Научная статья на тему 'Сопоставительное преподаваниерусской и американской культурыв эпоху глобализации'

Сопоставительное преподаваниерусской и американской культурыв эпоху глобализации Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
184
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Мир русского слова
ВАК
Область наук
Ключевые слова
РУССКАЯ КУЛЬТУРА / СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ПРЕПОДАВАНИЕ / РОССИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / RUSSIAN CULTURE / COMPARATIVE TEACHING / RUSSIAN-AMERICAN RELATIONS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Романов Артемий Юрьевич

Статья посвящена анализу возможностей сопоставительного преподавания русской культуры в эпоху глобализации. Представлен детальный обзор учебного курса по русско-американским культурным связям, который предлагается студентам в Колорадском университете. Особое внимание сосредоточено на роли российско-американских саммитов, практика которых зародилась в XIX веке в результате визита великого князя Алексея Александровича в США в 1871-1872 гг.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Comparative Teaching of Russian and American Cultures in the Globalization Epoch

The article analyzes the possibilities of comparative teaching of Russian culture in the age of globalization. It provides a detailed overview of the course on Russian-American cultural relations, offered to the students at the University of Colorado. The article focuses on the role of the Russian-American summits, a practice which originated in the 19th century, after the visit of Grand Duke Alexey Alexandrovich to the United States in 1871-1872.

Текст научной работы на тему «Сопоставительное преподаваниерусской и американской культурыв эпоху глобализации»

А. Ю. Романов СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ПРЕПОДАВАНИЕ

РУССКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

ARTEMI ROMANOV

COMPARATIVE TEACHING OF RUSSIAN AND AMERICAN CULTURES IN THE GLOBALIZATION EPOCH

Статья посвящена анализу возможностей сопоставительного преподавания русской культуры в эпоху глобализации. Представлен детальный обзор учебного курса по русско-американским культурным связям, который предлагается студентам в Колорадском университете. Особое внимание сосредоточено на роли российско-американских саммитов, практика которых зародилась в XIX веке в результате визита великого князя Алексея Александровича в США в 1871-1872 гг.

Ключевые слова: русская культура; сопоставительное преподавание; российско-американские отношения.

The article analyzes the possibilities of comparative teaching of Russian culture in the age of globalization. It provides a detailed overview of the course on Russian-American cultural relations, offered to the students at the University of Colorado. The article focuses on the role of the Russian-American summits, a practice which originated in the 19th century, after the visit of Grand Duke Alexey Alexandrovich to the United States in 1871-1872.

Keywords: Russian culture; comparative teaching; Russian-American relations.

Артемий Юрьевич Романов

Ph. D., профессор Университет Колорадо Болдер, Колорадо, 80309, США ► artemi.romanov@colorado.edu

Artemi Romanov

University of Colorado Boulder, CO 80309, USA

В эпоху глобализации сопоставительное преподавание русской культуры за границей, в частности в американских университетах, открывает новые возможности для привлечения студентов к изучению русского языка и культуры. Курс «Русско-американские культурные связи» уже несколько лет ведется в Колорадском университете в Боулдере. Из 400 студентов, прослушавших курс за последние 5 лет, чуть менее 20% занимались русским языком и литературой как своей основной специальностью, а остальные 80% концентрировались на изучении иных предметов, таких как международные отношения, история, социология, политология и др. Так, среди студентов, изучавших русско-американские культурные связи в Колорадском университете в 2009-2014 гг., были и будущие биологи, физики, химики, а также те, кому предстояло работать в разных сферах бизнеса. Однако после прослушанного курса по русско-американским культурным связям около 15% студентов записались на занятия по русскому языку. Таким образом, сопоставительный курс по русской культуре сыграл существенную роль в рекрутировании студентов на отделение русского языка в университете Колорадо.

Хронологически курс охватывает русско-американские культурные связи с середины XVIII века по настоящее время. Студенты знакомятся с историей установления дипломатических отношений между двумя странами, с ролью политических лидеров двух держав — Екатерины II и Александра I, Томаса Джефферсона и Джона Квинси Адамса — в сближении двух стран. Здесь же студенты узнают о первых научных контактах между выдающимися учеными двух стран, Михаилом Ломоносовым и Бенджамином Франклиным, о совместном проекте по изучению язы-

ков индейцев, инициированном Екатериной Дашковой.

История русской Америки, продвижение русских первооткрывателей на Дальний Восток, трудное освоение Аляски, строительство русскими фортов в Калифорнии и на Гавайских островах изучается в сопоставлении с продвижением американских переселенцев на запад американского континета и историей вытеснения, а во многих случаях и физического уничтожения коренного населения Северной Америки. Студенты узнают, как усилия и относительные успехи русских в освоении Аляски в первой четверти XIX века подталкивают американское правительство к выработке и оглашению доктрины Монро (декларация принципа невмешательства европейских держав в дела государств в западном полушарии).

Большое внимание в курсе уделяется сопоставлению событий и реформ в обеих странах, связанных с отменой крепостного права в России в 1861 году и ликвидацией рабства в США в 1863-м1. Выделяются схожие черты и различия в этих процессах, которые в российском контексте привели к относительно мирному проведению реформы, а в США вызвали сильнейший политический и экономический кризис, вылившийся в гражданскую войну. Поддержка администрации президента Линкольна русским правительством в критическое для северян время и посылка двух русских эскадр на помощь Северу в 1863 году, что обычно замалчивается в школьных и университетских учебниках по американской исто-рии2, вызывает неподдельный интерес студентов Колорадского университета, изучающих русско-американские культурные связи.

