Научная статья на тему 'Сочетаемость глаголов-опорных слов с изъяснительными придаточными частями как один из критериев разграничения омонимии и многозначности'

Сочетаемость глаголов-опорных слов с изъяснительными придаточными частями как один из критериев разграничения омонимии и многозначности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
293
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОМОНИМЫ / HOMONYMS / ОМОНИМИЯ / HOMONYMY / МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА / POLYSEMANTIC WORDS / ПОЛИСЕМИЯ / POLYSEMY / ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / OBJECT CLAUSES WHICH ARE COMPLEX / РАЗНОВИДНОСТИ ПРИДАТОЧНЫХ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫХ / VARIETIES OF OBJECT CLAUSES / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ / LEXICAL-SEMANTIC VARIANTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шейко Елена Владимировна

Статья посвящена одной из интересных проблем проблеме критериев, существующих в настоящее время в лингвистике, служащих для разграничения полисемичных и омонимичных лексем. В качестве одного из критериев предлагается рассматривать сочетаемость глаголов, способных выступать в качестве опорных в изъяснительных сложноподчиненных предложениях, с разновидностями этих придаточных частей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMBINABILITY OF VERBS ANTECEDENTS WITH OBJECT SUBORDINATE PARTS AS ONE OF THE CRITERIA FOR DIFFERENTIATING HOMONYMY FROM POLYSEMY

The article is devoted to one of interesting problems the problem of the criteria currently existing in linguistics used to differentiate polysemantic lexemes from homonymous ones. One of the submitted criteria is to consider the combinability of verbs that can act as antecedents in object clauses which are complex, with varieties of such subordinate parts.

Текст научной работы на тему «Сочетаемость глаголов-опорных слов с изъяснительными придаточными частями как один из критериев разграничения омонимии и многозначности»

сочетаемость гллголов-опорныХ слов с изъяснительными придаточными частями как один из критериев разграничения омонимии и многозначности Е. в. ШЕйКО

Статья посвящена одной из интересных проблем - проблеме критериев, существующих в настоящее время в лингвистике, служащих для разграничения полисемичных и омонимичных лексем. В качестве одного из критериев предлагается рассматривать сочетаемость глаголов, способных выступать в качестве опорных в изъяснительных сложноподчиненных предложениях, с разновидностями этих придаточных частей.

Ключевые слова: омонимы, омонимия, многозначные слова, полисемия, изъяснительные сложноподчиненные предложения, разновидности придаточных изъяснительных, лексико-семантические варианты.

Проблема полисемии и омонимии, способы разграничения омонимов и многозначных слов продолжают до сих пор волновать многих ученых. Еще в середине прошлого века академик В. В. Виноградов отмечал, что многозначное слово представляет собой сложную, «внутренне связанную систему разнонаправленных отражений разных «кусочков действительности», между которыми в системе данного языка устанавливается смысловая связь» [4: 10]. И разграничение этих отношений представляет собой большие трудности, что «дает себя знать в типичных для толковых словарей непрестанных смешениях значений и употреблений слова, в расплывчатости границ между значениями и оттенками значений слова, в постоянных разногласиях по вопросу о количестве значений слова и о правильности их употребления» [4: 10].

Не выработаны в современной лингвистике до сих пор и точные правила, методы, приемы разграничения полисемии и омонимии. На современном этапе развития лингвистики традиционными критериями разграничения омонимов и многозначных слов считаются следующие: 1) лексический способ, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений еще сохраняется семантическая близость и, следовательно, рано говорить о перерастании многозначности в омонимию. Если же у них синонимы разные, то перед нами омонимия; 2) морфологический способ разграничения двух сходных явлений: многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразованием; 3) семантический способ разграничения этих явлений. Значения слов-омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость, одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы [8].

coMBINABILITY oF VERBs antecedents with object subordinate parts as one of the criteria for differentiating homonymy from polysemy

E. V. SHEYKO

The article is devoted to one of interesting problems - the problem of the criteria currently existing in linguistics used to differentiate polysemantic lexemes from homonymous ones. One of the submitted criteria is to consider the combinability of verbs that can act as antecedents in object clauses which are complex, with varieties of such subordinate parts.

