Научная статья на тему 'Соотношение термина и понятия в криминалистической науке'

Соотношение термина и понятия в криминалистической науке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1903
204
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЕ ПОНЯТИЯ / ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / КРИМИНАЛИСТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ / КРИМИНАЛИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чельцова Ю. А.

Изучены основные признаки понятийно-терминологической системы криминалистики; сделаны выводы о разграничении терминов и понятий; проанализированы основные тенденции процесса терминологического заимствования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Соотношение термина и понятия в криминалистической науке»

УДК 343.98

Ю.А. Чельцова, аспирант (Россия, Тула, ТулГУ)

СООТНОШЕНИЕ ТЕРМИНА И ПОНЯТИЯ В КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ

Изучены основные признаки понятийно-терминологической системы криминалистики; сделаны выводы о разграничении терминов и понятий; проанализированы основные тенденции процесса терминологического заимствования.

Ключевые слова: научные понятия; понятийно-терминологическая

система; криминалистические понятия; криминалистическая терминология.

Материальной формой существования понятия является его выражение языковыми средствами, т. е. терминами, что позволяет оперировать понятиями. С развитием и становлением новых научных понятий появляется необходимость в их терминологическом выражении. Идеальная природа термина подразумевает симметрию знака и означаемого и лишает его самостоятельного, вне связи с понятиями или реалиями, существования, однако действительные условия функционирования терминов нередко вызывают асимметрию, которую можно расценивать как многозначность термина или многозначность понятия, недопустимое или неизбежное явление в процессе развития языка науки, требующее своей оценки.

Выдвигаемое наукой требование однозначности термина обязательно предполагает однозначность обозначаемого понятия. Однако в понятийно-терминологической системе, находящейся в постоянной динамике, связь термина и понятия характеризуется противоречивостью, т. е. постоянством языкового знака и подвижностью содержания понятия, являющейся результатом развития понятия или разной интерпретации его сущности; термином и его однозначной отнесенностью к определенному понятию, а также между известным содержанием понятия и его терминологическими номинациями.

Эти реальные противоречивые взаимосвязи понятия и термина служат фактором разрушения однозначности понятийно-терминологического аппарата науки вообще, и криминалистики в частности, и одновременно источником непреодолимых разногласий ученых.

На необходимость однозначного применения криминалистических понятий указывают практически все ученые, исследующие вопросы методологии криминалистики и ее терминологии (Т.В. Аверьянова, В.П. Бахин, Р.С. Белкин, А.Ф. Волынский, А.Ю. Головин, Е.Р. Россинская, Н.А. Селиванов, Т.В. Толстухина, А.А. Эйсман, Н.П. Яблоков и др.). Так, например, Р.С. Белкин основное предназначение понятийно-терминологической сис-

темы (языка) криминалистики видел в придании большой точности и однозначности употребляемых специальных терминов [1].

Признавая существование многозначных терминов и понятий в криминалистике, мы считаем, что большая часть научных споров возникает из-за того, что даже основные, казалось бы, устоявшиеся криминалистические категории понимаются и трактуются учеными по-разному. Так, например, впервые обозначенное Л.А. Сергеевым еще в 1966 г. понятие «криминалистическая характеристика преступления» до сих пор носит неоднозначное толкование. Нам представляется, что неоднозначность и неопределенность криминалистических понятий и многозначность терминов являются не столько порождением сложности самой криминалистической науки, сколько неразработанностью ее научно-методологической базы для решения понятийно-терминологических проблем и, как следствие, методологической небрежности.