Подборка текстов для курса включает работы видных историков и культурологов, специалистов в области русско-американских отношений, прежде всего академика Н. Н. Болохвитинова (19903, 19954, 20055), а также американского историка Н. Соула (19916, 19967, 20018, 20069), которые охватили важнейшие аспекты русско-американских культурных связей. Кроме этого в курсе используются работы Павловской10, а также Кузьменковой11 и Леонтович12, которые изучают особенности межкультурной коммуника-

ции среди русских и американцев, что особенно важно для будущих специалистов по русскому языку как иностранному и профессиональных переводчиков.

В данной статье хотелось бы уделить особое внимание зарождению традиции встреч на высшем уровне в российско-американских отношениях и их связи с процессами глабализации. Встречи в верхах, или саммиты, являются важными вехами в истории двухсторонних российско-американских и советско-американских отношений. Сразу же вспоминаются встречи Сталина, Рузвельта и Черчиля в Тегеране и Ялте, встречи Трумена, Сталина и Черчиля в Потсдаме, знаменитые кухонные дебаты Хрущова и Никсона на выставке в Москве, переговоры между Горбачевым и Рейганом в Рейкьявике в 1986 году. Российско-американские саммиты явились своего рода предвестниками эпохи глобализации и поэтому требуют детального исторического изучения для лучшего понимания сегодняшних тенденций.

Однако отсчёт российско-американских саммитов следует вести не с сороковых годов XX века, а с гораздо более раннего срока, а именно с 70-х годов XIX века, когда отношения между Российской империей и США были дружественными, несмотря на существенные различия в государственном строе и в векторе геополитических интересов. К сожалению, о дружественных отношениях России и США и продуктивном сотрудничестве между двумя странами в XIX веке сегодня знают лишь немногие специалисты-историки. Визит великого князя Алексея Александровича в США с ноября 1871-го по февраль 1872 года представляется прекрасным материалом для анализа двусторонних отношений и сопоставительного изучения российской и американской культур.

В течение нескольких лет в США ходили слухи о возможном высочайшем визите российского императора Александра II на северо-американский континент13. Визиту царя не суждено было состоятся, однако в начале 1870-х годов стало ясно, что в путешествие через Атлантику отправится не сам император, а четвертый сын Александра II и императрицы Марии Александровны, 21-летний великий князь Алексей Александрович. В феврале 1871 года российскому послу в США Константину Гаврииловичу Катакази

пришла депеша от министра иностранных дел Российской империи канцлера Александра Михайловича Горчакова, в которой говорилось о планируемом визите великого князя Алексея. Посол Катакази предложил для высокой российской делегации маршрут, который бы включал Нью-Йорк, Лонг Бич, Вест Пойнт, Бриджпорт, Анаполис, Бостон, Кеймбридж, Ниагарский водопад, Кливленд, Дейтройт, Чикаго, Цинцинатти, Сент-Луис, Скалистые горы и Сан-Франциско. Катакази писал Горчакову, что среди возможных дипломатических подарков в США особенно ценятся изделия из уральского малахита. К июлю 1871 года маршрут и программа визита были изменены — были добавлены охота на бизонов, посещение карнавала в Новом Орлеане, но исключена поездка в Сан-Франциско14.

У Александра II и императрицы Марии Александровны были особые причины, по которым они захотели отправить с визитом в Америку, подальше от Петербурга, именно своего четвертого сына Алексея. Дело в том, что двумя годами раньше 19-летний великий князь завел роман с Александрой Жуковской, дочерью поэта Василия Андреевича Жуковского. В результате этой связи у Александры Васильевны, бывшей на 8 лет старше своего любовника, в 1871 году родился сын, которого она назвала Алексеем. Александр II и Мария Александровна были решительно против такого мезальянса, не собирались признавать внука и присваивать ему какой-либо титул. Напомним, что отец Александры, поэт Василий Андреевич Жуковский, был незаконорожденным сыном тульского помещика и пленной турчанки. Великий князь Алексей хотел жениться, но Александр II проявил жесткость и не позволил, отправив сына на два года в кругосветное плавание, сначала к берегам США, а затем на Кубу, в Бразилию и Японию. Меж тем Александру Жуковскую выслали из Петербурга за границу, в Италию. Лишь много позже Александр III своим указом 1883 года присвоил незаконнорожденному сыну великого князя Алексея, 12-летнему мальчику, титул графа Белевского (белевский уезд тульской губернии был родиной его деда, В. А. Жуковского).

В ноябре 1871 года в гавани Нью-Йорка бросили якоря корабли российской эскадры, фрегаты Светлана, Богатырь и Абрек. Корабли были встречены салютом и фанфарами, несмотря на дождливую, ненастную погоду15. Хотя великий князь Алексей Александрович в этом походе по должности являлся лишь дежурным офицером, никаких намерений представить этот визит неформальным не было — это был настоящий первый саммит в ряду российско-американских встреч на высшем уровне, которые возобновятся уже только в XX веке.

