Смысл; Изд. центр «Академия», 2005. - 288 с.
3. Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение (МО) - новая онтология анализа языкового сознания/ Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. науч. тр. / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н. В. Уфимцева. - М., 1996.
- С. 7-22.
4. Тарасов Е. Ф. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Ментальность россиян. - М.: Фирма «Имидж-контакт», 1997. - С.253-277.
5. Уфимцева Н. В. Этнические и культурные стереотипы: кросс-культурное исследование // Изв. РАН. Серия «Литература и язык». - Т. 54. - № 3. - 1995. - С. 55-62.
6. Дашибалова И. Н. Проблемы этнической стереотипизации бурят в ценностном аспекте. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. - 78 с.
7. Гладких С. В. Этнические стереотипы как феномен духовной культуры.Дисс. ... канд. филос. н. - Ставрополь, 2001.
- 154 с.
8. Леонтьев А. Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: в 2-х т. - М.: Наука, 1983. - Т.
2. - С. 251-261.
9. Уфимцева Н. В. Сопоставительный анализ языкового сознания: этические и культурные стереотипы // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания
иностранных языков. - М., - 1996. - С. 90-96.
10. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. - Харьков; М.: изд. группа «РА - Каравелла», 2001. - 320 с.
11. Русский Ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть I / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. - М.: “Помовский и партнеры”, 1994. - 224 с.
12. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской
культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Академический
Проект, 2004. - 992 с.
13. Самсонов Н. Г. Словарь заимствованных слов. -Якутск: Бичик, 2012. - 112 с.
14. Местникова А. Б. Влияние этнокультурных факторов на формирование хозяйственной этики и экономического поведения народа саха // Проблемы гуманитарной науки в трудах молодых исследователей.: Сб. науч. ст. / Акад. НаукРесп. Саха (Якутия). Ин-т гуманит. исслед.: отв. Ред. В. Н. Иванов. - Якутск: ИГИ АН РС(Я), 2004. - С.106-120.
15. Белова О. В. Этнические стереотипы по данным языка и народной культуры славян (Этнолингвистическое исследование): Дисс. ... д-ра филол. н. - М., 2006. - 264 с.
УДК 398.22 (=512.157)
Н. А. Оросина
СОБИРАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ТАТТИНСКОИ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ ПО ФОЛЬКЛОРУ В КОНЦЕ XIX ВЕКА (ПО МАТЕРИАЛАМ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ФИЛИАЛА АРХИВА РАН)
На основании материалов Санкт-Петербургского филиала архива РАН впервые освещается деятельность таттинской интеллигенции под руководством Э. К. Пекарского по сбору фольклорных произведений. Выявлено, что в данном архиве хранятся двадцать пять текстов олонхо и песен, две тетради с загадками, собранные представителями интеллигенции Таттинского улуса, из которых шесть полных текстов, четыре сокращенных варианта олонхо и одна песня-поэма были изданы в академической серии «Образцы народной литературы якутов». Остальные произведения еще не опубликованы.
Ключевые слова: таттинская интеллигенция, дореволюционный период, собирательская деятельность по фольклору, фиксация устного поэтического творчества, фиксаторы-носители народных традиций, фиксаторы-ценители фольклорных произведений, информаторы, архивные материалы, рукописи собирателей, локальная традиция.
ОРОСИНА Надежда Анатольевна - аспирант сектора якутского фольклора ИГИиПМНС СО РАН.
Е-шаН: onadya88@mail.ru
N. A. Orosina
Collective activity of the Tattinsky intelligence on the folklore at the end of the XIX century
On the base of the materials of Saint-Petersburg archive branch of RAS the activity of Tattinsky intelligence on the collection of folklore works is for the first time lighted under the leadership of E. K. Pekarsky. It is determined that in the archive twenty five texts of olonkho and songs, two notebooks with riddles, collected by representatives of Tattinsky region intelligence are kept. Six of the texts are full, four of them are shortened variants of olonkho and one song-poem, they were published in academic series «Samples of the Yakut national literature». Other works have not been published yet.
