Научная статья на тему 'Сопоставление бухгалтерских балансов России и Китая'

Сопоставление бухгалтерских балансов России и Китая Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
963
295
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ / БУХГАЛТЕРСКАЯ ОТЧЕТНОСТЬ / БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС / ACCOUNTING / FINANCIAL REPORTING / FINANCIAL STATEMENTS / BALANCE SHEET

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Лымарь М. П.

Предмет. Предметом данной работы является анализ раскрытия содержания бухгалтерских балансов России и Китая. Данной работе предшествовал ряд статей, анализирующих особенности ведения бухгалтерского учета активов и пассивов в двух странах, различия в составе основных форм финансовой отчетности, характеристика основных положений законов, регулирующих бухгалтерский учет и др. Цели и задачи. Основными задачами работы являются: выделение особенностей содержания и формирования основных статей бухгалтерского баланса России и Китая, анализ их информативности для потенциальных пользователей бухгалтерской информации и возможности сопоставления. Методология. Фиксация сведений об изучаемых объектах проводилась с помощью сравнения основных отчетных статей бухгалтерских балансов двух стран, а также посредством обращения к аналитике китайских авторов. Результаты. В результате проведенного анализа систематизированы основные подходы к оформлению и содержательной наполненности балансов двух стран, прописаны пояснения и рекомендации по возможности сравнения данной формы отчетности в российском и китайском варианте. Область применения результатов. Результаты анализа могут быть применены для разработки системы отчетности совместных российско-китайских предприятий торговой, инвестиционной и других форм сотрудничества. Результаты также могут быть включены в лекционные и семинарские занятия ВУЗов. Выводы. Как показало сравнение двух систем, раскрытие информации в китайском балансе имеет более детальный характер, в России более общий. Существует ряд методических особенностей формирования двух балансов, которые отражены в статье. Кроме того, в ней сформулированы некоторые рекомендации и комментарии по сближению учетных статей при сравнении балансов двух стран.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparison of Russian and Chinese balance sheets

Subject The article analyzes information disclosure in Russian and Chinese balance sheets. The work is preceded by a series of articles considering the specifics of accounting for assets and liabilities in the two countries, differences in the composition of primary financial statements, characteristics of major provisions of laws regulating the accounting, and other issues. Objectives The study aims to identify specific features of the content and formation of major balance sheet items in Russia and China and review their information value for potential users. Methods I employed the comparison method to review major items of balance sheets of the two countries and the analytics of Chinese authors. Results The analysis systematized main approaches to the format and content of balance sheets of the two countries. The paper includes explanations and recommendations on the comparability of this accounting form. The findings may be useful for developing a system of reporting by joint Russian-Chinese enterprises in trade, investment and other forms of cooperation. They may also be included in lectures and seminars of higher schools’ curriculum. Conclusions The comparison shows that Chinese balance sheet is more detailed. There are methodological specifics of balance sheet formation in China and Russia that are described in the article. I also formulate recommendations and comments on the convergence of accounting items when comparing the balance sheets of the two countries.

Текст научной работы на тему «Сопоставление бухгалтерских балансов России и Китая»

ISSN 2311-9381 (Online) ISSN 2073-5081 (Print)

Зарубежный опыт

СОПОСТАВЛЕНИЕ БУХГАЛТЕРСКИХ БАЛАНСОВ РОССИИ И КИТАЯ Марина Павловна ЛЫМАРЬ

сотрудник Центра экономического и инвестиционного сотрудничества России и Китая государственного научно-исследовательского учреждения «Совет по изучению производительных сил», преподаватель кафедры «Иностранные языки - 1», Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, Москва, Российская Федерация 1утагт@таЛ .т

История статьи:

Принята 22.03.2016 Принята в доработанном виде 05.04.2016 Одобрена 28.04.2016

УДК 657

Ключевые слова:

бухгалтерский учет, бухгалтерская отчетность, бухгалтерский баланс

Аннотация

Предмет. Предметом данной работы является анализ раскрытия содержания бухгалтерских балансов России и Китая. Данной работе предшествовал ряд статей, анализирующих особенности ведения бухгалтерского учета активов и пассивов в двух странах, различия в составе основных форм финансовой отчетности, характеристика основных положений законов, регулирующих бухгалтерский учет и др.

Цели и задачи. Основными задачами работы являются: выделение особенностей содержания и формирования основных статей бухгалтерского баланса России и Китая, анализ их информативности для потенциальных пользователей бухгалтерской информации и возможности сопоставления.

