Научная статья на тему 'Some names of the birds with the imitative roots in Karachai-Balkar language in a comparative aspect'

Some names of the birds with the imitative roots in Karachai-Balkar language in a comparative aspect Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
132
255
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНОСЕМАНТИКА / ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ / ОРНИТОНИМ / ЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ / ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ ОСНОВА / АФФИКСАЦИЯ / PHONOSEMANTICS / ONOMATOPOEIA / ORNITONYM / ETIMOLOGIZATION / AFFIXATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ebzeyeva F. P.

The article is devoted to the studying of the birds' names, derivative from the imitation. It is marked here, that such names are namely formed without any affixes and they are usually simple, complex and being formed from the affixes units.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Some names of the birds with the imitative roots in Karachai-Balkar language in a comparative aspect»

УДК 811.512.142

Эбзеева Фатимат Пахаратовна

кандидат филологических наук Карачаево-Черкесский институт гуманитарных исследований

Ebzeeva-f@mail.ru

НЕКОТОРЫЕ НАЗВАНИЯ ПТИЦ СО ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫМИ КОРНЯМИ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Статья посвящена изучению названий птиц, производных от звукоподражаний. В ней отмечается, что такие названия в карачаево-балкарском языке в основном образуются без аффиксов и бывают простыми, тогда как сложных и образованных от аффиксов — единицы.

Ключевые слова: фоносемантика, звукоподражание, орнитоним, этимологизация, звукоподражательная основа, аффиксация.

В последние годы тюркская лексикология достигла значительных успехов в области изучения различных лексических пластов, в том числе и лексики, относящейся к названиям животных и птиц.

Настоящая статья посвящена лишь части этого обширного материала - некоторым названиям домашних и диких птиц со звукоподражательными корнями.

Фоносемантика, или звукоподражание, и логически, и лингвистически уже утвердилась как самостоятельная отрасль языкознания (Авронин, 2006: 6-21). Но она выросла не на пустом месте, а опирается на взгляды ученых с древнейших времен до настоящего времени (там же).

В связи с этим следует отметить, что птичьи голоса, воспринимаемые слуховым аппаратом человека, не поддаются абсолютно точному воспроизводству в потоке речи и вследствие этого зачастую трансформируются в языке при помощи ассоциаций [1, с. 96].

Л.А. Булаховский, подчеркивая значение народной этимологии при обозначении названий птиц со звукоподражательными корнями, отмечает возможность появления позднейших подновлений названий и связывает это с народно-этимологическим осмысливанием. Так, названия синица и сплюшка в русском языке, исторически восходящие к звукоподражательным словам, по созвучию рано подверглись народно-этимологическому осмыслению, связывающими их с понятиями «синий» и «спать» [2, с. 97-125].

В связи с адаптацией птичьих голосов к человеческой речи М. Мягер отмечает: «Народная этимология часто идет» путем золотой середины между звуками природы и человеческой речью,

она как бы приспосабливает птичий крик к слову, сходному по звучанию» [8, с. 22].

Историко-этимологический анализ орнито-нимов в тюркских языках показывает, что в основе значительного количества наименований древнейшего состава лежит звукоподражательность [1, с. 11].

Она предполагает несколько приемов, с помощью которых можно определить отнесенность данного орнитонима к звукоподражательным словам.

Рассмотрим несколько примеров из карачаево-балкарского языка с корнем, имеющим звукоподражательный характер.

Къуу в карачаево-балкарском языке обозначает «лебедь». В кумыкском языке встречается в форме къув в том же значении. В ДТС встречается в форме guyu (464). В кирг. и алт. языках куу, ккалп. аццуу, в хак. хуу, в тур. Ы§и название это происходит от подражания звуку, который издают лебеди при полете. Древнетюркское guyu, как отмечает Д.Х. Базарова, восходит к звукоподражанию цу-цу, сохранившемуся в узбекском языке в значении подражания клохтанию курицы и воркованию горлинки: цуцула - «клохтать, ворковать». Следует отметить, что крик лебедя передается подобным образом и в неродственных языках: в удэйском языке передается звукоподражанием ку-ку [4, с. 184], а в нанайском ку обозначает «курлыхание лебедя» [6, с. 14], эстонское название лебедя также этимологизируется как звукоподражательное kuigas [8, с. 7], греческое kuklos с тем же значением.