В числе членов высокой русской делегации были воспитатель великого князя, адмирал Константин Николаевич Посьет; опытный дипломат и знаток США, секретарь российской миссии в Вашингтоне Владимир Бодиско; генерал-майор Павел Шувалов, будущий посол России в Германии; генерал-майор Александр Васильевич Олсуфьев, личный врач великого князя Владимир Кудрин, учитель английского языка Алексея Александровича Вилльям Мачин.

На следущий день в Нью-Йорке ненастье закончилось, выглянуло солнце — на торжественную встречу Алексей ехал в одной коляске с российским послом Константином Катакази. Их сопровождали батальон нью-йоркской полиции и несколько взводов американской национальной гвардии. Толпы нью-йоркцев встречали кортеж великого князя и хотели получше разглядеть Алексея. С американской стороны в комитет по организации встречи российской делегации входили генералы Джон Дикс, Генри Додж и Ирвин Макдоуэл, а также представители наиболее успешных бизнес кланов Нью-Йорка Вандербильтов, Пиррепонтов, Гарриманов. Генерал Дикс выступил с приветственной речью, на которую довольно коротко на английском ответил великий князь Алексей: «Дружба между Америкой и Россией настолько крепка и продолжительна, что ничто не сможет поколебать ее»16.

После молебна в православной церкви Нью-Йорка великий князь отбыл на поезде в Вашингтон. Там состоялась встреча в Белом Доме между Алексеем и президентом Улиссом Грантом, героем Гражданской войны США (как известно, генерал Грант сумел нанести Конфедерации южан решающие поражения на фронтах). Кроме президента на встрече присутствовали его супруга Джулия Грант и их дочь Нелли17. После встречи в Белом Доме Алексей совершил визит в Аннаполис, пригород Вашингтона, и там посетил военно-морскую академию.

Затем российская делегация вернулась в Нью-Йорк. Алексей побывал на бруклинских судовервях, ознакомился с работой пожарной части на площади Томпсон, а в национальной академии дизайна состоялась его беседа с 79-летним Сэмуэлем Морзе, создателем телеграфа и кода Морзе18. По вечерам целую неделю в Нью-Йорке продолжались приемы и балы в честь высокого гостя из России. Известно, чта на балу на Губернаторском острове Алексей танцевал пять с половиной часов с девушками из высшего света Нью-Йорка; другой грандиозный бал и ужин прошел в музыкальной академии, самом большом помещении города, где разом могло танцевать несколько сотен человек. Алексей Александрович позировал для своего портрета в фотографической студии Дрейди, на углу Бродвея и 10-й улицы, совершил конную поездку по Центральному парку, проплыл на пароходе по Гудзону, чтобы посетить военную академию в Вест-Пойнте. На борту Светланы, флагманского корабля российской эскадры, 2 декабря был дан прием в честь жителей Нью-Йорка.

Затем последовали поездки князя в Филадельфию, где в зале независимости состоялся бал, который очевидцы описывали как «великолепнейшее, самое грандиозное социальное событие в истории города». В Бостоне князь посетил кампус Гарвардского университета, где его сопровождал ректор университета Чарлз Элиот, а после этого поспешил на многочасовой бал в Бостонском театре. Американская пресса практически единодушно осыпала похвалами великого князя, отмечая его манеры, скромность в поведении, чувство юмора и хороший разговорный английский.

Далее маршрут Алексея пролегал через Монреаль, оттуда к Ниагарскому водопаду, затем в Баффало, Кливленд, Дейтройт и Чикаго. Чикаго только-только начинал восстанавливаться после пожара, уничтожившего всю центральную часть города, и великий князь пожертвовал 5 тысяч долларов (в наши дни это около 250 тысяч долларов) на помощь чикагским бездомным19. Там же в Чикаго Алексей посетил мясные бойни и мясоперерабатывающий завод. Дальше путь российской делегации лежал через Милуоки и Сент-Луис в Небраску.

В Небраске к российской делегации присоединились герои гражданской войны, генералы Вильям Шерман и Филип Шеридан, который был назначен организатором охоты на бизонов и пообещал Алексею, что индейцы сиу будет участвовать в этой охоте. На балу в Милуоки пресса особенно выделила речь, произнесенную российским дипломатом Владимиром Бодиско. Бодиско, в частности, сказал: «Хотя Россия и утратила свои территории в Америке (Аляска, как известно, была продана в 1867 году. — А. Р.), среди вас есть русский американец. Я уже долгие годы жил в этой стране. Я добирался по морю до Калифорнии, но теперь я в первый раз попал на Запад США по суше. Как поется в песне, „звезда указывает нам путь на запад". Но в России звезда указывала нам путь на восток, и скоро придет время, когда две наши страны пожмут руки через Берингов пролив» — текст речи приведен в записке российского посла Константина Катакази министру иностранных дел Александру Михайловичу Гончарову20.