Методология. Фиксация сведений об изучаемых объектах проводилась с помощью сравнения основных отчетных статей бухгалтерских балансов двух стран, а также посредством обращения к аналитике китайских авторов.

Результаты. В результате проведенного анализа систематизированы основные подходы к оформлению и содержательной наполненности балансов двух стран, прописаны пояснения и рекомендации по возможности сравнения данной формы отчетности в российском и китайском варианте.

Область применения результатов. Результаты анализа могут быть применены для разработки системы отчетности совместных российско-китайских предприятий торговой, инвестиционной и других форм сотрудничества. Результаты также могут быть включены в лекционные и семинарские занятия ВУЗов.

Выводы. Как показало сравнение двух систем, раскрытие информации в китайском балансе имеет более детальный характер, в России - более общий. Существует ряд методических особенностей формирования двух балансов, которые отражены в статье. Кроме того, в ней сформулированы некоторые рекомендации и комментарии по сближению учетных статей при сравнении балансов двух стран.

© Издательский дом ФИНАНСЫ и КРЕДИТ, 2016

Последние политические и экономические события в мире активизируют обсуждение ведущими экономистами вопросов

всестороннего развития китайско-российского торгового и инвестиционного сотрудничества.

Бухгалтерская отчетность национальных предприятий является источником

экономической информации об особенностях их хозяйственно-коммерческой деятельности, финансовом положении и дальнейших перспективах развития не только для пользователей внутри страны, но и для иностранных заинтересованных лиц.

В двух странах активно идет процесс реформирования национальных систем бухгалтерской финансовой отчетности с целью приведениях их в соответствие с международными стандартами. В связи с этим целесообразно провести сравнительный анализ бухгалтерского баланса как основной формы бухгалтерской отчетности в России и в Китае для выделения основных моментов методологии сравнения.

Данная статья является продолжением аналитической работы в рамках рассмотрения

особенностей состава активов1 и пассивов2 в России и Китае, состава финансовой

3 "

отчетности3 и основных положений законов, регулирующих бухгалтерский учет в двух странах4.

В табл. 1 представлены основные учетные статьи китайского баланса и аналогичные им (при наличии) статьи российского баланса.

Как отмечено во всех работах, указанных ранее, основным системным отличием балансов двух стран является то, что и активы и пассивы в китайском варианте, в отличие от российского, располагаются по степени убывания ликвидности, что первым делом необходимо учитывать при сопоставлении основных статей и разделов.

Активы. Раздел Оборотные активы -

соответствует аналогичному разделу российского бухгалтерского баланса. Прежде чем приступить к содержанию статей раздела, выделим сначала те статьи, которые тождественны в двух системах и не нуждаются в дополнительных комментариях, а именно «Денежные средства», «Запасы» и «Прочие оборотные активы».

При анализе данной части китайского баланса важно обратить внимание на то, что помимо схожих свойств оборотных активов в двух странах, при отнесении объекта учета к оборотным активам в Китае применяются дополнительные характеристики:

1) ожидаемый период использования - более одного года;

1 Петров А.М., Лымарь М.П. Сравнительный анализ бухгалтерского учета активов в России и Китае // Международный бухгалтерский учет. 2014. № 27(321). С. 34-48.

2 Петров А.М., Лымарь М.П. Сравнительный анализ бухгалтерского учета пассивов в России и Китае // Международный бухгалтерский учет. 2014. № 30(324). С. 52-70.

3 Петров А.М., Лымарь М.П. Состав бухгалтерской отчетности в России и Китае // Международный бухгалтерский учет. 2014. № 31(325). С. 28-37.

4 Петров А.М., Лымарь М.П. Сравнительная характеристика основных положений законов, регулирующих бухгалтерский учет в Китае и России // Международный бухгалтерский учет. 2013. № 40(286). С. 52-60.

2) стоимость - более 1 юаня.

Российской статье «Финансовые вложения» соответствуют 3 китайских статьи, которые при трансформации баланса необходимо будет выделить:

— торговые финансовые активы (

^ ) - предназначенные для продажи в ближайшем будущем инвестиции в виде облигаций, акций и инвестиционных фондов. Это акции, облигации, фонды, приобретенные на вторичном рынке с целью заработать на разнице в ценах. Данная статья учета является относительно новой. Она была введена в 2007 г. для замены оригинальных краткосрочных инвестиций, в основном с целью адаптации предприятия к текущей торговле акциями, облигациями, фондами и другим сделкам [1];

— краткосрочные финансовые вложения ( Ш М Ш Ш ) - финансовые вложения с периодом погашения не более одного года;

— векселя к получению () - векселя с процентной ставкой в российском варианте относятся к финансовым вложениям, векселя в виде расписок - к дебиторской задолженности [2].