Keywords: homonyms, homonymy, polysemantic words, polysemy, object clauses which are complex, varieties of object clauses, lexical-semantic variants.

Е. В. ШЕЙКО

Лингвистами предлагается также использовать и этимологический критерий, однако, на наш взгляд, нельзя пользоваться только им одним, т.к. генетически не связанные слова в процессе своей эволюции могут оказаться семантически связанными, и наоборот, этимологически связанные слова в силу различных причин могут разойтись в своих значениях настолько, что становятся омонимами.

Попытку комплексного исследования омонимов и многозначных слов на материале английских глаголов предприняла Р. И. Болтянская, которая предлагает разграничение омонимов и лексико-семантических вариантов полисемантичных слов в языке и речи проводить комплексным методом дистрибутивно-компонентного анализа с целью установления объективного структурно-семантического критерия [3].

Д. Н. Новиков в качестве одного из принципов разграничения полисемии и омонимии предлагает использовать принцип, основанный на существовании или отсутствии у исследуемых лексических единиц одного лексического прототипа - инварианта семантической структуры слова. По мнению автора, реальной основой непротиворечивого разграничения полисемии и омонимии следует признать когнитивно-семантический критерий, а именно: звукокомплекс должен быть признан соответствующим многозначному слову при возможности выведения одного лексического прототипа для всех лекси-ко-семантических вариантов, соотносимых с данным звукокомплексом, и наоборот, при несовпадении лексических прототипов анализируемых лексических единиц лексико-семантические варианты должны рассматриваться как принадлежащие разным словам-омонимам [7]. При этом автор подчеркивает, что проведение границ между полисемией и омонимией должно осуществляться с учетом характера языковой личности и, прежде всего, ее социолингвистического статуса, а также индивидуально-субъективных особенностей. «Так, для одной личности некий звукокомплекс может представляться полисемантичным словом, а для другой - разными словами-омонимами» [7:8]. Хотя с данным тезисом вряд ли можно согласиться, т.к. омонимия и полисемия - явления объективной, а не субъективной действительности, и от того, как воспринимает разные лексемы некий индивидуум, они не становятся многозначными словами или омонимами.

Какие же слова нужно и можно считать многозначными, а какие омонимами? «Два или больше свободных номинативных значения могут совмещаться в одном слове лишь в том случае, если одно или два из них являются производными от основного (по крайней мере, понимаются как такие в данный период развития языка). Если же такой связи между значениями нет, то мы имеем дело уже с двумя омонимами» [4: 13].

Развивая положения В. В. Виноградова, Ю. Д. Апресян представляет схему, по которой взаимодействуют отдельные значения в структуре слова. По этой схеме не обязательно, чтобы общая часть (иерархическая сема) была у всех значений многозначного слова, достаточно, чтобы каждое из них было связано хотя бы с одним другим значением. Такое определение многозначности охватывает не только случаи радиальной, но и цепочечной полисемии [1: 187]. А омонимами Ю. Д. Апресян считает такие слова, между значениями которых нет таких связей. Однако «...значения слов, единодушно признаваемых омонимичными, могут иметь общие семантические компоненты; ср. элементарный компонент «каузировать» у омонимов топить1 = «каузировать топить» и топить2 = «каузировать становиться жидким путем нагревания». Поэтому, как считает Ю. Д. Апресян, «омонимы топить1 и топить2, имеющие тривиальную общую часть, менее омонимичны, чем омонимы брак1 и брак2 , не имеющие даже такой общей части» [1: 184].

Исследуя омонимы в русском языке, О. Г. Демидова приходит к выводу, что существует разная степень омонимизации. Она выделяет группу бесспорных омонимов, к ко-

торой относит слова с уже завершившимся процессом образования омонимов, и группу синкретичных слов.