Key words: Tattinsky intelligence, prerevolutional period, collecting antivity on the folklore, fixation of oral poetical creation, collectors-folk tradition bearers, collectors-judges of folk sources, informants of folk literature, archive materials, manuscripts of collectors, local tradition.
В конце XIX века неоценимую помощь в сборе образцов устного народного творчества якутов оказывали представители таттинской интеллигенции. Под руководством Э. К. Пекарского они стали записывать фольклорные произведения, соблюдая определенную методику. При этом отмечали где, когда и от кого было записано произведение и старались максимально сохранять стилистические и фонетические особенности языка информаторов. Рукописи и подлинники, собранные ими произведения с замечаниями и комментариями Э. К. Пекарского хранятся в Санкт-Петербургском филиале архива РАН (далее - СПФА РАН). Фольклорные произведения, записанные представителями таттинской интеллигенции, были опубликованы в пяти выпусках первого тома «Образцов народной литературы якутов», изданных в 1907-1918 гг. Академией наук под редакцией Э. К. Пекарского (далее - «Образцы ...»).
Представителей местной интеллигенции, которые занимались собирательской деятельностью по фольклору, можно разделить на две группы. К первой группе следует отнести фиксаторов-носителей народных традиций, таких как К. Г. Оросин (I Игидейский наслег), М. Н. Андросова-Ионова (II Игидейский наслег), А. А. Петров (Уолбинский наслег) и др., которые имели природные способности к воспроизведению фольклорных и эпических произведений. Они «воспринимали от старших поколений эпическое наследие, хранили его в своей памяти, чтобы исполнять сказания и песни, передавать их новым поколениям; они были носителями эпического знания и эпической памяти (и то и другое не ограничивалось знанием текстов и умением их пропеть либо пересказать), им было дано искусство воспроизведения эпоса в традиционных устных формах» [1, с. 7]. Вторую группу составляют фиксаторы-ценители фольклорных произведений - Р. А. Александров (Тимофеев), Р. М. Большаков (Жулейский наслег), И. Н. Оросин (I Игидейский наслег), Е. Д. Николаев младший (I Жехсогонский наслег), В. В. Шестаков и
др. Их целью была только фиксация текстов со слов безграмотных носителей устного народного творчества.
Ярким представителем первой группы фиксаторов-носителей народных традиций считается уроженец
I Игидейского наслега Константин Григорьевич Оросин (1859-1903). Он был известен в своем округе как талантливый олонхосут и народный певец. В фонде Э. К. Пекарского СПФА РАН хранятся подлинники песен-импровизаций К. Г. Оросина: «Сир Ийэ айыллыбыт ырыата» («Песня о сотворении матери-земли») [2, л. 277-285, 367-370] и «Арыгы ырыата» («Песня о водке») [3, л. 230-232, 286-288]. «Сир Ийэ айыллыбыт ырыата» была издана в № 3 журнала «Саха саната» («Голос якута»), а «Арыгы ырыата» еще не опубликована. В архиве, помимо рукописи, также хранится текст этой песни, напечатанный на машинке. В предисловии к нему находим сделанную Э. К. Пекарским заметку: «Написана К. Г. Оросиным 3 февраля 1889 года; его собственная импровизация» [4, л. 286]. Следует предположить, что последняя песня должна была войти в тот или иной сборник, но по каким-то причинам этого не произошло. При повторной фиксации произведений Эдуард Карлович непременно делал текстологические замечания, различные отметки в рукописях собирателей, что