Российской статье «Дебиторская

задолженность» также соответствует несколько китайских статей. Для упрощения сравнения отчетных показателей дебиторской задолженности необходимо сформировать, подобно китайской системе, отдельный счет аккумулирования статей дебиторской задолженности, которая сформируется в отдельную строку баланса. Помимо этого, в российском балансе нужно выделить отдельные статьи учета: Предоплаты ( Ш ), Проценты к получению ( Й Й ЭД Ш ), Дивиденды к получению (ЙЙАхЭДУ), Субсидии к получению ( Й Й # Й Ш ) и Прочая дебиторская задолженность (ШЙЙЙШ).

При трансформации отчетности из китайской в российскую необходимо также выделять в отдельную статью внеоборотные активы с периодом использования до одного года ( — ^

ЙШШ^Жг).

Внеоборотные активы. В китайском бухгалтерском балансе они также представлены заметно большим количеством статей. При сопоставлении отчетности необходимо российскую статью «Финансовые вложения» разделить на следующие китайские:

— финансовые активы в наличии для продажи

) [10] представляют собой признанные непроизводные финансовые активы, которые определены как имеющиеся в наличии для продажи и оценены по справедливой стоимости, в том числе акции, облигации и фонды, которые предприятие не относит к собственным финансовым активам;

— инвестиции, удерживаемые до определенного срока (Щ Щ ^ Ш Ш й Ж ) -инвестиции, удерживаемые до погашения, с фиксированным сроком погашения, с фиксированными платежами, которые компания имеет намерение и возможность удерживать. Это могут быть акции холдинговых компаний, активные на рынке и котируемые на бирже государственные облигации, корпоративные облигации, финансовые облигации [3];

— долгосрочные финансовые вложения (^Шй Ж) - инвестиции на срок более одного года, необходимые для производственных или управленческих целей [10];

— долгосрочные инвестиции в акционерный капитал ( ^ Ш 1 ^ й Ж ) - акции, инвестиционные паи. Это инвестиции в другие хозяйственные единицы, которые рассматриваются в качестве долгосрочных, если позволяют оказывать значительное влияние на объект инвестиций, или способствуют установлению тесных отношений с другой компанией и разделу возможных рисков [4];

— недвижимость инвестиционного характера ( й Ж I I ® ^ ) - недвижимость, предназначенная для сдачи в аренду или для возможности прироста стоимости капитала, а также недвижимость, обладающая обоими этими свойствами. Для объектов

недвижимости инвестиционного характера должна существовать возможность их измерения и продажи по отдельности. Объектами данной статьи учета могут быть права на использование арендованных земель, права землепользования и арендуемые здания после переоценки стоимости. Не являются данным видом актива недвижимость, используемая для собственных нужд, то есть на производство товаров и услуг и управленческих целей, а также недвижимость, используемая для хранения запасов [5].

Объекты основных средств в России и Китае имеют тождественную статью учета «Основные средства». Однако при сопоставлении показателей отчетности следует учесть, что помимо «классических» объектов основных средств, совпадающих в обеих системах, в китайском учете в данную статью относят также средства и устройства, не являющиеся частью производства и эксплуатации стоимостью более 2 000 юаней, имеющие срок полезного использования свыше двух лет. Памятники культуры и социально-значимые объекты также учитываются в качестве основных средств, а относящиеся в России к основным средствам объекты незавершенного строительства в китайском балансе выделяют в отдельную сроку.

В китайском балансе также присутствует отдельная статья «Инвентаризация основных средств» ( Ш^Ж^ШН), по которой следует учитывать результаты проводимых

инвентаризаций, т.е. стоимость основных средств, сформированную после их ликвидации, порчи, потерь, в т.ч. из-за различных стихийных бедствий [6].

Необходимо обратить внимание на то, что в данном разделе китайского варианта бухгалтерского баланса присутствует две статьи, которые в России относят к оборотным активам, а именно «Незавершенное производство» ( I § Й Ж ) и «Животные на выращивании» ( Ё ^ I 4 Й Ж ^ ). Данные статьи при сопоставлении необходимо выделить из российской статьи «Запасы» и

анализировать отдельно в разделе Внеоборотные активы.

