиз (б.к), встретимся в другой день (в.п.) - бошка кун (у-п.к) учрашамиз.
В отличие от русского винительного падежа при передаче на узбекском языке, Т.к. передаются на русский язык только в винительном падеже: одам(ни) топ -найди человека, талабаларни изладим - искал студентов.
Русский творительный падеж не имеет аналогов в узбекской формальной падежной классификации склонения и вводится посредством передачи формы и значения других падежей с помощью деепричастий, послелогов, аффиксов или без них: вытер лоб платком (т.п.) - пешонани румолча (б.к) билан артди.
Существительное в п.п. организуется с предлогами о, в, на, при, по. Русский п.п. как и т.п. не имеет соответствия в узбекской предложно - падежной системе, что опять же значит: его значения будут передаваться в узбекском другими падежами, в основном у-п.к. с аффиксом -да, которое принимает к себе существительное или служебное имя при нем: о море (п.п.) - денгиз хдкида (у-п.к), на площади (п.п.) -майдонда (у-п.к), в коробке (п.п.) - кутида.