Примечательно, что на протяжении всего маршрута, российская делегация полностью оплачивала свои расходы, и даже те, которые не всегда были запланированы в бюджете великого князя. Например, за 23 комнаты в лучшей гостинице Милуоки адмирал Константин Посьет выписал чек на 600 долларов, что, кстати, составляло около 1200 рублей золотом при обмене в то время21. На балу в Сент-Луисе на великого князя, как писала пресса, произвела неизгладимая впечатление юная Салли Шаннон из Канзаса, его партнерша по танцам, и в конце бала ей был подарен перстень. Там же в Сент-Луисе Алексей сходил на бурлеск под названием «Голубая борода», в котором выступала популярная певица Лидия Томпсон. За прекрасное выступление великий князь подарил певице золотой браслет с драгоценными камнями. Впрочем помимо бюджетных были и иные не вполне ожидаемые трудности. Так, в Чикаго, прямо в лобби отеля, где остановилась российская делегация, выстроилась огромная очередь для приветствия сына Александра II. Местная газета Чикаго Трибьюн сообщила, что великому князю пришлось пожимать руки более двух тысяч человек, в основном женщин, рабочих и купцов 22.

К середине января 1872 года российская делегация в сопровождении отряда национальной гвардии, генералов Шермана и Шеридана, а также представителей американской прессы достигла реки Северный Плат на территории Небраски. Здесь к ним присоединились генерал Кастер и Вильям Коуди, больше известный по своей кличке Баффало Билл. Вильям Коди получил своё про-

звище Баффало Билл после того, как подписал контракт, по которому обязался обеспечить рабочих Канзасско-Тихоокеанской железнодорожной компании мясом бизонов. За восемнадцать месяцев (1867-1868) Коди собственноручно убил 4280 бизонов23. Именно Кастер и Баффало Билл отвечали за организацию великокняжеской охоты на бизонов.

Во время охоты русскую делегацию сопровождали помимо указанных генералов две роты пехоты, две роты кавалерии, военный оркестр, многочисленные загонщики, курьеры, повара и слуги. Но самым красочным сопровождением охоты были 600 индейцев, представителей племени сиу, которые по-другому известны как индейцы дакота. Среди вождей дакотского племени на царской охоте присутствовали Пятнистый Хвост, Шапка Войны, Красный Лист, Свистун, Черная Шапка и Убийца Пони. Индейцам были привезены богатые подарки, большое количество муки, сахара, кофе и 1000 фунтов табака — все это поместилась на 25 телегах.

В первый день охоты Алексею все никак не удавалось завалить бизона, пока Баффало Билл не одолжил ему свою лошадь и ружье, обьяснив, в какой именно момент надо стрелять по бизону24. Алексей после первого удачного выстрела сел на убитого бизона, отрезал ему хвост, прокричал дакотский боевой клич, как его научили накануне индейцы, и распорядился разливать шампанское. На утро второго дня на счету Алексея было два убитых бизона, генерал Шеридан также подстрелил двух, а в общей сложности в этот день было убито не меньше 50 бизонов. Шкуры, языки и горбы бизонов были отданы индейцам дакота.

Вечером всех охотников пригласили на традиционное индейское пау-вау, собрание, на котором индейцы показывали меткость в стрельбе из лука, раскуривали трубку мира и танцевали. Предводитель дакота поблагодарил генерала Шеридана за возможность встретиться с сыном «великого белого вождя с другой стороны большой воды». Алексей также выслушал просьбу Пятнистого Хвоста, вождя дакоты, о том, чтобы его племени разрешили бы вести охоту к югу от реки Платт. Великий князь подарил вождям зеленые и красные одеяла, ножи с ручками из моржовой кости и по большому мешку с серебряными долларами.

Как отметили американские журналисты, во время танцев великий князь Алексей Александрович не преминул обратить внимание на симпатичных индейских девушек. Позже, желая успокоить свою мать, императрицу Марию Александровну, относительно своих амурных похождений среди американок, великий князь телеграфировал из Сент-Луиса: «По поводу моих успехов среди американских дам, о чем так много писалось в прессе, хочу прямо сказать, что это полная чепуха. Вначале американки глядели на меня как на дикое животное, как на какого-то крокодила...»25

Затем делегация отправилась через Вайоминг в Колорадо, в Денвер и Голден, осматривали там серебряные рудники, прежде чем возвратиться через Канзас в Сент-Луис. Недалеко от Колорадо Спрингс охотники еще раз повстречали большое стадо бизонов и приступили

к охоте, но уже без индейцев, и на кавалерийских лошадях, не приученных к охоте. Охота получилась непродуманной и даже опасной, бегущее стадо бизонов чуть не растоптало спешившихся охотников. Алексей тем не менее был в ударе, сумев подстрелить около 25 бизонов. Позже, как писали газеты, великий князь стрелял по бизонам прямо из окна поезда, мчавшегося по колорадским и канзасским степям. К возвращению в Сент-Луис запасы икры и шампанского подыстощились, но впереди русскую делегацию ждали празднества в Новом Орлеане, куда великий князь и сотоварищи отправились на пароходе Джеймс Ховард по Миссисипи26.