Статья «Нематериальные активы» ( ^ШШ^ ) имеется в обоих балансах. Помимо аналогичных нематериальных активов, по китайской системе к данной строке также необходимо относить статью «Непатентные технологии» и определять стоимость статьи «Коммерческой тайны». Коммерческая тайна ( Й Й Ш Ш ) определяется в Китае на основе рыночной стоимости коммерческой тайны, в соответствии с затратами на научно-исследовательских работы, исходя из выгод от продажи коммерческой тайны и принимая в расчет возможные преимущества, которые могут быть у предприятия при ее сохранении, а также другие факторы [11].

Здесь необходимо выделить следующие виды активов и соответствующие им статьи китайского баланса:

— нефть и природный газ ( ;Й ^ Ш ^ ) -разработка в России учитывается по статье «Материальные поисковые активы», однако сам актив - по статье «Запасы». Разработка в Китае учитывается по статье «Незавершенное строительство»;

— вложения в разработки ( ) - при сравнении показателей необходимо также учитывать незавершенные разработки, которые, в отличие от Китая, не относятся в России к нематериальным активам;

— деловая репутация ( Й Ш ). В Китае единственно верный способ расчёта законодательно не закреплен. Распространены следующие варианты: 1) годовой прирост прибыли/средний прирост прибыли по отрасли; 2) стоимость привлеченных инвестиций - справедливая стоимость чистых активов и другие. Компания указывает применяемый способ в своей учетной политике [8]. При переводе отчетности необходимо рассчитать аналогичный показатель для российского предприятия.

Оставшиеся статьи данного раздела -«Отложенные налоговые активы» и «Прочие

внеоборотные активы» тождественны и в корректировке не нуждаются.

Обязательства. Оборотные обязательства.

В данном разделе тождественной в обеих системах является только строка «Прочие оборотные обязательства». Остальные статьи нуждаются в пояснениях и корректировках.

Российской статье «Заемные средства» соответствуют две китайские статьи раздела: «Краткосрочные кредиты и займы» (ШШнШ), по которой нужно выделить суммы заемных средств, подлежащих погашению в срок до 12 месяцев, а также «Долгосрочные займы, подлежащие погашению в течение одного года» ( — ^ йа^Й^МЙЙ ). При транспонировании отчетности в китайскую эти статьи необходимо выделить из долгосрочной задолженности в отдельную статью и поместить в раздел Оборотные обязательства.

Российской статье «Краткосрочная кредиторская задолженность» соответствуют сразу несколько китайских отдельных статей:

— торговые финансовые обязательства (

^ 1 Й Ш ) - представляет собой справедливую стоимость торговых финансовых обязательств, принятых предприятием. К ним относятся финансовые обязательства для продажи или выкупа в ближайшем будущем, финансовые инструменты управления, производные финансовые инструменты [12], которые при трансформации необходимо обособить;

— векселя к оплате ( Й ^ Ш Я ). Здесь необходимо выделить отсроченные платежи, оформленные с помощью коммерческих и банковских векселей;

— кредиторская задолженность (). По данной статье нужно учесть суммы, потраченные на приобретение материалов, товаров и услуг и оплату других видов сторонней деятельности;

— авансовые платежи ( ?Ш Й № Ш ). При трансформации отчетности необходимо выделить суммы авансовых платежей от покупателей;

— задолженность по вознаграждениям работникам (ЙЙ1Я1ШШ). До 2006 г. статья именовалась "ЙЙ1Ж" - «Задолженность по зарплате». Кроме того существовала дополнительная статья " Й й ЭД Ш " -«Выплаты на улучшение благосостояния работников». Нынешняя статья, кроме начисленной заработной платы и выплат на улучшение благосостояния работников, включает профсоюзные выплаты, оплату дополнительного образования и обучения, социальную страховку, накопления в жилищный фонд и другие, которые ранее аккумулировались по статье «Прочая кредиторская задолженность» [7];

— налоги к уплате ( ЙЙ^Ш ), которые при сопоставлении также необходимо обособить, включают НДС, налог на потребление, налог на бизнес, налог на прибыль, налог на ресурсы, земельный налог, городской ремонтно-строительный налог, налог на имущество, транспортный налог, НДФЛ и другие [13]. К данной статье не относятся гербовый сбор и налог на использование пахотных земель;

— проценты к выплате ( Й й ЭД Ш ). При трансформации отчетности необходимо выделить все начисленные к выплате проценты (в т.ч. по привлеченным депозитам, по корпоративным облигациям и

др.);

