Научная статья на тему 'СОДЕРЖАНИЕ КУРСА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ'

СОДЕРЖАНИЕ КУРСА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
109
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУРС ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / МЕЖДИСЦИПЛИНАРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ / СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / КОМПОНЕНТЫ ПРЕДМЕТНОГО СОДЕРЖАНИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Канунникова Наталья Владимировна, Лебеденко Ольга Николаевна

В статье рассматривается актуальный в современных реалиях высшего профессионального образования вопрос содержания курса иностранного языка, построенного на интегративной основе. С учетом существующих подходов к отбору и организации содержания обучения иностранному языку авторы изучают данную проблему применительно к курсу с элементами предметно-языковой интеграции. Они выделяют ряд обязательных компонентов предметного содержания подобного курса иностранного языка, которые позволяют максимально выйти за рамки предмета "Иностранный язык" и способствуют освоению профессии студентами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Канунникова Наталья Владимировна, Лебеденко Ольга Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTENT OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING COURSE WITH ELEMENTS OF SUBJECT-LANGUAGE INTEGRATION IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY

The article deals with the actual problem of the foreign language course contents built on an integrative basis in modern realities of higher professional education. Taking into account the existing approaches to the selection and organization of the contents of foreign languages teaching, the authors study this problem in relation to the course with elements of subject-language integration. They identify several compulsory components of the subject contents of such a foreign language course, which allow you to go beyond the scope of the subject "Foreign language" as much as possible and contribute to the development of the students’ professional skills.

Текст научной работы на тему «СОДЕРЖАНИЕ КУРСА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ»

УДК 378

СОДЕРЖАНИЕ КУРСА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕГРАЦИИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Канунникова Наталья Владимировна

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков

ФГБОУ ВО «Омский государственный аграрный университет им. П.А.Столыпина»

nv. kanunnikova@omgau.org

Лебеденко Ольга Николаевна

Старший преподаватель кафедры иностранных языков

ФГБОУ ВО «Омский государственный аграрный университет им. П.А.Столыпина» on. lebedenko@omgau.org

В статье рассматривается актуальный в современных реалиях высшего профессионального образования вопрос содержания курса иностранного языка, построенного на интегративной основе. С учетом существующих подходов к отбору и организации содержания обучения иностранному языку авторы изучают данную проблему применительно к курсу с элементами предметно-языковой интеграции. Они выделяют ряд обязательных компонентов предметного содержания подобного курса иностранного языка, которые позволяют максимально выйти за рамки предмета "Иностранный язык" и способствуют освоению профессии студентами.

Ключевые слова: курс иностранного языка; междисциплинарная интеграция; содержание обучения иностранному языку, компоненты предметного содержания.

CONTENT OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING COURSE WITH ELEMENTS OF SUBJECT-LANGUAGE INTEGRATION IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY

Kanunnikova Natalia Vladimirovna

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of the Department of Foreign Languages Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin nv. kanunnikova@omgau.org

Lebedenko Olga Nikolaevna

Senior lecturer of the Department of Foreign Languages Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin on. lebedenko@omgau.org

The article deals with the actual problem of the foreign language course contents built on an integrative basis in modern realities of higher professional education. Taking into account the existing approaches to the selection and organization of the contents of foreign languages teaching, the authors study this problem in relation to the course with elements of subject- language integration. They identify several compulsory components of the subject contents of such a foreign language course, which allow you to go beyond the scope of the subject "Foreign language" as much as possible and contribute to the development of the students' professional skills.

Key words: a foreign language course; an interdisciplinary integration; the content of teaching a foreign language, the elements of subject contents.

На современном этапе развития системы высшего образования в нашей стране целью освоения предмета «Иностранный язык»

обучающимися является формирование у них универсальной компетенции-4 (УК-4), которая включает «способность применять современные

коммуникативные технологии, в том числе на иностранном языке, для академического и профессионального взаимодействия».

Иноязычная подготовка студентов различных специальностей неязыковых вузов рассчитана на 2-4 семестра обучения, что вызывает необходимость искать способы повышения эффективности обучения иностранному языку и актуализирует проблему организации успешного освоения курса в сжатые сроки.

Одним из способов решения обозначенной проблемы может служить построение курса иностранного языка с элементами предметно-языковой интеграции. Предметно-языковое интегрированное обучение способствует более динамичному освоению дисциплины на качественно новом уровне. Идея этого подхода состоит в том, что язык должен выступать как средство достижения предметных знаний, а не являться самоцелью обучения. Терминологически это обучение, ориентированное на достижение двуединой цели, где иностранный язык используется в качестве средства обучения предмету и одновременно является объектом изучения [5,8,9].