видно из материалов СПФА РАН. По сообщению известного краеведа Е. Д. Андросова, кроме вышеназванных песен, в репертуаре Константина Оросина были и другие произведения, которые в связи с утрачиванием не дошли до наших дней, на-пример, «Таатта ырыата» («Песня о Тате»), «Сайын ырыата» («Песня о наступлении лета»), «ЬШыах ункуутун ырыата» («Песня о танце ысыаха»), «Хомус ырыата» («Песня хомуса»), «Кэр ырыата» («Песня кукушки») и т. д. [5, с. 24]. Г. У. Эргис писал, что «у Константина Оросина всегда бывало много стариков - знатоков старины, олонхосутов и певцов. Всех их он охотно слушал, причем молодым или слабым олонхосутам делал замечания как знаток олонхо, поправлял слова и стихи, дополнял сюжеты. Константин был даровитым
олонхосутом, что доказывает запись олонхо о Нюргуне» [6, с. 363]. К. Г. Оросин, кроме
Э. К. Пекарского, дружил и с другими полит-
ссыльными: Н. А. Виташевским, В. Ф. Трощанским, В. М. Ионовым и др. Высоко оценивая Константина Оросина как мудрого, глубоко знающего устное народное творчество своего народа и порядочного человека, в феврале 1895 года, будучи участником Якутской сибиряковской экспедиции, Э. К. Пекарский подарил ему общую тетрадь с надписью: «Родови-чу 1-го Игидейского наслега Ботурусского улуса Константину Григорьевичу Оросину, для записывания якутских сказок и песен. 21 февраля 1895 года. Эдуард Пекарский» [7, с. 95-165] . В этой тетради
К. Г. Оросин записал в 1895 году олонхо «Дьулуру-
йар Ньургун Боотур» («Нюргун Боотур Стремительный»). Он с большим усердием и старательностью выполнил данное поручение, на эту работу у него ушло два месяца. Олонхо было опубликовано в первом выпуске «Образцов...» 1907 года. По версии педагога С. Е. Егорова, это олонхо Константин услышал в юности от олонхосута из соседнего Жулейского наслега Е. М. Егорова-Миинэ уола Дьегуесэ и запомнил во всех подробностях [8, с. 24]. Позже, в 1947 г. текст олонхо К. Г. Оросина Г. У. Эргис перевел на русский язык и издал отдельной книгой, после чего оно стало объектом исследовательских работ советских и зарубежных эпосоведов. Впоследствии текст олонхо был переведен на французский язык Жаком Карро. Собирательская деятельность К. Г. Оросина позволяет называть его зачинателем процесса увековечения олонхо не только таттинской локальной традиции.
Другой представительницей данной группы является известная народная певица, олонхосут, крупный знаток родного языка и фольклора, уроженка
II Игидейского наслега Мария Николаевна Андросова-Ионова (1864-1941). Она передала олонхо Пекарскому Э. К. «Кулкул беде одонньор Силирикээн эмээхсин икки» («Старик Кюлкюл и старушка Силирикэн»), которое издано в третьем выпуске «Образцов...» 1909 года, а в пятый выпуск вошли отрывки из ее олонхо «Уут-аас бэйэлээх Урун Айыы Тойон ыччаттара» («Потомки Юрюнг Айыы Тойона»), «Орто дойдуну тупсарарга туспут хара тыа иччитэ Баай Барыылаах» («Баай Барыылаах - дух-хозяин черного леса»). Тем самым первой приобщилась к научно-исследовательской работе и является одной из женщин-якуток, внесших заметный вклад в сохранение устного художественного творчества родного народа. Как знаток родного языка Мария Николаевна стала незаменимым консультантом Э. К. Пекарского при составлении «Словаря якутского языка». В архиве также хранятся ее письма к Э. К. Пекарскому. В 1998 г. произведения М. Н. Андросовой-Ионовой
были собраны и изданы под редакцией профессора Е. И. Коркиной [9].