— дивиденды к уплате ( Й й 1 ЭД ). При трансформации выделить из текущих обязательств корпоративные дивиденды, начисляемые инвесторам из прибыли организации;

— целевое финансирование ^ I Й й I . В Китае по данной статье учитывают средства специального назначения, относящиеся к обязательствам, не нуждающимся в погашении, которые не влекут увеличения активов и кредиторской задолженности. Эти средства выделяются государством посредством специальных заявок на развитие и промежуточные испытания новой продукции, на научные и технологические исследования в рамках отрасли и др. [14]. Статья представлена

двумя одноименными строками в составе краткосрочной и долгосрочной

задолженности (средства с периодом использования до одного года и более одного года, соответственно). В российском варианте существует отдельный раздел Целевое финансирование, который при сопоставлении отчетности придется расформировать на 2 китайские статьи краткосрочного и долгосрочного формата и поместить в соответствующие разделы баланса;

— долгосрочные займы, подлежащие погашению в течение одного года ( — ^ Й Ш Ш Й ^ Ш Й § ). При транспонировании отчетности в китайскую их необходимо выделить из долгосрочной задолженности в отдельную статью и поместить в раздел Оборотные обязательства.

Внеоборотные обязательства. По данному разделу в двух системах тождественны статьи: «Ожидаемые (рассчитанные заранее) обязательства» ( ?Ш Й § ), «Отложенные налоговые обязательства» (), «Прочие внеоборотные обязательства» (^ЙЗЁ /ж й Й § ). Остальные статьи рассмотрим подробнее.

Российской статье «Заемные средства» соответствуют и при трансформации нуждаются в обособлении следующие китайские статьи:

— долгосрочные кредиты и займы (^ШШ!) -это средства, привлеченные от банков или других финансовых учреждений, заимствованные на период более одного года (с исключением одногодичных) или более одного рабочего цикла. Здесь также учитываются средства финансовых и инвестиционных компаний, в чью компетенцию входит заимствование средств [15];

— долгосрочная кредиторская задолженность ( ^ Ш Й й I ). Обособляет суммы, подлежащие уплате в течение длительного времени, за исключением долгосрочных кредитов и займов. Это средства,

израсходованные на покупку оборудования, арендные платежи и др. [16];

— облигации к оплате (Й^Ш^). Необходимо выделить облигации, по которым наступил срок оплаты (основная сумма и проценты);

— невыплаченная прибыль ( Ж ^ ЭД /Й ) -прибыль предприятия, которую предстоит выплатить инвесторам в предстоящем году. Здесь под инвесторами понимаются владельцы компании (такие как национальное правительство, КПК, партнеры по совместному предприятию и так далее).

В данном разделе присутствует и статья, точного аналога которой нет в российском балансе, а именно «Другие невыплаченные денежные средства» (Й^ЖЙШ). По ней отражаются другие подлежащие уплате суммы (дополнительные налоги, выплаты на образование, отчисления в энергетический, транспортный, строительный фонды и другие).

В китайском балансе существует отдельный раздел Капитал (оплаченный капитал) (ЯЯЩ ШШШ ( ) . В нем выделяются

следующие учетные статьи:

— уставный капитал (акционерный капитал) (^ЙШ^(^Ах^) и Нераспределенная прибыль ( Ж ^ 1 ЭД / ). Они тождественны российским одноименным статьям и не нуждаются в корректировке;

Таблица 1

Сравнение основных статей бухгалтерского баланса в России и Китае

Китайская учетная статья Российская учетная статья (соотнесение может носить условный характер)

Активы

/жЁЛШ^ Оборотные активы :

ШШШ^ Денежные средства Денежные средства и их эквиваленты

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Торговые финансовые активы

ШМЯйШ Краткосрочные финансовые вложения Финансовые вложения

ЙЙШЯ Векселя к получению

— капитальные резервы (Ш^^Ш). Частичным аналогом данной статьи является российская статья «Добавочный резерв». Источниками ее формирования в Китае являются: дооценка капитала и суммы, полученные сверх номинальной стоимости размещенных акций; принятые в дар неденежные активы; принятые в дар денежные активы; инвестиции в акционерный капитал; перечисления от ассигнований; курсовые разницы; прочие избытки капитала [9];

— добавочный резерв ( М ^ ^ Ш ) - ей соответствует российский аналог «Резервный капитал». По данной статье в Китае дополнительно обязательны накопления на благотворительные нужды.