В Новом Орлеане, уже более или менее востановлен-ном после гражданской войны, готовились к празднованию карнавала. Одним из центральных событий карнавала должен был стать парад по французскому кварталу Нового Орлеана. Вполне естествено, что сидеть на троне короля парада предстояло великому князю Алексею. Великому князю доверили выбрать и официальные цвета карнавала — Алексей остановился на трех: фиолетовом, зеленом и золотом27. Во время парада нью-орлеанские музыканты успели с десяток раз сыграть российский гимн Боже царя храни в перерыве между другими, более танцевальными мотивами28. Чаще всего играли мелодию из песни "If ever I cease to love". Примечательно, что и в XXI веке в дни карнавала на улице Бурбон, в центре французского квартала, звучит та же мелодия "If ever I cease to love" (Если я когда-нибудь перестану любить). Это песенка из бурлеска Синяя Борода, которую с блеском исполняла актриса Лидия Томпсон, произвела впечатление на великого князя. Именно поэтому песня стала официальной мелодией карнавала в 1872 году и исполяется во время парада и сейчас, 145 лет спустя. Две февральские недели, которые Алексей провел в Новом Орлеане, жизнь кипела ключом. Великий князь довольно быстро остыл к Лидии Томпсон, зато увлекся миниатюрной актрисой Лоттой Крабтри, которая играла главную роль в пьесе «Маленькая сыщица». Лотте, так же как и Лидии раньше, был подарен золотой браслет с драгоценными камнями...

Таким образом, визит великого князя Алексея в США продолжался более трех месяцев. Детали визита освещались всеми газетами США и Российской империи, от мелких провинциальных газетенок, до респектабельной столичной прессы. Сохранилась и масса фотографий со времен визита. Американцы больше узнали о русских, а русские об американцах. На многих остановках поезда Алексея Александровича простые американцы имели возможность увидеть великого князя, пожать руку членам русской делегации, а иногда удавалось и задать вопросы. Во многом опыт визита в США сказался на профессиональной судьбе участников русской делегации.

Глава русской делегации, адмирал Посьет, особенно интересовался организацией транспорта и железных дорог в США, вел детальный журнал поездки, который по прибытии в Петербург был представлен императору Александру II. Вскоре Константин Николаевич Посьет был

назначен министром путей сообщения Российской империи. За годы работы министром он не раз привлекал американских бизнесменов и инженеров-железнодорожников к строительству железных дорог в разных уголках империи, включая и планы по строительству транссибирской магистрали 29. Сеть железных дорог в России за время работы Константина Посьета министром увеличилась на 9 тысяч километров.

В своем отчете о посещении США великий князь Алексей наиболее подробно описывал организацию американского флота, устройство портов и доков в Нью-Йорке, Бостоне, Анаполисе и Вашингтоне. Позже великий князь Алексей Александрович сыграл ключевую, хотя и не однозначную роль в развитии русского флота. В 1881 году он был назначен членом Государственного совета и Главным начальником флота и Морского ведомства с правами генерал-адмирала и председателем Адмиралтейств-совета30. За время его управления морским ведомством и флотом были преобразованы корпуса инженер-механиков и корабельных инженеров, увеличено число экипажей, построено много броненосцев и крейсеров, усовершенствованы и раширены порты и доки в Севастополе, Порт-Артуре, Кронштадте и Владивостоке. Во главе русского флота Алексей Александрович оставался почти 25 лет вплоть до поражения в Русско-японской войне.

Заметим, что великий князь после морганатического брака с Александрой Жуковской больше не женился и вел жизнь бонвивана и жуира, полную амурных похождений: в свете говорили, что жизнь Алексея Александровича состояла из «вертких дам и неповоротливых кораблей». Как отмечал в мемуарах его двоюродный брат, великий князь Александр Михайлович, «это беззаботное существование было омрачено, однако, трагедией: несмотря на все признаки приближающейся войны с Японией, генерал-адмирал продолжал свои празднества и, проснувшись в одно прекрасное утро, узнал, что наш флот потерпел позорное поражение в битве с современными дредноутами Микадо. После этого Великий Князь подал в отставку и вскоре скончался»31.

Курс по русско-американским культурным связям ведется с помощью современных технологий, в частности, с помощью компьютерной программы БезпеТоЬеагп (Б2Ь), которая позволяет помещать онлайн, но в закрытом режиме, т. е. без нарушения авторских прав, отрывки из документов, статей, книг, а также фото- и видеоматериалы, которые студентам не приходится покупать или отыскивать самостоятельно. На сайте размещаются все текущие задания, вопросы для дискуссий, темы студенческих сочинений, примеры сочинений прошлых лет в качестве образцов и прочие учебные материалы. В тече-

ние курса студенты пишут три короткие работы на заданные темы (например, опишите культурные контакты между Россией и США в 70-х годах XIX столетия; постарайтесь объяснить, почему популярность И. С. Тургенева по сравнению с Л. Н. Толстым была выше среди американских читателей в конце XIX века; расскажите, за какие заслуги афро-американский певец Пол Робсон был удостоен в СССР Сталинской премии), а также заключительное экзаменационное сочинение (12-15 печатных страниц), которые пересылаются в электронном виде на D2L. Специальная программа SafeAssign проверяет студенческие сочинения на наличие возможного плагиата, а преподаватель проводит традиционную проверку содержания, логики и стиля сочинений и пересылает студентам оценки и замечания. Текущие студенческие оценки за короткие контрольные и замечания, высказанные преподавателем, оказываются мгновенно доступными для студентов на сайте.