Поддерживая выдвигаемое криминалистами [2] требование необходимости упорядоченности трактовок понятий и соблюдения однозначности терминов криминалистики, проясним нашу позицию по этому вопросу, прежде всего, отмечая следующее. Во-первых, неоднозначность ряда терминов для многих юридических наук, в том числе уголовнопроцессуального права, криминалистики, судебной экспертизы, криминологии и др. на современном этапе — явление характерное. Для этого есть свои причины, которые не сводятся только к субъективной некомпетентности того или иного исследователя, иначе это явление стало бы типичным. Во-вторых, как показал анализ научной литературы, значительная часть дискуссионных понятийно-терминологических вопросов обусловливается смешением уровней и аспектов научной абстракции: в криминалистике соотношение термин-понятие рассматривается то в плане формальной логики, то криминалистики. И в том и другом случае термин и понятие в криминалистических исследованиях фигурируют как относительно автономные элементы знания в пределах одной системы.

Необходимо также иметь в виду, что каждое научное понятие существует в языке науки не изолированно само по себе, а лишь в системе связанных с ним понятий, относящихся к одному и тому же предмету изучения, и лишь в этой системе оно приобретает свой смысл и значение [3].

Хотя в философии и логике в определении понятия не достигнуто единообразной формулировки, все же в характеристике дифференциального признака такие определения, как считают исследователи, близки. Так, в «Логическом словаре-справочнике» Н.И. Кондакова отмечается, что понятие представляет собой целостную совокупность суждений, т. е. мыслей, в которых что-либо утверждается об отличительных признаках исследуемого объекта, ядром которого являются суждения о наиболее общих и в то же время существенных признаках этого объекта.

Философское определение понятия сводится к тому, что понятие есть мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними.

Трактовка криминалистического понятия не отличается от общенаучной и, по нашему мнению, может быть представлена следующим образом: понятие — это результат обобщения свойств предметов некоторого класса и мысленного выделения самого этого класса (рода, вида) по определенной совокупности общих для предметов этого класса (рода, вида) отличительных признаков. Система понятий отрасли науки обусловлена характером познавательной деятельности, отождествлением и разграничением в ходе этой деятельности явлений окружающей действительности, их классификацией.

Однако многие криминалистические понятия выражаются многозначностью терминов. Под многозначностью принято понимать способность термина иметь одновременно несколько значений, т. е. обозначать различные явления, признаки и отношения. Термин, являясь знаком, символически отражает разнообразие научных обобщений и понимание понятия в период его становления. Таким образом, связь между термином и его внутренним содержанием двусторонняя, взаимонаправленная. Требуемые логические границы дефиниций термина сдерживают полисемию в терминологии, но не исключают ее.

Необходимо заметить, что криминалистические понятия способны проявлять многозначность.

Постоянное развитие содержания понятий влечет за собой разрушение однозначного соответствия между понятием и термином, поэтому, на наш взгляд, можно говорить о многозначности термина и многозначности понятия. Так как термин — это основная единица специальной лексики, то на его классификационные характеристики накладываются систематизирующие и структурные признаки определенной области знания, отрасли науки. В криминалистике формирование понятия имеет свою специфику. На этот процесс оказывает серьезное влияние не только внутри криминалистический научный фактор развития знания, но и исторический, технический, социальный, естественно-научный, т. е. «глубинный» фактор.

Нам представляется, что с изменением исторических условий изменяются и многие изучаемые нами явления, следовательно, не могут быть стабильными, застывшими и отражающие их понятия. В движении и развитии последних сказывается также прогресс науки, рост правовых знаний, а следовательно, обогащение мысли ведет к обогащению словаря и должно изменять и словоупотребление.

Мы полагаем, что значение языкового знака-термина связано с тем, что в его структуре сфокусировано отражение трех ипостасей: вещного

мира (криминалистической действительности), лексической системы науки (метаязыка криминалистики) и конкретной языковой личности (следователя, защитника, судьи, эксперта, специалиста как носителей криминалистического знания). Это в свою очередь создает благоприятную среду для существования разнообразных интерпретаций одного и того же понятия и соответственно термина. Из этого следует, что содержание криминалистических понятий в отличие от понятий других юридических наук в большой степени подвержено развитию, изменчивости и многозначности.