Как показывает постатейный анализ двух систем, раскрытие учетной информации в китайском балансе имеет более детализированный характер, в России статьи более укрупненные. В процессе исследования автор исходил из того, что первостепенной задачей сопоставления отчетности является трансформирование российского варианта в китайский в целях привлечения потенциальных китайских инвесторов к участию в российских производственных процессах. Рекомендации и комментарии носят авторский характер, могут быть дополнены и улучшены другими исследователями.

ЙВДК! Дебиторская задолженность Дебиторская задолженность

Предоплаты

ЙЦ&ЭДШ Проценты к получению

ЙИ51ЭД Дивиденды к получению

ЙЦ&^ЬМ! Субсидии к получению

Прочая дебиторская задолженность

Запасы Запасы

—^ЙШШЙ^/ЙЖ^ Внеоборотные активы с периодом использования до одного года В отдельную аналогичную статью в России не выделяется

Прочие оборотные активы Прочие оборотные активы

ЗЁ/жЙЖ^ Внеоборотные активы:

^"КЖШ^гаФЖ^ Финансовые активы в наличии для продажи Финансовые вложения

ЩЩ^ШШйЖ Удерживаемые до определенного срока инвестиции

■ШйЖ Долгосрочные финансовые вложения

■ШАШйЖ Долгосрочные инвестиции в акционерный капитал

йЖЙИЙГ Недвижимость инвестиционного характера

Основные средства Основные средства

Незавершенное строительство

1§ЙЖ Незавершенное производство Запасы

Ш^Ж^ШН Инвентаризация основных средств Не применяется

ЁГЙЁЙЖГ Животные на выращивании Запасы

^^ЖГ Нематериальные активы Нематериальные активы

)ЙПЖГ Нефть и природный газ Запасы, материальные поисковые активы

Вложения в разработки Результаты исследований и разработок

ЙШ Деловая репутация Не применяется

■Ш^ШШ^ Долгосрочные расходы будущих периодов Не применяется

ЖЙЯЯ^^ЙЖ^ Отложенные налоговые активы Отложенные налоговые активы

^Й^Ё/ЙЖ^ Прочие внеоборотные активы Прочие внеоборотные активы

Итого внеоборотные активы

Ш^Й++ Итого активы

/жЁЛЙШ: Оборотные обязательства: Краткосрочные обязательства

ШМШнШ Краткосрочные кредиты и займы Заемные средства

Торговые финансовые обязательства Краткосрочная кредиторская задолженность

Й^ШЯ Векселя к оплате

Кредиторская задолженность

ШШЙ№Ш Авансовые платежи

Задолженность по вознаграждениям работникам

Й^ЙШ Налоги к уплате

ЙШШ Проценты к выплате

ЙШхЭД Дивиденды к уплате

Ассигнования Доходы будущих периодов

^ШЙ^Ш Специализированная кредиторская задолженность (Целевое финансирование) Раздел «Целевое финансирование»

—^Й^'ЛЯЙ^ЙЯЙШ Долгосрочные займы, подлежащие погашению в течение одного года Заемные средства

Прочие оборотные обязательства Прочие обязательства

Итого оборотных обязательств Итого по разделу V

ЗЁ/жЁЛЙШ Внеоборотные обязательства: Долгосрочные обязательства

^КШнШ Долгосрочные кредиты и займы Заемные средства

^МЯЙ^Ш Долгосрочная кредиторская задолженность

Специализированная кредиторская задолженность (целевое финансирование) Целевое финансирование

Й^Ш^ Облигации к оплате Заемные средства

Ж^ЭД/Й Невыплаченная прибыль Заемные средства

Другие невыплаченные денежные средства Не применяется

ШШ++ЙШ Ожидаемые (рассчитанные заранее) обязательства Оценочные обязательства

Отложенные налоговые обязательства Отложенные налоговые обязательства

Прочие внеоборотные обязательства Прочие обязательства

Итого внеоборотные обязательства Итого по разделу IV

Й§^++ Итого обязательства

Капитал (оплаченный капитал): Собственный капитал

Уставный капитал (акционерный капитал) Уставный капитал

Собственные акции, выкупленные у акционеров Собственные акции, выкупленные у акционеров

Ж^^Ш Капитальные резервы Собственные акции, выкупленные у акционеров (учитываются со знаком "-") Добавочный капитал

Добавочный резерв Резервный капитал

Ж^1ВЭД/Й Нераспределенная прибыль Нераспределенная прибыль

Итого капитал Итого по разделу III

Итого обязательств и капитала

Источник: Авторская разработка

Список литературы

1. Лю Хю Лань. Торговые финансовые активы и финансовые активы в наличии для продажи: проблемы и ответы // Вестник Юго-Западного национального университета (Издательство гуманитарных и социальных наук). 2008. № 12. = .

