УДК 81'23
О. В.Попова
аспирант каф. общего и сравнительного языкознания МГЛУ; e-maiL: [email protected]
СОДЕРЖАНИЕ ТЕРМИНА «ИНТРОВЕРТ / ИНТРОВЕРСИЯ» В ОБЫДЕННОМ СОЗНАНИИ БРИТАНЦЕВ (на основе британского национального корпуса)
Статья представляет собой попытку лингвокультурологического исследования процесса концептуализации научного термина «интроверт / интроверсия» обыденным сознанием носителей британской культуры. Под концептуализацией понимается приобретение научным понятием дополнительных смыслов, оценочных и ассоциативных компонентов, которые формируются под воздействием культурно-этнических доминант в ходе использования широкими массами носителей языка и соответствующей культуры. Задача данной работы - сопоставить языковую репрезентацию научного и обыденного сознания на основе анализа лексемы интроверт, репрезентирующей одноименный ментальный образ и представленной в лексикографических источниках (толковых, энциклопедических и специализированных словарях) и в британском национальном корпусе. Цель исследования -определить, какие из элементарных единиц знания в структуре данного концепта были восприняты носителями британской лингвокультуры как значимые для повседневной жизни. На первом этапе исследования были проанализированы дефиниции терминов «introvert», «introversion», «introverted» в англоязычных лексикографических источниках разного типа и выявлен инвариантный компонент их семантической структуры: направленность на собственные мысли и чувства, а также отсутствие желания взаимодействовать с внешним миром. Анализ дефиниций выявил, что в научной картине мира отрицательные эмоции интроверта связаны с взаимодействием с любыми внешними факторами, в то время как в толковых словарях, более близких обыденному сознанию, интроверт предстает как человек, избегающий общения с другими людьми. Компонентный анализ словарных и энциклопедических дефиниций указывает на то, что, в представлении британцев, отношения интроверта с окружающими сопряжены с такими отрицательными эмоциями, как волнение, страх, смущение и стыд, что позволяет предположить, что в обыденном сознании носителей данной лингвокультуры образ интроверта имеет негативно окрашенные ассоциации. Предположение подтвердилось в ходе второго этапа исследования, который заключался в анализе данных британского национального корпуса (BNC), где были представлены практически все элементы, выделенные в ходе компонентного анализа словарных дефиниций. По корпусным данным, в обыденном сознании концепт introverted охватывает значительно более широкий диапазон эмоционально окрашенных черт, приписываемых интровертам, чем представлено в лексикографических источниках. К положительно оцениваемым свойствам интроверта можно отнести независимость, самодостаточность, мечтательность, склонность к умственной деятельности, отсутствие конфликтности,
к отрицательным - эгоцентризм, равнодушие, неумение выстраивать отношения с окружающими, подверженность подавленному настроению и навязчивым идеям. В целом в эмоционально окрашенном компоненте семантической структуры лексемы introverted преобладает отрицательная оценка. Она проявляется не только в негативных коннотациях перечисленных компонентов, но и в ассоциативных связях, представляющих интроверсию как нездоровое качество. Результаты линг-вокультурологического исследования указывают на высокую ценность человеческого общения для представителей британской культуры. На вербальном уровне это отражается в появлении отрицательных коннотаций в семантической структуре изначально нейтрального термина «интроверт».
Ключевые слова: лингвокультурология; обыденное сознание; научное сознание; интроверсия.
O. V. Popova
Postgraduate Student, Department of General, and Comparative Linguistics, MSLU; e-maiL: [email protected]
THE CONTENT OF THE TERM INTROVERT / INTROVERSION IN BRITISH EVERYDAY THINKING (based on data from British National Corpus)
The articLe is a cuLturaL Linguistics study of the way introverts and introversion are conceptuaLized in British everyday thinking as opposed to the functioning of the term 'introversion' in scientific thinking. Research of Lexicographic data combined with the study of data from the British NationaL Corpus (BNC) confirms that the semantic structure of scientific terms acquires additionaL evaLuative and associative components in the process of wider usage by the bearers of a specific cuLture. The articLe is aimed at reveaLing which eLementary units in the semantic structure of the word 'introverted' are perceived as centraL by ordinary speakers of British EngLish . The first stage of research focused on anaLyzing definitions of words 'introversion', 'introvert', introverted' in EngLish Language dictionaries so as to reveaL common eLements in their semantic structure and determine the difference in the understanding of the notion by speciaLists and non-speciaLists in psychoLogy. It foLLows from the study that ordinary native speakers of British EngLish tend to define introverts through their reLations with other peopLe, whereas the science of psychoLogy defines introversion through an individuals attitude to the externaL worLd of things. According to BNC data in everyday British EngLish the adjective 'introverted' is used to denote a wider range of referents than it is recorded in dictionaries. In psychoLogy the term is neutraL, whiLe in everyday usage it acquires negative connotations: in the view of an ordinary British EngLish speaker introverts' interactions with other peopLe are associated with the negative feeLings of fear, embarrassment and shame, and introverts themseLves are perceived as seLfish and Lacking in communicative skiLLs. ResuLts of the study emphasize the importance of human interactions and abiLity to communicate with other peopLe as one of the key vaLues of British cuLture.