Криминалистические понятия связаны между собой логически и семантически, образуя систему понятий, которая характеризуется целостностью, структурностью, иерархичностью и взаимосвязанностью. Таким образом, совокупность терминов, называющих и отражающих систему понятий, представляет собой концептуальную систему науки и языковую картину криминалистической действительности. В этом смысле термин криминалистики выполняет роль знака, номинирующего специальное понятие и раскрывающего его основное содержание, важнейшего средства профессионального криминалистического мышления, инструмента познания и средства профессиональной коммуникации. Принимая во внимание сказанное, в соотношении термин — понятие в рамках проводимого исследования мы усматриваем известное тождество, которое позволяет так характеризовать понятийно-терминологическую систему криминалистики: накопленные криминалистикой обобщающие сведения и установленные закономерности концентрируются в понятиях, отдельные из которых, отличающиеся наибольшей степенью обобщения, являются категориями криминалистики (криминалистическая характеристика отдельных видов преступлений, осмотр места происшествия, идентификационные и диагностические задачи, следственные ситуации и т. п.). В свою очередь понятия облекаются в словесное выражение — термины, которые обозначают понятие и выражают его, являясь носителями концентрированного содержания криминалистического понятия.

Однозначность терминов понимается нами как непротиворечивость и единообразие трактовки содержания обозначаемых понятий. Например, криминалистическая диагностика, криминалистическая идентификация, криминалистические версии.

Многозначность собственно терминов возникает:

- в результате смещения смысловых (расширения или сужения, генерализации или специализации) и логических уровней толкования значения (обстоятельства, подлежащие доказыванию и криминалистическая характеристика преступлений);

- в случае нарушения чистоты в определении термина (процесс, метод);

- в случае терминологизации общеупотребительной лексики.

Многие криминалистические понятия имеют широкий и узкий смысл. Так, например, некоторые ученые рассматривают моделирование, диагностирование и идентификацию как процесс и как метод. Большое число понятий характеризуется недифференцированными родовидовыми отношениями, из-за чего нередко проистекает двусмысленность их истолкования (экспертная технология, экспертная методика, экспертные исследования). Неопределенность в выборе исходной, системообразующей категории обусловливает возможность перекрестного или неопределенного толкования сгруппированных вокруг нее криминалистических понятий.

В криминалистике все явления действительности могут быть описаны как с позиции самой криминалистики, так и других наук (например, медицины, механики, баллистики, экономики, лингвистики, химии и т. д.). В каждом конкретном случае аспектная чистота предполагает отражение определенной точки зрения на произошедшее явление. Поэтому нарушение аспектной чистоты в определении термина, на наш взгляд, выражается в произвольном перемещении понятий из одних плоскостей абстракции в другие. Если под аспектом понимается одна какая-либо сторона предмета, события или явления, одно какое-либо отношение или одна форма связи его с другими явлениями, то, по нашему мнению, в соответствии с этим должно быть дано и определение термина. В действительности эта корреляция часто нарушается, что приводит к многозначности термина. Так, в криминалистике считается многозначным термин «процесс исследования». В трактовке его значения одни авторы избирают в качестве основания «деятельность субъекта», другие — «алгоритм действий», третьи — «процесс умственной деятельности», четвертые — «технологию», пятые — «методику исследования».

Криминалистика в отличие от других юридических наук оперирует понятиями, которые одновременно рассматриваются как в самой науке, так и в смежных областях, а также дисциплинах, опосредованно связанных с криминалистикой — это понятия и термины философии, медицины, техники, физики, экономики, химии и др. Поэтому для криминалистической науки важно выявлять и транслировать именно криминалистический смысл привлекаемых в систему понятий и соответственно терминов. Необходимо отметить, что заимствованный криминалистической наукой и практикой из техники термин «баллистика» по своему содержанию значительно уже технического, содержащего такие понятия, как баллистические ракеты, комплексы, теория конструирования баллистических систем и т. п.

В действительности по причинам объективного и субъективного характера данное условие часто не соблюдается. Так, многозначность терминов криминалистики развивается в результате подмены криминалистического содержания понятия другим (например, уголовно-процессуальным, криминологическим, техническим и т. п.). Вся история изучения понятийно-терминологической системы криминалистики убеждает, что выделение

специфических криминалистических понятий является важной исследовательской задачей науки.