// 2008 ^ 12 Ш.

2. Юань И Сян. Финансовая модель логистики на основе векселей к получению // Вестник Пекинского университета транспорта. 2015. // ^Ь ЖЙЙХ^Ш» 2015

3. Чжан Мэй, Дин Цзясин. Бухгалтерский учет удерживаемых до погашения инвестиций // Журнал Ляонинского института управления. 2007. № 02. ^Щ, ТШ^. й^^ШШйЖЙ^ ++&Щ // Ш^тК^^Ш» 2007 ^ 02 Ш.

4. Гань Вэйфань. Исследование оценки долгосрочных инвестиций в акционерный капитал и ее влияния бухгалтерский учет. Юньнаньский университет, 2014.

// 2014

5. Лю Юн Цзэ, Ма Янь. Модель оценки инвестиционной недвижимости по справедливой стоимости: проблемы и решения // Современные финансы и экономика. 2011. № 08.

т // ШШШ 2011 ^ 08 Ш.

6. Ли Сялинь. Рекомендации по бухгалтерскому учету неполностью амортизируемых основных средств // Финансы и бухгалтерский учет. 2014. № 9.

// 2014 ^ 09 Ш.

7. Тао Хун. Анализ бухгалтерского учета расчетов по выплатам работникам // Вестник Хуайбэйского технологического института. 2012. № 5. 1Ш1. //

(ШЬЩШЙЯ^^Ш 2012 ^ 05 т.

8. Се Цзиган, Чжан Цюшен. Выплаты акционерам, система торговли и переоценка деловой репутации: на основе анализа данных слияний и поглощений малых и средних предприятий // Исследования в бухгалтерском учете. 2013. № 12. ШБйУ . Й^ШУШ

^«шй—э^фш^ямшяя^ // 2013 ^ 12 т.

9. Чжу Юнцзюнь. Большие пробелы и успехи в дискуссии о формировании капитальных резервов в Китае // Бухгалтерский учет. 2014. № 3. ^^ИШ^&ШШШШЮЯХ

ж^ш. 2014 ^ 03 т.

10. Стандарт бухгалтерского учета для предприятий № 22 Признание и оценка финансовых инструментов. Министерство финансов КНР, принят 21 сентября 2015 г. 22

§1ДВт 2015-09-21.

11. Чжоу Баоюань. Бухгалтерский управленческий учет. Тяньцзинь: Издательство Нанькайского университета, 2010. С. 71. Щ^.ШШ^+^.^^Ш^Х^Ж®?!, 2010.

12. Постановление Верховного народного суда по ряду вопросов, касающихся применения и интерпретации законов в гражданских делах по недобросовестной конкуренции от 14 апреля 2010 г., статья 17. МЛШШ^М^Ш^Й^БМ^ЙДЙШё^ ИЛЮ ШШ, 2010 ^ 4 Я 14 В Ш 17 тШ.

13. Основные виды налогов к уплате в бухгалтерском учете: новые стандарты бухгалтерского учета // Корпоративное обучение и финансовое управление. 2013. № 10.

// 2013 ^ 10 Я.

14. Ли Юн Мэй. Расчет целевого финансирования // Финансовый учет в сельском хозяйстве.

2013. № 11. тт. ^щй^шш» // 2013 ^ 11 т.

15. Чжан Чунь. Мой взгляд на учет долгосрочных кредитов и займов // Вестник предпринимательства. 2012. № 10. ^тШШ^+^Ш^^Ж // 2012 ^

10 т.

16. Сяо Кэ Цзюнь. О порядке учета долгосрочной кредиторской задолженности // Бухгалтерский учет в бизнесе. 2014. № 13. Ш^тЙ^ШШ^+Ш! //

+» 2014 ^ 13 т.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ISSN 2311-9381 (Online) Foreign Experience

ISSN 2073-5081 (Print)

COMPARISON OF RUSSIAN AND CHINESE BALANCE SHEETS Marina P. LYMAR'

Financial University under Government of Russian Federation, Moscow, Russian Federation lymarm@mail .ru

Article history:

Received 22 March 2016 Received in revised form 5 April 2016 Accepted 28 April 2016

Keywords: accounting, financial reporting, financial statements, balance sheet

Abstract

Subject The article analyzes information disclosure in Russian and Chinese balance sheets. The work is preceded by a series of articles considering the specifics of accounting for assets and liabilities in the two countries, differences in the composition of primary financial statements, characteristics of major provisions of laws regulating the accounting, and other issues.