Бесспорные омонимы, как считает О. Г. Демидова, сочетаются с другими словами или по различным формулам лексико-семантической сочетаемости, или по общим синтаксическим моделям с неодинаковым их лексическим наполнением. В этих случаях омонимичные слова на парадигматическом уровне входят в разные семантические общности слов.

К синкретичным явлениям автором относятся слова, совмещающие как признаки омонимии, так и признаки полисемии. В этом случае на разных уровнях толкования значения может происходить пересечение сем. Наличие общих сем у тождественных по внешнему облику слов говорит о разных ступенях процесса омонимизации. И для того чтобы избежать разнобоя в толковании омонимов в различных словарях, О. Г. Демидова предлагает отражать в лексикографии не только бесспорные случаи омонимии и полисемии, но и синкретичные явления [5: 25-27].

Разрабатывая эту же проблему (проблему распада полисемии и образования омонимов), Э. П. Ромашковцева отмечает, что омонимы, образовавшиеся в результате распада полисемии, имеют свою особую сочетаемость со словами несходных тематических групп и свой индивидуальный набор типичных моделей сочетаемости в отличие от слов, имеющих общее лексическое значение и поэтому характеризующихся однотипными связями [10: 46].

Однако под сочетаемостью и Э. П. Ромашковцева, и другие авторы, понимают сочетаемость слов с ближайшими их распространителями в словосочетании. Хотя, как нам кажется, одним из критериев разграничения омонимии и полисемии может стать и сочетаемость слов с придаточными предложениями. В частности для глаголов, способных присоединять изъяснительные конструкции, критерием разграничения полисемии и омонимии можно считать их сочетаемость с изъяснительными придаточными и их разновидностями.

Так, например, глагол открывать - открыть имеет девять значений, что зафиксировано в МАС и Словаре Ожегова-Шведовой. Но лишь в двух из них 1) «сообщить откровенно о чем-нибудь, сделать известным что-либо ранее скрываемое, тайное» и 2) «установить наличие, существование чего-либо путем изыскания» глагол может сочетаться с изъяснительными придаточными предложениями. Например, в первом значении:

1) Но грешно мне было б не открыть того (сообщить, сказать. - Е.Ш.), что знаю, вашему величеству (Д. С. Мережковский. Александр Первый) (НКРЯ1).

На другой день Александр отправился к Лизавете Александровне открывать то (сообщать, рассказать. - Е. Ш.), что ей давно было известно, и требовать ее совета и помощи (И.А. Гончаров. Обыкновенная история) (НКРЯ).

А во втором значении - «устанавливать наличие чего-либо путем изыскания» - глагол сочетается с изъяснительными придаточными только в форме совершенного вида:

2) Ставши инженером, в чистое одетый, часто и при галстуке, я попадал на лекции и селекторные совещания в отделении дороги, где открыл (установил, обнаружил. -Е. Ш.), что более чванливого и спесивого народа, чем железнодорожное начальство, нет на всём белом свете (В. Астафьев. Обертон) (НКРЯ).

В остальных значениях глагол открыть - открывать не может присоединять придаточные предложения, он является непереходным, обозначает конкретные физические

1 НКРЯ - Национальный корпус русского языка. - Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru

388

е. в. шейко

действия, направленные на изменение окружающей действительности: «сделать доступным внутреннюю часть чего-либо, подняв или сняв крышку»: открыть крышку; «раздвинуть, распахнуть»: открыть окно; «развернуть что-либо закрытое, сложенное»: открыть зонтик; «освободить от чего-либо покрывающего, делающего невидимым»: открыть лицо и т. д. А в значениях «сообщить» и «установить, обнаружить» глагол обозначает действия ментальные: здесь налицо глагол речемыслительной деятельности, т. к. актуализируются семы «сказать, сообщить» и «понять, обнаружить». Поэтому, учитывая семантику глаголов и их сочетаемость, можно говорить о том, что перед нами омонимы открыть1 и oткрыть2, а не многозначное слово. Однако это не находит отражения в словарях. И только в Словаре Ожегова-Шведовой у значения «сообщить откровенно о чем-нибудь, обнаружить» есть помета «переносное» [8: 463].