Все лекционные занятия проводятся в аудиториях с проекторами, что позволяет использовать презентации в программе PowerPoint с богатым визуальным рядом и видеоклипами. Например, при рассказе об одном из первых российских дипломатов в США Павле Свинине студентам демонстрируются его акварели 18101820-х гг., в которых запечатлены жизнь и быт Филадельфии и Нью-Йорка, первые пароходы на Гудзоне, религиозные песнопения в церкви для черных, костюмы и прически американских индейцев и т. д. Тут же студенты узнают, что вскоре после приезда в США Павел Свинин опубликовал книгу о Петербурге и Москве, которая стала одним из первых сочинений в Северной Америке, рассказывающих о жизни в русских столицах. В лекции о деятельности Георгия Баланчивадзе (который, по совету Сергея Дягилева, сменил имя на Джорджа Баланчина) как балетмейстера, связавшего русскую классическую традицию с современным американским балетом, показываются видеоклипы из балета Щелкунчик в постановке Баланчина, отрывки из занятий детской группы Вагановской балетной академии в Санкт-Петербурге и из уроков Нью-Йоркской школы

балета. Опросы среди студентов показывают, что использование современных компьютерных технологий в курсе делает его несомненно более привлекательным для нынешнего поколения американских студентов и способствует установлению более тесного коммуникативного контакта32 между студентами и профессором.

Одной из особенностей курса является частичный отказ от традиционных форм занятий и перевод их в интерактивный режим. Интерактивность курса заключается прежде всего в проведении регулярных пятиминутных пре-зентациий студентами на одну из тем русско-американских культурных отношений, основанных на самостоятельном домашнем прочтении текстов документов и научных статей. Презентации заканчиваются постановкой самими же студентами двух-трех дискуссионных вопросов, на которые пытаются ответить все сидящие в аудитории. Таким образом, акцент делается не на традиционное закрепление знаний, полученных на лекциях, а на выработку умения самостоятельного анализа документов и научных статей, а также навыков ведения подготовленной и неподготовленной дискуссии.

Сопоставительное преподавание культур дает возможность широкого выбора в использовании различных теоретических подходов для объяснения культурного взаимодействия народов. Однако разнообразие теоретических подходов в сопоставительном культуроведении представляет собой серьезную методологическую проблему. Так, например, взаимовыгодное технологическое сотрудничество между русскими и американцами в сфере кораблестроения или строительстве железных дорог в XIX веке может быть объяснено с нескольких позиций, например, с помощью культорологической теории диффу-зионизма, в которой делается акцент на перенос и заимствование элементов культур посредством контактов и взаимодействия народов. В противовес абстрактному рассмотрению культур, существовавшему в эволюционизме, диффузионисты ставили вопрос о конкретно-исторических связях и взаимовлияниях культур различных народов33. В исследованиях диффузионистов отрабатыва-

лись приемы анализа, сравнения, поиска сходных моментов в частях, составляющих культуру. Именно диффузионисты исследовали вопрос о пространственно-временных характеристиках культур.

В то же время сотрудничество в области технологий между Россией и США может рассматриваться с позиций различных экономических теорий, например, в рамках теории технологического разрыва34, суть которой состоит в следующем. Разработка новой технологии дает странам временную монополию в производстве и экспорте произведенного на ее основе товара. По мере того как товары, произведенные с помощью новой технологии, распространяются по миру, страна-изобретатель теряет монополию на обладание ею, поскольку технический прогресс в других странах тоже не стоит на месте. Так, если в сороковых-пя-тидесятых годах XIX века строительство железных дорог в России велось с помощью американских технологий и специалистов, то через пятнадцать-двадцать лет Россия достигла такого технологического уровня, что была в состоянии строить железные дороги и обеспечивать их вагонами и локомотивами самостоятельно и с отменным качеством.

Сопоставление особенностей управления большими территориями в России и США, разделения полномочий между федеральными, областными и местными властями позволяет привлечь теорию исторического партикуляризма35. В обеих странах то усиливались, то ослабевали тенденции централизации и децентрализации в управлении государством. Так, в рамках исторического партикуляризма можно сопоставлять административные реформы Александра II в 60-х и 70-х годах XIX века и процесс реконструкции в США в период после Гражданской войны 1865-1877 гг. С другой стороны, для рассмотрения этого же вопроса могут быть привлечены различные теории государственного управления, например идеи Г. Кауфмана об административной децентрализации и политической власти, или же мысли Д. Роземблюма о принципах разделения властей и теории государственного управления36.

В курсе рассматриваются вопросы сопоставительного изучения политической культуры

и коллективной идентичности в спорных ситуациях. Например, Октябрьская революция 1917 года в России и строительство советского государства без сомнения повлияли на создание климата антикоммунизма и антисоветизма в США. В свою очередь, антикоммунизм можно рассматривать и в качестве рациональной защитной реакции правящих элит в капиталистической стране, и как форму идеологической борьбы между социалистическими и капиталистическими странами, и как оппозицию идеи гипотетического бесклассового общества37. Студенты с удовольствием дебатируют на тему маккартизма в США в 1950-е годы, когда иррациональный страх перед распространением коммунизма прочно укрепился в массовом сознании американского общества, и рассматривают это явление в свете разгорающейся «холодной войны» между двумя сверхдержавами, уделяя внимание политическим репрессиям против инакомыслящих деятелей культуры и ученых левых убеждений в США.