Тартар в карачаево-балкарском языке обозначает «коростель, дергач». В кумыкском языке тоже «дергач, коростель», переносно: тартарка. В кир-

© Эбзеева Ф.П., 2010

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2010

209

гизском языке то же значение: ср. посл. тартар тилене тартар «коростель пропадет за свой язык». Широко распространено в татарском - тартар «коростель». Ср. киргизскую звукоподражательную глагольную форму тарк-ыл-дак «издавать неприятный, скрипучий звук», образовавшую некоторые названия птиц: боз тарк-ыл-дак «рябинник», чаар тарк-ыл-дак «деряба» (КРС1: 209).

В пользу звукоподражательного характера этого слова говорит и татарская поговорка: тартар теленнэн табар «коростеля находят по голосу, дергача язык подводит» (досл. У коростеля все беды от языка). На звукоподражательную основу данного орнитонима указывает и Э.И. Сафина [11, с. 11].

Кукук в карачаево-балкарском языке обозначает «кукушка» (ТСКБЯ II: 390). В кумыкском языке употребляется другое слово - ат чёк (КРС2: 52). Слово встречается в турецком языке в форме kuku, kukusu «кукушка», в татарском имеет форму куке, кэккук(РТС 1985: 230), в гагаузском языке встречается в форме куку «кукушка» (ГРМС 1973: 239). В киргизском языке есть слово кук, звукоподражание крику ворона (КРС1: 439). Во всех этих языках, в том числе и в карачаево-балкарском языке, это название носит звукоподражательный характер - птице дано название по его специфическому крику - кукук или куккук.

На звукоподражательный характер данного орнитонима указывает Э.В. Севортян kuku, guguk «кукушка» [12, с. 41].

Булбул в карачаево-балкарском языке обозначает «соловей» (ТСКБЯ I: 512). В кумыкском языке встречается в форме бюлбюл (ШКРС: 455), в кирг. булбул «соловей» (КРС1: 158). Относительно слова булбул К. Ибрагимов отмечает: «В большинстве тюркских языков в значении “соловей” наиболее часто встречается слово былбыл, существующее в различных фонетических вариантах: узб., кирг., уйгурск., карач.-балк., казах. булбул, тур. bulbul, азерб. булбул, туркм., ног. бил-бил, ккалп. булбул, кум. бюлбюл. В древнетюркских памятниках и в словаре М. Кашгарского отмечается наиболее древняя форма обозначения соловья - sanduvac (ДТС: 484).

В восточно-тюркских языках это же значение передается совершенно другими основами - тув. айлац кумкаш, алт. тоорчык. В якутском и хакасском языках в этом значении употребляется русское заимствование. В русском языке соловей обозначается словом шанчак (там же).

Бакъбакъ в карачаево-балкарском языке обозначает «кряква». Это слово ни в одном словаре карачаево-балкарского языка не отмечено. Единственное слово, встречающееся в ТСКБЯ - это бакъ-бакъ - обозначает звукоподражание кряканью утки» (321). А звукоподражание перешло в название кряквы - бакъбакъ. В киргизском языке бак-бак обозначает звукоподражание крику козла (КРС1: 99). Само русское слово кряква тоже образовано из звукоподражания.

Дауурбасчы в карачаево-балкарских словарях не отмечен в значении «дятел», а есть значение «барабанщик» (ТСКБЯ I: 656). Видимо имя образовано метафорически: барабанщик бьет в барабан, и в лесу дятел тоже бьет по дереву клювом. Слово это зафиксировано в кандидатской диссертации Ш. Шаваевой «Зоонимическая лексика в карачаево-балкарском языке» [13, с. 163].

Донгкъулдакъ в карачаево-балкарском обозначает «дятел бурый». Это слово также не зафиксировано в словарях. Оно зафиксировано у Ш. Шаваевой (там же). В карачаево-балкарском языке донг тоже обозначает звукоподражание (ТСКБЯ I: 681).

В названиях домашних птиц тоже есть звукоподражательные слова. В карачаево-балкарском языке понятие «домашняя птица» передается словосочетанием юй къанатлыла, т.е. «домашние птицы», а дикие птицы соответственно - кийик къанатлыла «дикие птицы». В кумыкском языке эти же понятия передаются соответственно, как отмечает Р.Н. Ольмесов: «По отношению к диким птицам обычно употребляется слово къыр къушлар, к домашним - юй жанлар» [9, с. 109].