Другой пример - глагол просмотреть - просматривать. В толковых словарях он отмечен как многозначный, и сочетаться он может с изъяснительными придаточными только в значении «бегло, с пропусками прочитать»: просмотреть газету, просмотреть рукопись; Я просмотрел то, что Вы мне посоветовали. В остальных такое сочетание невозможно. Кроме того, в значении «смотря, не заметить, пропустить»: просмотреть ошибку [8: 610] глагол обозначает действие, противоположное основному.

Словарь омонимов предлагает этот глагол рассматривать как три разных слова:

1) Просмотреть I несов. просматривать. Просмотреть газету, новую статью и т. д.

2) Просмотреть II несов. нет. Три часа просмотрел телевизор.

3) Просмотреть III несов. просматривать. Постарайтесь не просмотреть его, когда он будет проходить мим [2: 263].

Но этот же словарь не отмечает как омонимы подобные глаголы: прослушать I -«выслушать от начала до конца»: прослушать курс лекций и прослушать II - «слушая, не воспринять, не услышать»: прослушал то, что ты сказал. И все толковые словари считают глагол прослушать многозначным. Объясняется это, видимо, тем, что у разных значений глаголов типа просмотреть и прослушать есть общая сема, то есть наблюдается пересечение в значениях: в первом глаголе это сема зрительного восприятия / невосприятия, а во втором - слухового восприятия / невосприятия. Следовательно, вслед за О. Г. Демидовой, подобные глаголы можно рассматривать как синкретичные явления, совмещающие признаки как омонимии, так и полисемии.

Приведем еще один пример, глагол найти. Различные толкования этого глагола находим в словарях. Так, например, в БАС у него зафиксировано двенадцать значений, в МАС и в Словаре Ожегова-Шведовой - пять, а в Словаре сочетаемости - восемь. Но едины эти лексикографические источники в том, что все они указывают на способность данного глагола присоединять изъяснительные придаточные в одном значении: «приходить к заключению, расценивать каким-либо образом, считать». Данный глагол может присоединять разные типы изъяснительных частей:

1) собственно-изъяснительные, союзные: Впрочем, я должен сознаться, что я не слишком долго грустил по ней; я даже нашёл (пришёл к выводу. - Е. Ш.), что судьба хорошо распорядилась, не соединив меня с Асей; я утешался мыслию, что я, вероятно, не был бы счастлив с такой женой (И. С. Тургенев. Ася) (НКРЯ);

2) присоединяя изъяснительно-вопросительные придаточные, глагол несколько изменяет семантику и выступает в значении «придумать, решить»: Петька на мгновение растерялся, но через секунду нашел (решил. - Е. Ш.), что сказать (А. Геласимов. Степные боги) (НКРЯ); Наверное, если позвать её на ужин, она бы нашла (придумала. -Е. Ш.), что сказать Сатурну (Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ). Ева) (НКРЯ).

Сочетаясь с изъяснительными придаточными, глагол найти обозначает мыслительное действие, которое выражает отношение к факту, представленному в придаточной части. Во всех остальных значениях глагол обозначает конкретное физическое действие, поиск чего-либо, результатом которого является нахождение спрятанного или потерянного. В этих значениях глагол не может присоединять изъяснительные конструкции. Однако в значении «обнаружить в результате поисков, наблюдений» он может сочетаться с придаточными, но не изъяснительными, а местоименно-соотносительными: Он по-новому прочитал известную до него греческую надпись и нашел то (обнаружил, отыскал. - Е. Ш.), что искал, - место, где провел юность Митридат (Галина Бельская. Не было - было) (НКРЯ).

Как видим, сочетаемость глагола найти в различных лексико-семантических вариантах является неодинаковой, а значение «приходить к заключению, расценивать каким-либо образом, считать» можно отнести к омонимичным по отношению ко всем остальным, так как, во-первых, глагол обозначает отличное от других по качеству действие, во-вторых, в этом значении к нему можно подобрать другие, отличные от предыдущих значений, синонимы, и, в-третьих, только в этом лексико-семантическом варианте глагол может присоединять изъяснительные конструкции.