Key words: cuLturaL Linguistics; everyday thinking; scientific thinking; introversion; componentiaL anaLysis; British cuLture.
Введение
В рамках современной антропоцентрической парадигмы языкознания важнейшей задачей становится изучение образов обыденного сознания, репрезентированных в вербальных единицах национальных языков. Такого рода исследования особенно значимы в области лингвокультурологии, поскольку именно логико-понятийный компонент обыденного сознания представителей той или иной лингво-культуры определяет способы категоризации мира в данном социуме [Корнилов 2000].
Обыденные и научные представления о мире часто разнятся. Научная и языковая картина мира, будучи принципиально не тождественными и являясь конструктами двух разных видов сознания (научного и обыденного), тем не менее, содержательно пересекаются, поскольку моделируются на основе единой системы национального языка [Караулов 1976]. При переходе отдельных понятий из научной сферы в область обыденного знания как содержание, так и особенности функционирования научных терминов могут претерпевать значительные изменения. Если согласиться с предлагаемым некоторыми лингвистами разграничением понятия и концепта, которое заключается в том, что понятие фиксирует общие и необходимые признаки денотата, позволяющие отграничить его от других денотатов, а концепт включает еще и эмотивно-оценочную, предметную и ассоциативную составляющие [Пищальникова 2005], можно сказать, что научное понятие в ходе использования широкими массами носителей языка и соответствующей культуры преобразуется в концепт, «обрастая» новыми смыслами, оценочными и ассоциативными компонентами, а поскольку смыслы формируются под влиянием культурно-этнических доминант, можно говорить о лингвокультурологическом концепте. Совокупность смыслов, номинируемых концептом, выявляется в ходе лингвокультурологических исследований.
Задача данной работы - сопоставить языковую репрезентацию научного и обыденного сознания на основе анализа лексемы интроверт, репрезентирующей одноименный ментальный образ и представленной в лексикографических источниках (толковых, энциклопедических
и специализированных словарях) и в британском национальном корпусе. Цель исследования - определить, какие из элементарных единиц знания в структуре данного концепта были восприняты носителями британской лингвокультуры как значимые для повседневной жизни (т. е. могут быть определены как знание-рецепт в терминологии Ю. Н. Караулова) [Караулов Филлипович 2008]. Материал исследования - словари различного типа [Encyclopedia Britannica, Longman Dictionary of English Language and Culture, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners , Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford English Living Dictionaries, The Cambridge Dictionary of Psychology], а также данные британского национального корпуса. Методы исследования - компонентный анализ значения термина «интроверт», представленного в толковых, энциклопедических и специальных англоязычных словарях по методике, предложенной К. С. Кардановой [Карданова 2006] с последующим изучением контекста употребления лексемы интроверт в корпусе текстов британского варианта английского языка.
Исследование Анализ лексикографических источников
Понятие интроверсии было введено в научный оборот К. Г. Юн-гом в работе «Psychologische Typen», впервые опубликованной на немецком языке в 1921 г. и вскоре переведенной на английский язык [Jung 1921]. Таким образом, начало употребления английского слова introvert как психологического термина относится к началу1920-х гг., хотя глагол introvert в значении 'turn upon itself фиксируется в английских источниках с XVII в. Термин, составленный из латинских элементов intro- 'внутри' и verto 'поворачивать, направлять', использовался Юнгом в качестве названия одного из двух описанных им типов личности, различающихся между собой отношением к объектам внешнего мира. В английском языке для описания человека данного типа может использоваться как существительное introvert, так и прилагательное introverted.