Существуют две модели подобного подхода - "жесткая" и "мягкая", для последней характерно включение в обучение определенного ряда элементов, преимущественно на уровне содержания. Среди условий успешной учебной деятельности студентов в рамках "мягкой" модели предметно-языковой интеграции исследователи называют использование инновационных информационно-коммуникативных технологий, например, блог-технологий, технологии мобильного обучения, облачных сервисов, предлагающих возможности для хранения и обмена информацией в процессе коллективной работы над проектами и др. [4,7] На наш взгляд, наряду с обозначенными условиями, следует учитывать методический фактор грамотного отбора и организации содержания обучения в рамках подобных курсов.

Целью данной статьи является изучение базовых компонентов содержания курса иностранного языка с элементами предметно-языковой интеграции.

В лингводидактике и методике преподавания иностранных языков понятие «содержание обучения» разные исследователи толкуют по-разному. В первую очередь, это отражается на номенклатуре компонентов понятия и их объеме. Как правило, включение различных составляющих в содержание иноязычной подготовки студентов опирается на данные смежных наук и практические результаты обучения. В соответствии с таким подходом принято выделять в качестве компонентов: сферы и ситуации коммуникативной деятельности, темы и тексты, языковые и страноведческие знания, языковые навыки, речевые, коммуникативные, интеллектуальные, учебные и адаптивные умения.

Учитывая особенности предметно-языкового интегрированного обучения иностранному языку, ведущими компонентами мы считаем не языковые аспекты обучения, а профессионально-содержательные. Следовательно, именно предметная сторона содержания (термин Гальсковой [2]) позволяет выйти за рамки учебного курса «Иностранный язык» посредством осуществления

междисциплинарной интеграции языковой подготовки и профессиональной. В этой связи нам представляется целесообразным рассмотреть основные компоненты предметного содержания обучения иностранному языку, которые включают:

• сферы коммуникативной (академической и профессиональной) деятельности,

• базовые темы,

• ситуации и программы их реализации,

• коммуникативные социально-профессиональные роли,

• текст как форму организации речевого материала.

Взаимодействие на иностранном языке предполагает устный и письменный обмен информацией, знаниями и опытом для удовлетворения практических запросов и интересов человека в процессе его профессиональных и социальных академических контактов.

Деятельность выпускника вуза неязыкового профиля - в том числе и на изучаемом языке, осуществляется в различных сферах. Поэтому сферу общения (деловую, профессиональную, официальную,

неофициальную) следует рассматривать как обязательный компонент содержания обучения иностранному языку, именно данный компонент определяет нормы общения и характер речевой деятельности. Выбор языковых средств зависит от данного содержательного элемента. Данная точка зрения подтверждается следующим

определением: сферы общения как социокоммуникативные образования являются исходным фактором, определяющим

использование языка [6, с. 14].

Представители прямого метода обучения иностранным языкам М. Уэст и Г. Палмер предлагали при обучении речи использовать тесно связанные с жизнью и интересами обучающихся ситуации общения. Вслед за данными учеными считаем отбор максимально естественных речевых ситуаций наиболее эффективным приемом организации содержания курса преподавателем. Поэтому наряду с выделением четких сфер общения, как компонента содержания обучения иностранному языку, необходимо обращать внимание на разнообразие возможных речевых ситуаций.

Однако следует отметить, что ситуации общения могут быть двух типов: прогнозируемые

и непредсказуемые. На наш взгляд, оба типа ситуаций следует использовать на разных этапах обучения в зависимости от уровня подготовки студентов. Так, на начальной стадии методический смысл имеет ситуация типичная, а не единичная или непредсказуемая, последнюю же можно использовать для учебной деятельности хорошо подготовленных студентов на заключительном этапе обучения в рамках работы над междисциплинарными комплексными заданиями.

Что касается перечня типичных ситуаций общения, он может быть получен на основе анализа результатов анкетирования, а также других форм опроса, контингента, соответствующего профилю обучающихся непосредственно в регионе обучения, - так называемой коммуникативной профессиональной среды общения [3].