Рассмотрим ряд названий птиц и детенышей, которые имеют в основе названия звукоподражательные элементы.

Гура / гогуш - индюк домашний (ТСКБЯ I: 621). В карачаевском варианте карачаево-балкарского языка употребляется гогуш «индюк, индюшка» (КБРС: 187), в балкарском варианте - гура «индюк, индейка».

В кумыкском языке употребляется слово гюр-гюр (ШКРС: 171), в татарском кюрке «индейка» (ТРС: 340), в башкирском языке куьркэ «индюк» (БРС: 47), в ногайском языке атаман коь-кис «индюк», ургаши коькис «индюшка», третий вариант карач. -балк. гогуш, видимо, восходит к ногайскому источнику. Все они являются звукоподражательными именами [9, с. 110]. В карачаево-балкарском языке дифференциация птиц по

210

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2010

полу лексически, кроме курицы «тауукъ» и петуха «къыттай, гугурукку», не проводится.

В отношении индюков тоже. Индюка называют «эркек гогуш / гура», а индюшку «тиши гура / гогуш».

Гурт тауукъ в карачаево-балкарском языке обозначает курицу-наседку. Гурт может употребляться и без слова тауукъ (ТСКБЯ I: 622). Гурт образовался по звукоподражательному типу от звука, издаваемого наседкой во время сидения на яйцах.

Джюджек/жюжек в карачаево-балкарском языке обозначает «цыпленок» (ТСКБЯ I: 999). В кумыкском языке тоже джюужек «цыпленок» [9, с. 115]. В других тюркских языках употребляются близкие названия, ср.: тат. чеби, чебеш, чипи бала [10, с. 44]; башк. себеш [7, с. 323]. В.Г. Егоров возводит данное слово к звукоподражательному (писку птенцов) слову «чип-чип» [5, с. 323], с чем можно согласиться.

Таким образом, в названиях диких и домашних птиц большое место занимает звукоподражательная основа. Звукоподражание имеет прямое отношение и может иметь опосредованное отношение (дауурбасчы), образовать имя без аффикса (кукук) и с помощью аффиксации (дау-урбасчы). По структуре звукоподражательные имена птиц могут быть простыми, в основном -двусложными (кукук, гургур, джюджек и т.д. ).

Библиографический список

1. Базарова Д.Х. К этимологии некоторых древнетюркских названий птиц. - М., 1975.

2. Булаховский Л.А. Общеславянские названия птиц // ИАН ОЯЛ. - 1948. - Вып. 2.

3. Воронин С.В. Основы фоносемантики. - М., 2006.

4. Горцевская Б.А. Изобразительные слова в эвенкийском и маньчжурском языках // Тюркологические исследования. - М.; Л., 1963.

5. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка. - Чебоксары, 1964.

6. Киле И.Б. Образование слова нанайского языка. - М., 1973.

7. Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка (Формирование и современное состояние). - Уфа, 1991.

8. МягерМ. Эстонские названия птиц: Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. - Таллин, 1963.

9. Ольмесов Р.Н. Сравнительно-историческое исследование хозяйственной лексики кумыкского языка. - Махачкала, 2004.

10. Садыкова З.Р. Зоонимическая лексика татарского языка. - Казань, 1994.

11. Сафина Э.И. Названия птиц в татарском языке и их лексикографирование: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2005.

12. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков в 4-х томах. - М., 1978-1989.

13. Шаваева Ш.А. Зоонимичевкая лексика карачаево-балкарского языка. - Нальчик, 2009.

Сокращения

БРС - Башкирско-русский словарь. - М., 1966.

ГРМС - Гагаузско-русско-молдавский словарь. - М., 1973.

КБРС - Карачаево-балкарско-русский словарь. - М., 1989.

КРС1 - Киргизскоо-русский словарь. - М., 1965.

КРС2 - Кумыкско-русский словарь. - М., 1969.

ТРС - Татарско-русский словарь. - М., 1966.

ТСКБЯ - Толковый словарь карачаево-балкар-кого языка. - Нальчик, 1996, 2002, 2005.

ШКРС - Школьный кумыкско-русский словарь. - Махачкала, 2008.

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2010

211

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.