Специализированный словарь - the Cambridge Dictionary of Psychology (CDP) - предлагает дефиницию только для существительного introversion, которое фигурирует в двух словарных статьях данного издания. В первой статье интроверсия представлена отдельно, в
двух значениях, как характерное отношение к жизни со стороны индивида и как свойство нервной системы с точки зрения реакции на стимул:
1. A basic attitude toward life in which the individual finds meaning and a sense of direction in the inner world of thoughts and feelings. 2. A pattern of reaction to external simulation in which the nervous system is highly reactive to stimuli, and so the individual tends to reduce the amount of stimulation so as to maintain a mental equilibrium [CDP, c. 265-266].
Вторая статья того же издания касается интроверсии как одной из двух сторон спектра (противоположной стороной которого является экстраверсия) черт личности, способа отношения к жизни или уровня возбудимости нервной системы:
introversion-extroversion - n. 1.A dimension of personality in which people who are shy, withdrawing, and tending to experience negative emotions are on one end, and active, socially engaging people who tend to experience more positive emotions are on the other end of the spectrum. 2.A dimension of a basic attitude toward life in which the individual finds meaning and a sense of direction in the inner world of thoughts and feelings, on one end of the spectrum, or an attitude in which the meaning and direction in life are discovered in the external world of things and actions. 3.A dimension of the excitability of the nervous system in which persons who react strongly to stimuli are at one end and those who are relatively unreactive are on the other end [CDP, c. 266].
Электронное издание Британской энциклопедии дает одну общую статью для существительных introvert и extravert как обозначений типа личности (personality type). Дефиниция интроверта:
a person whose interest is generally directed inward toward his own feelings and thoughts... The typical introvert is shy, contemplative, and reserved and tends to have difficulty adjusting to social situations. Excessive daydreaming and introspection, careful balancing of considerations before reaching decisions, and withdrawal under stress are also typical of the introverted personality (www.britannica.com/topic/introvert).
В лингвострановедческом словаре Longman Dictionary of English Language and Culture (LDELC), а также в толковых словарях, предназначенных тем, для кого английский язык не является родным (Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD), Macmillan's English Dictionary for Advanced Learners), нет самостоятельной словарной статьи для
существительного introversion; Macmillan дает независимые друг от друга дефиниции для introvert и introverted, OALD определяет производное прилагательное через существительное (introverted - having characteristics of an introvert); LDELC, наоборот, определяет существительное через прилагательное (introvert - a person of an introverted type). Представленные дефиниции выглядят следующим образом:
Macmillan: introvert (n) - someone who tends to concentrate on their own thoughts and feelings rather than communicating with other people; introverted (adj) - a little shy and tending to concentrate on your own thoughts and feelings, = withdrawn [Macmillan, c. 796].
OALD: introvert (n) - a person who is more interested in her or his own thoughts and feelings than in things outside herself or himself, and is often shy and unwilling to take part in activities with others [OALD, c. 627].
LDELC: introverted (adj) - concerning oneself with one's own thoughts, acts, personal life etc., rather than spending much time sharing activities with others [LDELC, c. 729].
Содержание лексем introversion, introvert, introverted наиболее полно представлено в онлайн-версии Оксфордского словаря Oxford English Living Dictionaries (OELD):
introversion (n) - 1. The quality of being shy and reticent; 1.1. psychology
The tendency to be concerned with one's own thoughts and feelings rather than with external things; introvert (n) - a shy, reticent person; 1.1. psychology A person predominantly concerned with their own thoughts and feelings rather than external things; introverted (adj) -of, denoting or typical of an introvert; 1.1 (of a community, company or other groups) - concerned principally with its own affairs; inward-looking or parochial (en.oxforddictionaries.com/definition/introverted; en.oxforddictionaries.com/definition/introvert; en.oxforddictionaries.com/ definition/introversion).
В этом словаре зафиксировано более широкое применение прилагательного introverted по сравнению с однокоренными терминами: здесь отмечается, что носителем качества introverted может быть не только человек, но и группа лиц, организация или сообщество. Кроме того, показательна зафиксированная в словарях отрицательная коннотация лексемы parochial 'узкий, ограниченный, местнический'.
Согласно данным всех рассмотренных словарей, инвариантным компонентом семантической структуры терминов «интроверт / ин-троверсия» применительно к личности выступает направленность на собственные мысли и чувства (direction in the inner world, directed inward toward/ interested in /concentrate on his or her /their own feelings and thoughts), а также отсутствие желания взаимодействовать с внешним миром: rather than communicating with other people, unwilling to take part in activities with others, rather than spending much time sharing activities with others, rather than with external things.