К первой группе также можно отнести уроженца Уолбинского наслега Арсения Афанасьевича Петрова - носителя и знатока устного народного творчества. В 1888 г. передал Э. К. Пекарскому текст отрывка из олонхо «Хара Холорукай балыстаах Эр Содотох» («Муж-одиночка, имеющий сестру Хара Холорукай»), который вошел в пятый выпуск «Образцов ... » 1911 года. По словам Е. Д. Андросова, А. А. Петров жил в конце XIX века - начале XX века, был родом из богатой семьи, не раз избирался князем и головой родного наслега. Принимал активное участие в открытии первой школы в с. Уолба в 1907 г. Он весьма неплохо исполнял старинные народные песни, в том числе и олонхо [10, с. 32]. В СПФА РАН были найдены рукописи его собственных произведений: «Кун ойорун хоЬуйар ырыа» («Песня, воспевающая восход солнца»), «Кун киирэрин хоЬуйар ырыа» («Песня, воспевающая закат солнца»), «Сир» («Земля») [11, л. 326-327].
В группу фиксаторов-ценителей фольклорных произведений мы включаем фиксаторов, которые в отличие от первой группы, будучи лишь ценителями фольклора, добровольно записывали произведения. Одним из них является уроженец I Игидейского наслега Иван Николаевич Оросин (1868-1927), двоюродный брат К. Г. Оросина. По его поручению в 1895 году уроженцем I Хаяхсытского наслега Чурапчинского улуса Н. Ф. Поповым был записан вариант олонхо о Нюргуне - «Тойон Ньургун буха-тыыр» («Богатырь Тойон Нюргун»). Данный вариант опубликован во втором выпуске «Образцов .» 1908 г. И. Н. Оросин избирался князем родного наслега [12, с. 47-48]. Был близким и активным помощником Э. К. Пекарского, входил в число людей, с которыми Эдуард Карлович часто переписывался. В СПФА РАН была найдена тетрадь с рукописью олонхо «Тойон Ньургун бухатыыр» [13, л. 95-165, 170-198]. В письме Иван Николаевич просил Н. Ф. Попова переписать олонхо, чтобы сохранить его для будущих поколений. Но сначала текст олонхо начал писать сам, об этом свидетельствуют листы 95-165, на которых текст написан его рукой, потом следуют записи Николая Попова. Из их переписки видно, что первые фиксаторы текстов олонхо относились с большой ответственностью к данному делу. Кроме этого И. Н. Оросин передал Э. К. Пекарскому тексты якутских загадок [14, л. 244-261, 251-252]. Иван Николаевич всю свою жизнь собирал старинные предания, легенды, сказки и загадки. От его богатого наследства в результате раскулачивания сохранились лишь материалы загадок, отправленные Э. К. Пекарскому.
Фиксатором-ценителем фольклорных произведений является уроженец Жулейского наслега Роман
Александрович Александров-Алаача уола (в некоторых источниках Тимофеев - Н.О.), записавший текст олонхо «влбет Бэргэн» («Бессмертный Витязь»), которое вошло во второй выпуск «Образцов...» 1908 года. Фиксация была сделана в 1886 г. со слов олонхосута Н. Т. Абрамова. Далее он записал текст олонхо «Элик Боотур Ньыгыл Боотур икки» («Элик Боотур и Ньыгыл Боотур»), опубликованное впоследствии в четвертом выпуске «Образцов... » 1910 г. С чьих слов был записан текст, до сих пор точно неизвестно. Хотя по версии Е. Д. Андросова, это олонхо также принадлежало олонхосуту Н. Т. Абрамову [15, с. 10]. В фонде Э. К. Пекарского СПФА РАН имеются подлинники произведений, записанные Р. А. Александровым (Тимофеевым). В папках под названием «Записи якутского фольклора» и «Материалы по якутскому фольклору. Сказки на якутском языке» хранятся такие произведения, как «Песня якутская» [16, л. 342-344], «Тодус уон биэс саастаах одонньор ойодо уон биэс саастаах; бу икки дьон былыр ункуулэЬэ тураннар ылласпыт ырыалара» («Песня 95-летнего старика и его жены, 15-летней девушки; воспетая ими при круговом танце»), записанная 23 марта 1896 года [17, л. 313-317]. Также были обнаружены рукописи олонхо «Мулуруйбэт Мулдьу Беде» («Непобедимый Мюлдью Бёгё»), записанного в форме прозаического текста и полученного Э. К. Пекарским 29 июня 1895 года [18, л. 577-602]; «Олонхо» (подразумевается текст олонхо «влбет Бэргэн» - Н.О.), записанное в марте 1886 года со слов олонхосута Н. Т. Абрамова [19, л. 1-17]; «Истории», записанные в 1897 году [20, л. 309-357], а также одна сказка без заглавия, записанная 11 февраля 1897 г. [21, л. 46-95].