Безусловно, большой объясняющей силой в межкультурных сопоставлениях обладает культурный материализм38, а также марксистские и неомарксистские подходы, например теории франкфуртской школы. Сопоставительный анализ классовых интересов народов двух стран в тот или иной исторический период позволяет лучше понять схожие историко-культурные феномены, например, то, почему противостояние между южными рабовладельческими и северными штатами в США в 1861 году привело к кровавой гражданской войне, в то время как отмена крепостного права в том же году в России не вылилась в силовое противостояние.

Чаще же всего в сопоставительной культурологии используется проверенный временем и наиболее доступный для восприятия студентами описательный метод подачи материала. В ходе курса студенты знакомятся с историей зарождения преподавания русского языка и литературы в США39.

Как известно, недостаточные знания по культуре другой страны часто ведут к недопониманию культурных ситуаций40, длительному культурному шоку и, нередко, к враждебному

отношению к иной культуре. Преподавание двух культур в сопоставлении позволяет посмотреть на культуру США русским взглядом, и на русскую культуру глазами американца, но так, что культурное зрение студентов оказывается существенно усилено, а линзы очков защищены от культурных стереотипов. Сопоставительное изучение культуры вовсе не делает студентов жителями монокультурной глобальной деревни, а позволяет им оказаться в роли тех, кто умеет наводить мосты между двумя культурами. Из опыта сопоставительного преподавания русской культуры можно сделать несколько выводов.

Во-первых, в эпоху глобализации практика преподавания курса по русско-американским культурным связям показывает, что сопоставительное изучение и преподавание культуры позволяет последовательно проводить идею многополярности человеческого сообщества, формировать у студентов-иностранцев понятие о русской картине мира и русских культурных ценностях, ставить под сомнение и развеивать неправильные, предвзятые представления американских студентов о культурных и исторических процессах в России. Искаженные представления о России в XIX и о Советском Союзе в XX веках, которые во многом сформировались в годы «холодной войны», оказываются в США, на удивление, весьма устойчивыми, несмотря на то, что «холодная война» завершилась почти 25 лет назад. Сопоставительное изучение двух культур — например, технические и деловые связи в области строительства железных дорог в XIX веке; культурные обмены в области балета в XX веке, а также примеры культурного взаимодействия совсем недавнего прошлого, такие как роль русскоязычных ученых в создании компании Google, — позволяет студентам яснее разглядеть многоплановую картину отношений, сильно отличающуюся от упрощенного взгляда друг на друга как на соперника или врага. Другими словами, речь идет о формировании положительного образа России через сопоставительное изучение русской культуры.

Во-вторых, широкие возможности в выборе теоретических подходов в сопоставительной

культурологии составляют методологическую проблему при чтении подобного курса, так как многие теории оказываются если и не взаимоисключающими, то подчас серьезно осложняющими понимание сути межкультурных отношений. С другой стороны, теоретический эклектизм — данность культурологических исследований, с которой приходится мириться. До студентов-иностранцев важно донести мысль о том, что русская культура, как и культура любой страны, — это многогранное, сложное, исторически развивающееся общественное явление, способ освоения действительности, реализации творческого потенциала человека в сфере материальной и духовной деятельности. Как было показано на примерах, русская культура хорошо раскрывается в сопоставлении с другими культурами, в частности в сравнении с американской культурой. Часто преподавателю на помощь приходит проверенный временем описательный метод подачи материала.

В-третьих, преподавание русской культуры в сопоставительном плане открывает новые возможности по рекрутированию студентов на русские кафедры, позволяет привлечь новых студентов к изучению русского языка, т. е. тех студентов, которые до курса по русско-американским культурным связям даже и не задумывались о занятиях русских языком. В нынешних условиях, когда администрации американских университетов ставят цели по увеличению эффективности работы преподавателей, по охвату большего числа студентов, нередки случаи, когда кафедры вынуждены отменять курсы по русскому языку, если на курс записывается меньше 10-15 студентов. Как добиваться роста числа студентов, изучающих русский язык? Реклама русского языка для привлечения большего числа студентов может и должна вестить через лекции по смежным предметам, читающиеся на родном языке студента. Мы призываем коллег не останавливаться на преподавании традиционных курсов по русскому языку и литературе, а смело вводить в учебную программу курсы по русской культуре, в том числе и в сопоставительном плане. В эпоху глобализации в условиях жесткой конкуренции между

языковыми кафедрами за студентов в американских университетах этот фактор, на наш взгляд, оказывается одним из ключевых.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Kolchin P. Unfree Labor: American Slavery and Russian Serfdom. BelknapPress, 1987.

2 A People and a Nation: A History of the United States. New York, 2008.

3 Болховитинов Н. Н. Русско-американские отношения и продажа Аляски, 1834-1867. М., 1990.

4 Болховитинов Н. Н. Отклики в США на отмену крепостного права в России // Вопросы истории. 1995.

5 Болховитинов Н. Н. Русские ученые-эмигранты (Г. В. Вернадский, М. М. Карпович, М. Т. Флоринский) и становление русистики в США. М., 2005.