Примечательно, что в специализированном словаре и в дефинициях толкового словаря, маркированных как психологический термин, внешний мир, не вызывающий интереса у интроверта, представлен как мир объектов (external things, external world of things and actions), в то время как в дефинициях словарей, более близких к обыденному сознанию, интроверт предстает незаинтересованным во взаимодействии с другими людьми (other people, others). И в том, и в другом случае эмоции интроверта в отношении внешних факторов представляются скорее отрицательными: negative emotions, difficulty adjusting to social situations.
Исследование словарных и энциклопедических дефиниций выявляет следующие характеристики интроверта: shy, withdrawing / withdrawn, contemplative, reserved, careful, reticent. Компонентный анализ на базе тех же лексикографических источников дополняет этот список такими содержательными элементами как: nervous, afraid, embarrassed, lacking self-confidence, timid; quiet; excited, worried, anxious; frightened; awkward, ashamed. На основании анализа данных семантических компонентов можно заключить, что отношения между интровертом и внешним миром определяются такими эмоциями, как волнение (nervous, worried, excited, anxious), страх (afraid, frightened), смущение (embarrassed, awkward) и стыд (ashamed). Таким образом, даже первичный анализ семантической структуры слова introverted по лексикографическим источникам позволяет предположить, что в обыденном сознании носителей языка, скорее всего, данный образ имеет негативно окрашенные ассоциации.
Анализ корпусных данных
С целью изучения характера вербальных репрезентаций образа «интроверт» в обыденном сознании обратимся к Британскому
национальному корпусу (BNC). Данный корпус образцов разнообразных жанров письменного и разговорного английского языка в его британском варианте был создан в начале 1980 - начале 1990-х гг. при участии издательства Оксфордского университета и отражает представления об интроверсии и интровертах у того поколения носителей языка, которое создавало соответствующие тексты. В количественном отношении наиболее заметно в корпусе представлена лексема introverted (82 примера использования на 67 единиц текста), что подтверждает наш вывод, сделанный на основе анализа лексикографических источников: обыденным сознанием прилагательное introverted было усвоено лучше, чем существительные introvert и introversion (33 и 17 примеров на 15 и 15 единиц текста соответственно). Поскольку нас интересует именно обыденное сознание, ограничимся исследованием концепта с названием introverted.
Среди примеров предикативного использования прилагательного introverted особый интерес представляет сочетаемость лексемы с глаголами become /grow. В психологической науке интроверсия связывается, во-первых, с врожденными свойствами нервной системы, с точки зрения возбудимости и интенсивности реакции на стимул; во-вторых, с направленностью интересов личности на субъективный внутренний мир. Другими словами, интроверсия предстает как относительно стабильный признак. Примеры из корпуса показывают, что, с точки зрения наивного носителя языка, интровертом можно стать под воздействием внешних, обычно трагических обстоятельств, таких как личное горе или расставание с близким человеком:
Grief hit me... then I became introverted; Matthew... became more
introverted after the split; Raskolnikov has been growing increasingly moody
and suspicious and introverted (corpus.byu.edu/bnc/).
По данным OELD, носителем признака «introverted» могут быть люди или группы людей, что подтверждается данными корпуса. Среди антропных носителей представлены: people, men, inhabitants, trumpet player, mountain people, boy, man, children, schoolboy. Группы людей, организации и страны: town, nation, community, home, company, a country, hellenistic Boiotia (эллинистическая Беотия), Comecon (межправительственная организация СЭВ). Данные корпуса также включают незафиксированные в лексикографических источниках сочетания прилагательного introverted с названиями свойств личности
и эмоциональных состояний и реакций (introverted quality /qualities, idealism, individualism, obsession, response), поведения (stance, behaviour), абстрактными существительными (soul, music, tradition, darkness).
Содержание термина «introverted» применительно к личности, представленное в лексикографических источниках, есть и в данных корпуса, где обнаруживаются практически все элементы, выделенные в ходе компонентного анализа словарных дефиниций: shy, quiet, awkward, withdrawn, reserved, retiring. Однако, как и следовало ожидать, в обыденном сознании концепт «introverted» охватывает значительно более широкий диапазон эмоционально окрашенных черт, приписываемых интровертам.