Четвертый выпуск академической серии «Образцы ...» начинается с олонхо «БаЬымньы Баатыр Эрбэхтэй Бэргэн икки» («Басымньы Баатыр и Эрбэхтэй Бэргэн»), записанного в 1896 г. старостой Жулейского наслега Романом Константиновичем Большаковым. Он родом из знатной семьи, сын известного богача К. Большакова, который в свое время избирался князем и головой Жулейского наслега [22, с. 108]. Записанное им олонхо «БаЬымньы Баатыр Эрбэхтэй Бэргэн икки» хранится также в фонде Э. К. Пекарского СПФА РАН [23, л. 82-135].
К числу фиксаторов-ценителей также следует отнести уроженца I Жехсогонского наслега Егора Дмитриевича Николаева младшего (1868-1931), сообщившего 26 октября 1888 года отрывок из олонхо «влуу Уедулбэ бухатыыр» («Богатырь Ёлюю Ёдюлбэ»). Он считается одним из первых образованных людей улуса, пользовавшимся большим авторитетом. Избирался головой Ботурусского улуса, ему принадлежит неоценимая заслуга в образовании Таттинского улуса в 1913 г. Будучи по специальности
учителем, он помогал необходимыми средствами обучению детей малообеспеченных сеней, также принял деятельное участие в открытии первых школ в Октябрьском, Нижнеамгинском, Таттинском наслегах, являлся активным участником Якутской Сибиряковской экспедиции. Е. Д. Николаев младший занимался сбором фольклорных произведений, записал несколько текстов олонхо, которые в период репрессий и раскулачивания были утеряны [24, с. 115]. В архиве СПФА РАН хранится рукопись «Олонхо» (отрывок из олонхо «влуу Уедулбэ бухатыыр» -Н. О.) Там есть такая отметка: «Записана воспитанником якутской прогимназии. Сообщена мне инородцем Е. Д. Николаевым 26 октября 1888 года» [25, л. 227-230]. Хотя имя фиксатора остается неизвестным, мы подразумеваем самого Е. Д. Николаева младшего. Из вышесказанных фактов видно, что он активно занимался собирательской деятельностью.
Завершает обзор второй группы объякутившийся русский мещанин Василий Васильевич Шестаков, будучи улусным письмоводителем записавший песню-поэму «Кириисэлиир Кирилэ» («Кирисэлир Кирилэ») со слов неизвестного информатора. Он окончил Якутскую классическую гимназию, затем работал письмоводителем в улусной управе. По специальности учитель. В 1912 г. был делегатом Инородческого съезда в г. Якутске. В фонде Э. К. Пекарского СПФА РАН хранится рукопись песни-поэмы «Кириисэлиир Кирилэ» [26, л. 335-341]. Помимо этого, были обнаружены материалы, собранные другими представителями таттинской интеллигенции - членом-корреспондентом Якутской Сибиряковской экспедиции Н. С. Слепцовым и фольклористом, этнографом, художником П. В. Слепцовым. Также необходимо указать, что в архиве находится папка под названием «Частная переписка на якутском языке с 1893-1900 гг., собранная Э. К. Пекарским и письма Н. Г. Оросина к Э. К. Пекарскому» на 516 листах [27]. Здесь лежат письма не только одного Н. Г. Оросина, но и вышеназванных представителей таттинской интеллигенции. Там, в основном, речь идет о сборе фольклорных произведений, сделаны различные отметки к записям. Это доказывает, что они не только поддерживали тесную дружескую связь с Эдуардом Карловичем, но также такого рода переписка служила основой для создания и записи якутских произведений.