Objectives The study aims to identify specific features of the content and formation of major balance sheet items in Russia and China and review their information value for potential users.

Methods I employed the comparison method to review major items of balance sheets of the two countries and the analytics of Chinese authors.

Results The analysis systematized main approaches to the format and content of balance sheets of the two countries. The paper includes explanations and recommendations on the comparability of this accounting form. The findings may be useful for developing a system of reporting by joint Russian-Chinese enterprises in trade, investment and other forms of cooperation. They may also be included in lectures and seminars of higher schools' curriculum.

Conclusions The comparison shows that Chinese balance sheet is more detailed. There are methodological specifics of balance sheet formation in China and Russia that are described in the article. I also formulate recommendations and comments on the convergence of accounting items when comparing the balance sheets of the two countries.

© Publishing house FINANCE and CREDIT, 2016

References

1. Liu Xiu Lan. Trading financial assets and financial assets available for sale: challenges and solutions. Bulletin of Southwest National University. Humanities and Social Sciences Publisher, 2008, vol. 12. SJ^M. //

2008 ^ 12 ft.

2. Yuan Yi Xiang. The financial model of logistics based on notes receivable. Journal of Beijing University of Transport, 2015. // tt^S®*^®» 2015

3. Zhang Mei, Ding Jiaxing. Accounting for held-to-maturity investments. Journal of Liaoning Institute of Management, 2007, no. 2. ftfé, T^. fé^SíUft&^fóéit&S // «EíftK ^P^ffi» 2007 ^ 02 ft.

4. Gan Weifan. A Study of Evaluating the Long-term Equity Investment and its Effect on Accounting. Yunnan University, 2014. ttffiW.//

2014

5. Liu Yong Ze , Ma Yan. A valuation model of investment property at fair value: problems and solutions. Modern Finance and Economics, 2011, no. 8.

M^^^mfflffl^^^m // «^tM^» 2011 ^ 08 ft.

6. Li Xia Lin. Recommendations on accounting for not fully depreciated fixed assets. Finance and Accounting, 2014, no. 9. ^fflfa. // «MêETJ» 2014 ^ 09 IE.

7. Tao Hong. Analysis of accounting for payments of employees benefits. Journal of Huaibei Institute of Technology, 2012, vol. 5. M. mttŒI^ffllêitfêStëffi // «fèttŒ^&tf^ ^ffi» 2012 ^ 05 I.

8. Xie Jigang, Zhang Qiusheng. Distributions to shareholders, the trading system and revaluation of goodwill: based on the analysis of data on mergers and acquisitions of small and medium-sized enterprises. Accounting Research, 2013, vol. 12. Ü4É3H . KföSttx ^frJE^MS ^fä-// «êîtffl^» 2013 ^ 12 I.

9. Zhu Yongjun. Large gaps and progress in the discussion on capital reserves formation in China. Accounting, 2014, vol. 3. tè&Hig^ÎR^Â^^BXÏMâ^&ffl. «êi££» 2014 ^ 03 I.

10. Accounting Standards for Enterprises no. 22. Financial Instruments: Recognition and Measurement. Ministry of Finance of China, September 21, 2015. 22 imfàiÀÎOitM . ^fflBI 2015-09-21.

11. Zhou Baoyuan. Management Accounting. Tianjîn, Nankai University, 2010, p. 71. ^^^.Silê

2010.

12. Decree of the Supreme People's Court on a number of issues relating to the application and interpretation of laws in civil cases on unfair competition dated April 14, 2010, Article 17. M^À

2010 ^ 4 E 14 B % 17 mm.

13. The main types of taxes payable in accounting: new accounting standards. Corporate Training and Financial Management, 2013, no. 10. //

Jo 2013 ^ 10 E.

14. Li Yong Mei. Calculation of target financing. Financial Accounting in Agriculture, 2013, no. 11.

.wrnrntt^fê» // mw^êit» 2013 ^ 11 i.

15. Zhang Chun. My View on Accounting for Long-term Credits and Loans. Business Bulletin, 2012, no. 10. Kl^êitfê»*^ // 2012 ^ 10 I.

16. Xiao Ke Jun. On accounting for long-term payables. Accounting for Business, 2014, no. 13. ^^

m. // «M^êi» 2014 ^ 13 i.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.