Согласно данным корпуса, лица, обладающие признаком «introvert-ed», одновременно характеризуются со следующих позиций: независимость / самодостаточность: self-sufficient, self-catering, independent, bohemian; склонность к умственной деятельности и мечтам: thoughtful, scholarly, dreamy, highly creative, skeptical, melancholic, dreamscape excursions; scholars, mystics and sorcerers; миролюбие: peaceful, quiet, put-upon, mellow; трудности в налаживании дружеских и любовных отношений: single, lonely, socially inept; эгоцентризм / недружелюбие: self-centred, insular, aloof, sour, frigid, dour, taken up with his own good times, the world centers around me; негативные чувства в отношении окружающих: sulky, moody, suspicious, skeptical, radical, impatient; непонимание со стороны окружающих: strange, his mind's not right; подверженность меланхолии, депрессии и навязчивым идеям: melancholic, depressed, depressive, obsessed with his own game, obsessive.
В отношении обществ, стран и организаций, концепт introverted ассоциируется с такими признаками, как клановость (clannish), консерватизм и отсталость (conservative, backward), протекционизм (protectionist), плановость экономики (economically planned), монополизм (a monopoly situation).
Итак, можно сделать вывод, что в эмоционально окрашенном компоненте семантической структуры лексемы introverted преобладает отрицательная оценка. Она проявляется не только в негативных коннотациях перечисленных компонентов, но и в ассоциативных связях, представляющих интроверсию как нездоровое свойство, например: incurably introverted, introverted individualism как противоположность healthy individualism.
Выводы
Исследование показало, что содержание терминов «интроверт / интроверсия» в научной картине мира и в обыденном сознании британцев не совпадает. Англоязычная психологическая наука рассматривает интроверсию как отношение к жизни со стороны индивида, проявляемое в сосредоточенности на собственных мыслях и чувствах, что обусловлено повышенной возбудимостью нервной системы, вследствие которой индивид стремится к сокращению количества стимулов со стороны внешних объектов с тем, чтобы сохранить душевное равновесие. Интроверсией также называется одна из сторон спектра измерения личности, противопоставленная экстраверсии. В качестве научных терминов понятия «интроверсия» / «интроверт» нейтральны и описывают вариант нормы. Анализ толковых словарей выявил, что в обыденном сознании британцев в рамках отношений «человек - внешний мир» на первый план выходит отношение не к предметам, а к людям. Интроверт - это человек, отгораживающийся от окружающих по причине испытываемых им в ходе общения отрицательных эмоций: страха, смущения, стыда. Особенности функционирования понятий «интроверт» / «интроверсия» в британском национальном корпусе указывают на то, что общение с окружающими воспринимается носителями данной культуры как нечто положительное; люди, избегающие общения, представляются британцам эгоцентричными, странными, равнодушными, не умеющими ладить с людьми, сосредоточенными на собственных проблемах. Закрытость и страх перед связями с внешним миром воспринимаются как отрицательное качество, как для отдельных лиц, так и для сообществ людей, стран и организаций. Интроверсия в обыденном сознании британцев ассоциируется с чем-то нездоровым, ненормальным, что противоречит научному пониманию данных терминов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М. : Наука, 1976. 368 с. Караулов Ю. Н., Филиппович Ю. Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования. М., 2008. 288 с.
Карданова К. С. Лингвопсихологическое исследование реструктуризации образа сознания ИМПЕРИЯ / EMPIRE : дис. ... канд. филол. наук. М., 2006. 206 с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как отражения национальных мента-литетов : дис. ... д-ра культурол. наук. М., 2000. 460 с.
Пищальникова В. А. Теория и история психолингвистики. Ч. 1. М. : Ин-т яз-ния РАН - МГЛУ, 2005. 296 с.
Степыкин Н. И. Способы структурно-содержательного моделирования линг-вокультурного концепта : дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 187 с.
Юнг К. Г. Психологические типы / пер. с нем. С. Лорие, перераб. и доп. В. В. Зеленским ; под общ. ред. В. В. Зеленского. СПб. : Азбука, 2001. 736 с.
British National Corpus [Электронный ресурс]. URL : corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения 02.01.2018).
Encyclopedia Britannica [электронный ресурс]. URL : www.britannica.com/ (дата обращения 02.01.2018).
Jung C. G. Psychologische Typen. Zurich : Rascher Verlag, 1921.
Longman Dictionary of English Language and Culture. 2005. 1620 c. (LDELC)
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Macmillan Publishers, 2009. 1748 c.
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / by A. S. Hornby. Oxford University Press, 1998. 1428 c. (OALD)
Oxford English Living Dictionaries [Электронный ресурс]. URL : en.oxford dictionaries.com/ (дата обращения 02.01.2018) (OELD)
The Cambridge Dictionary of Psychology. Cambridge University Press, 2009. 609 p. (CDP)