Я • 7universum.com
vEL UNIVERSUM:
//л филология и искусствоведение
СОМАТИЗМ КАК КОМПОНЕНТ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ
Шарманов Василий Владимирович
преподаватель кафедры лингвистики Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Южно-Уральский государственный университет» (национальный исследовательский университет),
филиал в г. Озёрске Челябинской области,
Россия, г. Озерск E-mail: scharmanoff@yandex. ru
SOMATISM AS A COMPONENT OF THE PHRASEOLOGICAL UNIT OF THE RUSSIAN AND GERMAN LANGUAGE
Sharmanov Vasily
Teacher of Linguistics chair of Federal State-Funded Educational Institution of Higher Professional Education National Research South Ural State University,
Branch in Ozersk, the Chelyabinsk Region,
Russia, Ozersk
АННОТАЦИЯ
В данной статье рассматривается синтаксическая организация фразеологизмов с соматическим компонентом в русском и немецком языках. Описывается семантика компонента-зоонима и предпринимается попытка определить его роль во фразообразовании русских и немецких фразеологизмов.
ABSTRACT
The article deals with syntactical organization of phraseological units with somatic component in Russian and German. Semantics of component-zoonym
Шарманов В.В. Соматизм как компонент фразеологической единицы русского и немецкого языков // Universum: Филология и искусствоведение : электрон. научн. журн. 2014. № 10 (12) URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/1656
is described; the author makes an attempt to identify the role of the component in the formation of Russian and German phraseological units.
Ключевые слова: компонент, зооним, структура, семантика, фразеологизм.
Keywords: component, zoonym, structure, semantics, phraseological unit.
В настоящее время целью лингвистического анализа не является просто описание различных характеристик языковой системы. Человек познает мир через осознание себя, свою деятельность в нем. Новый подход к анализу лингвистических единиц учитывает роль человеческого фактора в языке.
Антропоцентрический принцип в современном сравнительно-сопоставительном языкознании распространяется на область лексики.
Наше исследование находится в русле работ, изучающих синтаксические свойства фразеологических единиц, которые имеют в своей структуре определённый компонент. В данном случае это компонент, восходящий к лексемам-соматизмам.
Специальные исследования, посвященные описанию состава фразеологизмов с соматическим компонентом в русском и немецком языках, в языкознании отсутствуют. Данные единицы рассматривались на материале русского языка в исследованиях учёных Челябинской фразеологической школы: мы имеем в виду работы A.M. Чепасовой, В.А. Лебединской, Л.П. Гашевой, Е.Р. Ратушной [7]. Синтаксические свойства фразеологизмов были предметом описания в работах Л.Р. Сакаевой [4], Д.С. Скнарёва [5] и других учёных. Сопоставительному анализу идиом с компонентом-соматизмом посвящены статьи М.А. Авериной и Е.И. Болдыревой [1; 2; 3]. Незначительно количество специальных работ, посвященных соматизмам немецкой фразеологии.
Соматизмы в свободном употреблении обозначают части тела человека и животных. Они принимают самое активное участие в образовании фразеологизмов и формировании их значения. Сопоставительные исследования
языковых явлений в области фразеологии привлекают к себе внимание современных учёных в связи с необходимостью выявления сфер соприкосновения различных языков, а это позволяет выделить общие черты быта, культуры, истории и психологии народов. Знание фразеологического состава языка помогает глубже понять менталитет нации изучаемого языка.
Цель исследования — выявить соматизмы как фразообразующие компоненты фразеологических единиц русского, английского и немецкого языков.
Материал нашей картотеки насчитывает 2000 русских и 1000 немецких фразеологизмов с компонентами-соматизмами. Анализу подвергнуты фразеологические эквиваленты — единицы, максимально сходные по составу сем и обеспечивающие адекватный перевод во всех контекстах.
Компонент-соматизм — это компонент фразеологической единицы, обозначающий части тела человека и животных. Проведённый анализ показал, что наиболее представлены как в русской, так немецкой фразеологии, соматизмы — названия наружных частей человеческого тела, функционально очевидных для человека. Это голова, der Kopf, лицо, das Gesicht (составные части — нос, die Nase, глаз, das Auge, рот, der Mund, ухо, das Ohr) и конечности — рука, die Hand, нога, der Fuß.