В рамках определенной сферы и ситуации как академическая, так и профессиональная коммуникация разворачивается на определенную тему, которая также выступает как важный компонент содержания обучения, и предполагает определенный сценарий или речевой алгоритм коммуникации. Под темой как компонентом содержания обучения иностранному языку нами понимается некий отрезок реальной действительности, которая отражена в знаниях обучающихся и зафиксирована языковыми средствами (например, "My University", "My Future Profession" и др.). Отнесение темы к базовым компонентам содержания обучения обосновано тем, что именно тематический принцип является одним из ведущих принципов в методике преподавания иностранного языка [1].

Тема выполняет разнообразные функции в процессе обучения разным видам речевой деятельности. При обучении говорению и письму в рамках определенной темы легче составить четкий план высказывания и отобрать необходимый для его развертывания языковой материал. В процессе обучения чтению и аудированию тему задают в заглавии текста, затем фиксируют в его предметном содержании и в языковом материале. Именно заявленная тема позволяет группировать реальные тексты, предназначенные для обучения чтению и аудированию, и вероятностные тексты, которые должны быть созданы в процессе устного или письменного высказывания в соответствии с предметным содержанием этих текстов. Таким образом, в качестве еще одного обязательного содержательного компонента обучения иностранному языку выступает текст.

Мы считаем, что обучать иностранному языку с элементами предметно-языковой интеграции следует с использованием связных текстов по следующим причинам:

1) тексты (устные и письменные) способствуют вербализации информации и репрезентации актов общения;

2) они выступают в качестве образцов речи, которые закладываются в долговременную память студентов и при необходимости могут использоваться как основа для более успешного общения;

3) тексты - это источник получения информации в рамках темы, в т.ч. профессиональной направленности [3].

Таким образом, к представленному составу компонентов содержания обучения необходимо добавить тексты определенных стилей и жанров, обладающие установленными лингвистическими закономерностями

построения.

Описанный выше подход отбора и организации учебного материала применяется при освоении содержания курса иностранного языка в Омском государственном аграрном университете студентами I курса ветеринарных специальностей. При разработке материала в рамках профессионального блока дисциплины "Иностранный язык" на основе опроса практикующих ветеринарных врачей, преподавателей специальных дисциплин, а также студентов старших курсов выделяются актуальные сферы коммуникации и наиболее востребованная тематика, далее происходит разработка ситуативной базы (стандартной и непредсказуемой). Ключевым моментом является подбор специальных преимущественно аутентичных текстов, как правило, профессионально-ориентированного характера. которые служат как опорой, шаблоном. так и отправной точкой для речетворчества. Актуальность данного подхода подтверждается ростом подлинной мотивации у студентов к изучению предмета на 32%, а также улучшением показателей успеваемости контингента (средний балл текущей успеваемости вырос с 3,6 до 4,3) при освоении блока "My Future Profession", который изучается с элементами предметно-языковой интеграции, а также с использованием информационно-коммуникативных технологий.

Все вышесказанное подтверждает положение, согласно которому обязательными компонентами предметного содержания обучения иностранному языку с элементами профессиональной и языковой интеграции для студентов-нелингвистов и формирования у них универсальной компетенции являются сфера, ситуация общения, тема и текст. Мы полагаем, что данные компоненты при соблюдении названных ранее условий обучения способны выступать как дополнительное средство мотивации к овладению специальностью в процессе освоения языкового курса на интегративной основе и должны быть обязательно учтены при разработке его содержания.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам. // ИЯШ. --2001. --1997. --№ 4.

2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам (пособие для учителей) - М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2000. -- 165с.

3. Канунникова Н.В. Лингводидактические основы проектирования интегративного курса обучения иностранному языку студентов экономических специальностей вузов:автореф. ...к-та пед.наук. -Томск: 2005. -- 21с.

4. Мелехина Е.А. Предметно-языковое интегрированное обучение CLIL в вузе: цели, содержание, методология // Известия РГПУ, 2021, № 199, С.81-90.

5. Сидоренко Т. В., Рыбушкина С. В. Интегрированное предметно-языковое обучение и его перспективы в российских технических вузах // Образование и наука. 2017. Т. 19, № 6. С. 182-196.

6. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков : диссертация ... доктора педагогических наук : 13.00.02 / Воен. ин-т. - Москва : Высшая школа, 1990. - 239 с.

7. Чекун О.А. Предметно-языковое интегрированное обучение в неязыковых вузах // Педагогика и психология образования. - 2019. - № 1. - С. 163-170.

8. Marsh D. (2002), Content and language integrated learning: the European dimension - actions, trends and foresight potential. Oxford: Oxford University Press, 204 p.

9. Mehisto P., Marsh D., Frigols M. (2008), Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: Macmillan Education, 240 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.