Контекстуальная полисемия возникает при проявлении языковой сущности термина-языка в процессе терминологизации и детерминологизации. Полисемия этого типа действует как проявление общеязыковой закономерности: одна знаковая форма (звуковая или графическая последовательность) способна вместить в себя целый ряд содержаний. Большая группа терминов криминалистики раскрывает свое значение в научном контексте при определенной конкретизации, поскольку эти термины имеют соответствия в общеупотребительной лексике.

Иноязычные термины в этом отношении менее подвержены полисемии, что некоторыми исследователями расценивается как аргумент в пользу широкого внедрения таких единиц в терминосистему. Иноязычному слову отдается предпочтение как обладающему большими терминологическими возможностями по сравнению со словами русского языка. Так, широко используются термины «виктимология», «девиантное поведение», «пенитенциарная система», «ювенальная юстиция» и т. п.

Таким образом, вопрос о многозначности криминалистической терминологии находится в тесной связи с вопросом об интернационализации терминов и месте в терминологии заимствований из других языков.

Процесс терминологического заимствования в 90-е годы испытал своего рода скачок в развитии, поскольку в это время были отчасти сняты сдерживающие, ограничительные культуроречевые правила, действовавшие в прошлые годы.

Заимствования из других наук широким потоком вливаются в поня -тийно-терминологический аппарат юридических наук криминалистики.

Известно, что значительная часть общенаучных терминов образована на основе латинского и греческого языков. В отсутствие динамических языковых процессов латинский язык более всего подходит для однозначной кодификации информации, т. е. роли всемирного языка науки. Терми-ны-интернациолизмы, совпадающие в разных языках по своей внешней форме (с учетом закономерных соответствий звуков и графических единиц), с полностью или частично совпадающим смыслом, производятся чаще всего на базе латинского языка.

Появление новых реалий и понятий стимулирует отбор терминов из числа конкурирующих наименований для нового объекта. Термин избирается по признаку целесообразности. Целесообразными же становятся те номинации, которые максимально отвечают универсальным требованиям, предъявляемым к термину, — краткие, семантически точные, обладающие словопроизводными качествами.

Из этого следует, что введение интернационализмов излишне, если есть принятые национальные слова; не требуется изгонять заимствования, если они хорошо входят в терминологическую систему.

Так, вошли в научный оборот готовые номенклатурные обозначения файл, принтер, дисплей, монитор, микропроцессор и др.

В числе причин, стимулирующих использование иноязычной лексики, можно назвать: коммуникативную актуальность обозначаемого понятия; необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия; необходимость специализации понятий в той или иной сфере; потребность и возможность обозначить сложный объект заимствованным словом «цельно», нерасчлененно, а не сочетанием слов (например, пенитенциарная система); восприятие всеми говорящими или их частью иноязычного слова как более «престижного», «ученого», «красиво звучащего».

Вышеизложенное приводит к заключению, что на этапе исследования процесса развития понятийно-терминологической системы криминалистики понятия представлены терминами; понятия могут иметь разную смысловую интерпретацию, и это позволяет говорить о многозначности. Термины, являясь отражением понятий, также могут быть многозначными, многозначность терминов может являться и следствием их языковой природы.

Библиографический список

1. Белкин Р.С. Криминалистическая энциклопедия. М., 1997. 732 с.

2. Россинская Е.Р. Криминалистика. Курс лекций. М., 2003. 496 с.

3. Блайберг В.В., Садовский В.Н., Юдин Э.Н. Системный подход: предпосылки, трудности, проблемы. М., 1969. 312 с.

U.A. Chelcova

Term and concept correlation in criminal science

Main features of conceptual system in criminalistics are learned; term and concept differentiation is deduced; main tendencies of terms’ adoption are analyzed.

Key words: scientific concepts; conceptual system; criminalistics concepts; criminalistics terminology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.