Следует отметить определённую аналогию в частотности соматических компонентов русских, английских и немецких фразеологизмов. Так, соматизмы, занимающие первые пять порядковых номеров частотности, распределяются во всех трёх языках одинаково: рука, глаз (око), голова (башка), нога, сердце в русском языке и der Arm - die Hand.
Это свидетельствует о том, что одинаковые свойства и функции частей тела человека сходным образом отражаются на фразеологии сопоставляемых языков. Русской, английской и немецкой культурам свойственно восприятие головы как главной и жизненно важной части тела. Голова/head управляет мышлением и рассудком. В нашем сознании голова — физическое вместилище знаний, мыслей, идей. На этом основано коннотативное значение компонента-
соматизма. Оно обозначает рассудительность и ум или их отсутствие, например: ein klarer, heller, offener Kopf — иметь ясную голову, светлая голова или er hat einen guten Kopf — иметь свою голову на плечах и наоборот: ein harter Kopf — пустая голова.
Компонент-соматизм «голова» в русской фразеологии актуализирует сему 'жизнь', так как является жизненно важным органом: поплатиться головой. В немецком языке это такой фразеологизм, как mit seinem Kopf für etwas einstehen, etwas mit seinem Kopf bezahlen, es gilt den Kopf.
Дополнительное значение во фразеологическую единицу вносит сема 'превосходство', актуализирующаяся в лексеме «голова» в немецком языке: например, (den Kopf hochhalten, tragen) высоко держать голову; (jemandem den Kopf waschen) — намылить голову/шею кому-либо.
Компонент-соматизм «голова» как в русской, так и в немецкой фразеологии, актуализирует сему 'финансовое положение': bis über den Kopf in Schulden stecken — быть, сидеть по уши в долгах.
Глаза — одно из важнейших средств выражения и инструмент для передачи всего разнообразия человеческих эмоций. В русском и английском языках значительно количество фразеологических единиц, в значение которых данный компонент-соматизм вносит семы, обозначающие состояние человека. Например, сему удивления (große Augen machen — вытаращить глаза).
Однако в русской фразеологии есть значительное количество фразеологических единиц с компонентом «глаз», актуализирующих сему 'смерть': закрыть глаза навеки.
Проведённый анализ фразеологических единиц позволил сделать следующие выводы. Соматизмы в двух проанализированных языках относятся к древнейшему разряду лексики, обладают большим фразообразующим потенциалом, характеризуются устойчивостью, высокой частотностью употребления. В значение фразеологической единицы компонент-соматизм, являясь обязательным компонентом, вносит свою сему. В исследуемых языках
наиболее представлены компоненты-соматизмы, номинирующие наружные части человеческого тела — голова, лицо (и его составные части — нос, глаз, рот, ухо) — с одной стороны, и конечности — рука, нога — с другой стороны. Одинаковые свойства и функции частей тела человека сходным образом отражаются на фразеологии сопоставляемых языков.
Список литературы:
1. Аверина М.А. Семантическая организация компонентов-зоонимов в русских паремиях / М.А. Аверина // Инновации в науке. — 2013. — № 21. — С. 29—34.
2. Аверина М.А., Болдырева Е.И. Синтаксическая организация фразеологизмов с соматическим компонентом в русском и английском языках / М.А. Аверина, Е.И. Болдырева //Проблемы современной науки. — 2013. — Т. 2, № 7. — С. 15—21.
3. Аверина М.А., Болдырева Е.И. Соматизм как компонент фразеологической единицы русского и английского языков / М.А. Аверина, Е.И. Болдырева // Альманах современной науки и образования. — 2013. — № 6 (73). — С. 11—13.
4. Сакаева Л.Р. Позитивные соматические фразеологические единицы с компонентом «голова» в русском, английском и таджикском языках // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. — 2008. — № 1. — С. 214—218.
5. Скнарёв Д.С. Фразеологизмы русского языка с компонентами-соматизмами: проблемы семантики и прагматики: автореф. дисс. ... к. филол. наук. — Челябинск, 2006. — 24 с.
6. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов: коллективная монография. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. — 263 с.
7. Челябинская фразеологическая школа: научно-исторический очерк. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2001. — 304 с.