6 Saul N. E. Distant Friends. The United States and Russia, 1763-1867. Topeka, 1991.

7 Saul N. E. Concord and Conflict. The United States and Russia, 1867-1914. Topeka, 1996.

8 Saul N. E. War and Revolution. The United States and Russia, 1914-1921. Topeka, 2001.

9 Saul N. E. Friends or Foes? The United States and Soviet Russia, 1921-1941. Topeka, 2006.

10 Павловская А. В. Россия и Америка. М., 1998.

11 Кузьменкова Ю. Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. М., 2005.

12 Леонтович О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

13 Saul N. E. Concord and Conflict... Topeka, 1996.

14 Архив внешней политики Российской империи. Москва.

15 New York Times, 1871.

16 Там же.

17 Там же.

18 Там же.

19 Chicago Tribune, 1871.

20 Архив внешней политики Российской империи. Москва.

21 Saul N. E. Concord and Conflict... Topeka, 1996.

22 Chicago Tribune, 1871.

23 Russell D. The lives and legends of Buffalo Bill. University of Oklahoma Press, 1960.

24 Там же.

25 Saul N. E. Concord and Conflict... Topeka, 1996.

26 Chicago Tribune, 1872.

27 Huber L. V. Mardi Gras: A Pictorial History of Carnival in New Orleans. Pelican Publishing, 1989.

28 Saul N. E. Concord and Conflict... Topeka, 1996.

29 Там же.

30 Коршунов Ю. Л. Генерал-адмиралы Российского императорского флота. СПб., 2003.

31 Великий князь Александр Михайлович. Книга воспоминаний. Париж, 1933. С. 135-136.

32 Романов А. Ю. Межпоколенческая коммуникация. М., 2009.

33 Соколов Э. В. Культурология. М., 1994.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

34 Gandolfo G. International Trade Theory and Policy. 1998.

35 Harris M. The Rise of Anthropological Theory: A History of Theories of Culture. New York, 2001.

36 Шамхалов Ф. И. Основы теории государственного управления. М., 2003

37 Генри Э. Профессиональный антикоммунизм: К истории возникновения. М., 1981.

38 Harris M. Op. cit.

39 Романов А. Ю. Первые шаги в преподавании русского языка в США в конце XIX века // Русский язык за рубежом. 2010. № 2. С. 110-113.

40 Кузьменкова Ю. Б. Указ. соч. М., 2005.

REFERENCES

1. Bolkhovitinov N. N. (2005) Russkie uchenye-emigranty (G. V. Vernadskii, M. M. Karpovich, M. T. Florinskii) i stanovlenie rusistiki v

SShA. Moscow. (in Russian)

2. Bolkhovitinov N. N. (1990) Russko-amerikanskie otnosheniia i prodazha Aliaski, 1834-1867. Moscow. (in Russian)

3. Bolkhovitinov N. N. (1995) Otkliki v SShA na otmenu krepostnogo prava v Rossii. Voprosy istorii. (in Russian)

4. Velikii kniaz' Aleksandr Mikhailovich. Kniga vospominanii (1933). Paris, p. 135-136. (in Russian)

5. Genri E. (1981) Professional'nyi antikommunizm: K istorii voznikno-veniia. Moscow. (in Russian)

6. Korshunov Iu. L. (2003) General-admiraly Rossiiskogo imperatorsk-ogo flota. St. Petersburg. (in Russian)

7. Kuz'menkova Iu. B. (2005) Ot traditsii kul'tury k normam rechevogo povedeniia britantsev, amerikantsev i rossiian. Moscow. (in Russian)

8. Leontovich O. A. (2005) Russkie i amerikantsy: paradoksy mezhkul'turnogo obshcheniia. Moscow. (in Russian)

9. Pavlovskaia A. V. (1998) Rossiia i Amerika. Moscow. (in Russian)

10. Romanov A. Iu. (2009) Mezhpokolencheskaia kommunikatsiia. Moscow. (in Russian)

11. Romanov A. Iu. (2010) Pervye shagi v prepodavanii russkogo iazyka v SShA v kontse XIX veka. Russkii iazyk za rubezhom, no. 2, p. 110-113. (in Russian)

12. Sokolov E. V. (1994) Kul'turologiia. Moscow. (in Russian)

13. Shamkhalov F. I. (2003) Osnovy teorii gosudarstvennogo upravle-niia. Moscow. (in Russian)

14. A People and a Nation: A History of the United States. (2008) New York. (in English)

15. Gandolfo G. (1998) International Trade Theory and Policy. (in English)

16. Harris M. (2001) The Rise of Anthropological Theory: A History of Theories of Culture. New York. (in English)

17. Huber L. V. (1989) Mardi Gras: A Pictorial History of Carnival in New Orleans. Pelican Publishing. (in English)

18. Kolchin P. (1987) Unfree Labor: American Slavery and Russian Serfdom. BelknapPress. (in English)

19. Russell D. (1960) The lives and legends of Buffalo Bill. University of Oklahoma Press. (in English)

20. Saul N. E. (1996) Concord and Conflict. The United States and Russia, 1867-1914. Topeka. (in English)

21. Saul N. E. (2006) Friends or Foes? The United States and Soviet Russia, 1921-1941. Topeka. (in English)

22. Saul N. E. (2001) War and Revolution. The United States and Russia, 1914-1921. Topeka. (in English)

23. Saul N. E. (1991) Distant Friends. The United States and Russia, 1763-1867. Topeka, The University Press of Kansas. (in English)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.