Вопрос о разграничении полисемии и омонимии очень сложный и спорный. Многие ученые, например, Ю. Д. Апресян, В. В. Морковкин и другие в подобных случаях (то есть в спорных случаях между омонимией и полисемией) отдают предпочтение многозначности. Но отказаться от особого выделения значений слов, связанных с разной их валентностью, нельзя, так как валентность и сочетаемость являются материальными показателями наличия определенных сем в семантической структуре слова. И для глаголов, способных присоединять изъяснительные конструкции, критерием разграничения полисемии и омонимии может выступать их сочетаемость/ несочетаемость с разновидностями изъяснительных придаточных.

Таким образом, среди исследуемых многозначных глаголов можно выделить две группы: первая - глаголы бесспорно многозначные. Во всех значениях они присоединяют изъяснительные придаточные предложения и относятся к одной лексико-семанти-ческой группе (к глаголам речемыслительной деятельности, чувственного, зрительного восприятия, эмоциональной оценки и т. д.). Это глаголы видеть, слышать, чувствовать, говорить, понимать и другие. Вторая группа - глаголы, представляющие собой переходные явления, имеющие признаки как омонимии, так и полисемии. И эта группа неоднородна. Здесь можно выделить две подгруппы: а) глаголы, у которых только намечается распад значений. Их сочетаемость в различных лексико-семантических вариантах разная, но есть у них общие, пересекающиеся семы. Например, в глаголах прослушал лекцию и прослушал то, что мне сказали; проглядел журнал и проглядел, когда он пришел общими являются сема слухового восприятия/невосприятия и сема зрительного восприятия/невосприятия; б) глаголы, которые ближе к омонимам, чем к многозначным словам. Распад полисемии, видимо, у них завершается, но по традиции ученые продолжают относить их к многозначным. Это глаголы открыть дверь и открыть (сообщить), что...; найти тетрадь и найти (придумать), что сказать...; подчеркнуть карандашом и подчеркнуть (выделить в речи), что...; установить (столб; опору) и установить (прийти к выводу), что... ; полагать душу, все силы на... и полагать (думать), что... и другие. Сочетаемость этих пар глаголов различна. Из всех лексико-се-мантических вариантов только в одном, реже в двух значениях они могут сочетаться с разновидностями изъяснительных придаточных. И семантика их, как показано выше,

е. в. ШЕйКО

тоже различается. Следовательно, изучая семантическую структуру глаголов, необходимо учитывать их способность присоединять не только словоформы, но и разновидности придаточных конструкций. При этом их сочетаемость с придаточными предложениями может служить объективным критерием отнесения глаголов к лексико-семантическому варианту одного слова или к словам-омонимам.

Литература

1. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367 с.

2. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. 3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1986. 448 с. (Словарь омонимов).

3. Болтянская Р. И. Разграничение полисемии и омонимии в системе английского глагола: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1983. 19 с.

4. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5. С. 5-27.

5. Демидова О. Г. О синкретичных явлениях в лексике современного русского языка // Лексикология и фразеология: новый взгляд. Раздел «Лексикология». Тезисы 2-й межвуз. конференции. М.: Изд-во МГЗПИ, 1990. С. 25-27.

6. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии: автореф: дис. ... в форме научного доклада ... докт. филол. наук. М., 1990. 36 с.

7. Новиков Д. Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2001. 19 с.

8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 2-е изд., испр. и доп. М.: АЗЪ, 1994. 928 с. (Словарь Ожегова-Шведовой).

9. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002. Режим доступа: http://www.gramma.m/RUS/?id=6.12

10. Ромашковцева Э. П. Проблемы семантического разграничения полисемии и роль сочетаемости в выявлении значения слова // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости: Сб. науч. тр. М., 1979. С. 46-53.

11. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Рус. яз., 1981-1984. Режим доступа: http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=240 (МАС).

12. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965. (БАС).

13. Словарь сочетаемости слов русского языка. Ок. 2 500 словар. статей / под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. 2-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1983. 688 с. (Словарь сочетаемости).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.