Таким образом, в результате совместной собирательской деятельности таттинской интеллигенции под руководством Э. К. Пекарского были изданы шесть полных текстов, четыре неполных варианта олонхо и одна песня-поэма. По нашим данным, в Санкт-Петербургском филиале архива РАН хранятся двадцать пять текстов олонхо, песен и две тетради с загадками, собранные представителями таттинской
интеллигенции. Но следует сказать, что это не окончательные цифры, так как в дальнейшем могут быть найдены и другие произведения. Из двадцати пяти одиннадцать произведений были включены в «Образцах народной литературы якутов», остальные еще не изданы. Таким образом, таттинской интеллигенции принадлежит большая заслуга в увековечении и сохранении устного народного творчества в конце XIX в. Они внесли свой весомый вклад в изучение языка и культуры родного народа.
Л и т е р а т у р а
1. Путилов Б. Н. Эпическое сказительство: Типология и этническая специфика. - М.: «Восточная литература» РАН, 1997. - 295 с.
2. СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр.122.
3. Там же.
4. Там же.
5. Андросов Е. Д. ОруоЬуттар. - Якутск, 2000. - 288 с.
6. Нюргун Боотур Стремительный. Якутское олонхо / Текст К. Г. Оросина; Ред., пер., коммент. и вступ. ст. Г. У. Эргиса. - Якутск: Як. кн. изд-во, 1947. - 410 с.
7. СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр.122.
8. Андросов Е. Д. Таатта олонхоЬуттара, ырыаЬыттара. Часть I. - Якутск: «Ситим» КИФ, 1993. - 47 с.
9. Андросова-Ионова М. Н. Олонхолор, ырыалар, бэ-
лиэтээhиннэр, ыстатыйалар. Олонхо, песни, этнографические заметки / Сост. Е. И. Коркина. - Якутск: Кудук, 1998. - 733 с.
10. Андросов Е. Д. Таатта оло2хо'уттара. - Ытык-Куел: Ред. газеты «Таатта», 2006. - 40 с.
11 СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр. 122.
12 Андросов Е. Д. Оруо'уттар (Оросины). - Якутск, 2000.
- 288 с.
13 СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр. 122.
14 Там же. Ед. хр. 71, 122.
15 Андросов Е. Д. Таатта олоffхоhуттара, ырыа^1ттара
(Олонхосуты и певцы Татты). Часть I. - Якутск: «Ситим»
КИФ, 1993. - 47 с.
16 СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр. 122.
17. Там же. Ед. хр. 122.
18. Там же. Ед. хр. 123.
19. Там же. Ед. хр. 123.
20 Там же. Ед. хр. 123.
21 Там же. Ед. хр. 67.
22 Андросов Е. Д., Кузьмина Е. Ф. Таатта ытык-бэлиэ
сирдэрэ (Памятные места земли Таатта). Часть 1. - Якутск, 2007. - 128 с.
23. СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр. 123.
24. Андросов Е. Д. Олоххо тарды'ыы кууЬэ (Любовь к жизни). - Якутск, 2003. - 304 с.
25. СПФА РАН. Ф. 202. Оп. 1. Ед. хр. 123.
26. Там же. Ед. хр. 122.
27. Там же. Ед. хр. 69.
УДК 811.512.1-09
С. Т. Рысбекова
Н. Ф. КАТАНОВ: О ТЮРКСКИХ КОРНЯХ УРЯНХАЙСКОГО И КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОВ
Приведены различные индексы фонетических чередований, сравнений и словарь урянхайского (тувинского) языка с казахским языком, которые описывает профессор Н. Ф. Катанов в своих научных исследованиях.
Ключевые слова: урянхайский, казахский, тюркский, тюркология, сравнительное контрастирование.
РЫСБЕКОВА Салтанат Туякбаевна - д. и. н., доцент, ст. преподаватель Казахского Национального университета имени аль-Фараби.
E-mail: saltanat.rysbekova@mail.ru