Научная статья на тему 'Служебные части речи в грамматиках церковнославянского языка XVI-XVIII вв. И в современных исторических словарях'

Служебные части речи в грамматиках церковнославянского языка XVI-XVIII вв. И в современных исторических словарях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
337
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николенкова Н. В.

Form words may gain crucial importance when determining register reference of written language of the Middle Ages. This fact is marked by Old Church Slavonic grammar books, but it is not registered by historical dictionaries. The evidence of the grammar books authors may prove useful when making up vocabulary entries on form words.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORM WORDS IN OLD CHURCH SLAVONIC GRAMMAR BOOKS OF THE 16th -18th cc. AND IN MODERN HISTORICAL DICTIONARIES

Form words may gain crucial importance when determining register reference of written language of the Middle Ages. This fact is marked by Old Church Slavonic grammar books, but it is not registered by historical dictionaries. The evidence of the grammar books authors may prove useful when making up vocabulary entries on form words.

Текст научной работы на тему «Служебные части речи в грамматиках церковнославянского языка XVI-XVIII вв. И в современных исторических словарях»

© 2009

Н.В. Николенкова

СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В ГРАММАТИКАХ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА ХУ1-ХУШ ВВ. И В СОВРЕМЕННЫХ ИСТОРИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ

Первые грамматические сочинения ХУ1—ХУШ вв., будучи грамматиками церковнославянского языка, во многом стали базой для создания в дальнейшем грамматик русского языка. Разработанная в них теоретическая основа описания структуры языка, использованная терминология и даже целый ряд примеров переносятся в первые грамматики русского языка. Между тем эти сочинения оказываются в определенной мере на периферии при описании книжности Х1—ХУ11 вв. и XVIII века. Так, данные грамматик не стали материалом для словаря И.И. Срезневского [Срезневский 1989]. В словаре русского языка Х1—ХУ11 вв. в качестве источников выбрана Грамматика Мелетия Смотрицкого в издании 1619 г. (далее — ГС) [Словарь Х1—ХУ11: 370], а не московское издание 1648 г. (далее — ГМ). Однако именно это издание служило основным пособием по церковнославянскому языку вплоть до конца ХУ111 в., именно его М.В. Ломоносов называл «вратами учености», на его основе составлялись грамматики церковнославянского языка и во второй половине Х1Х в. [Кузьминова 2007: 604]. Поэтому представление о языке ХУП—ХУШ вв. и о постепенно формирующейся научной терминологии — и специальной, и общеупотребительной — без использования ГМ и созданных на ее основе грамматических сочинений будет неполным.

Наиболее подробно представленными в исследованиях о церковнославянских грамматических сочинениях оказываются разделы «Орфография» и «Глагол». Менее же всего исследованы и описаны те разделы морфологии («этимологии») и синтаксиса, в которых представлена классификация наречий, служебных частей речи (союз и предлог) и междометий. Между тем подробный анализ этих разделов грамматик крайне важен, т.к. внимание к служебным элементам оказывается актуальным при описании синтаксических стратегий письменного языка средневековья [Живов 2000: 575].

Следует в первую очередь отметить, что границы выделенных частей речи в церковнославянских грамматиках не во всем совпадают. Если ГС выделяет междометие как отдельную часть речи [Грамматики 2000: 388—389], то ГМ, сохраняя языковой материал — перечень междометий, присоединяет семантическую классификацию междометных слов к классификации наречий [Кузьминова 2007: 312—313]. Созданные на основе ГМ грамматики ХУ111 в. — сочинение Федора Максимова 1723 и рукописная Грамматика Иконника 1733 (далее ГИ — ранее не исследованный текст) — восстанавливают раздел «Междометие», при этом автор ГИ старается определенным образом исправить отмечаемый им недостаток ГМ и значительно расширяет описание междометия (лл. 134 об. — 141 об., кн. № 213 музея-заповедника «Московский Кремль»). Таким образом, можно говорить о том, что в период ХУП—ХУШ вв. внимание к соответствую-

щим разделам морфологии было гораздо значительнее, нежели это представлено современными учеными.

Анализируя описание служебных частей речи — союза и предлога (в данной работе мы условно причисляем к служебным частям речи и междометие) — в грамматиках церковнославянского языка, мы в первую очередь отмечаем устойчивость состава слов, отнесенных к этим разделам. Незначительное варьирование наблюдается в рамках междометия, тогда как перечень предлогов практически совпадает.

В ГС выделено 20 предлогов [Грамматики 2000: 386], тот же набор в ГМ [Кузьминова 2007: 313] и ГИ (л. 124). Незначительное различие можно отметить в грамматике Максимова [Максимов 1723: 85]. Это различие касается предлога изъ, который в трех других грамматиках имеет вариант съ, тогда как Максимов не фиксирует вариативности. Однако он просто устраняет предлог съ из списка, а не рассматривает его как вариант к церковнославянскому предлогу

Объяснение решению Максимова мы получаем, обратившись к разделу «О предлозехъ» в части «Синтаксис» [Максимов 1723: 138]. Описывая значение и употребление предлогов в церковнославянском языке, автор обнаруживает вариативность изъ и съ лишь в одном из 7 отмеченных для изъ значений (движение из места — изъ дому, съ небесе). Еще в одном значении автор дает лишь пример с предлогом съ («потом» — съ обеда), однако и данный пример оставляет в иллюстрациях к употреблению изъ. При этом в примерах использования предлога со мы можем отметить фонетический вариант съ — съ тобою, съ ними [Максимов 1723: 145—146]. Учитывая, что в разделах «Надглаголие» (наречие) и «Союз» Максимовым проведено последовательное сопоставление собственно церковнославянских и русских лексем, данное решение автора оказывается в противоречии к общей концепции его грамматики.

Ни в словаре Срезневского, ни в Словаре русского языка XI—XVII вв. это представление о характере предлогов из, съ, со и их фиксации в грамматиках церковнославянского языка не учтено. Связь в сознании грамматистов предлогов изъ и съ и выделение ими особого церковнославянского в своей основе значения съ, безусловно, требует лексикографического описания.

Классификация предлогов в церковнославянских грамматиках построена еще на одном принципе. Предлоги имеют разделение на «сочинительные и сложные», т.е., пользуясь современной терминологией, среди них выделяются предлоги, омонимичные приставкам, и предлоги, использующиеся только как приставки (напр., [Кузьминова 2007: 313—314]). Среди последних всеми грамматическими сочинениями названы восъ, нисъ, расъ, пре, про. В Словаре XI—XVII вв. эти лексемы как предлоги зафиксированы, отмечаются примеры их употребления в церковнославянских текстах раннего периода. Однако факт эволюции их за данный период и то, что уже к XVII в. данные слова воспринимались только как морфемы, мы в словаре не обнаруживаем. Такой подход во многом создает ошибочное представление о развитии системы церковнославянского и русского языков периода средневековья и не дает возможности охарактеризовать уровень грамматической мысли этого времени.

Особенное внимание, как нам кажется, необходимо обратить на факт фик-

сации в церковнославянских грамматиках начала XVIII в. параллельных церковнославянских и русских наречий и ряда служебных слов. Максимов в разделах «Надглаголие» и «Союз» предлагает ряды сопоставлений отмечаемых в церковнославянских текстах лексем и их русских эквивалентов [Максимов 1723: 65—84; 85—89]. Эти ряды соответствий оказываются соотносимы с современными наблюдениями. Так, эквивалентом церковнославянскому противительному но Максимов считает в первую очередь русское а, целым рядом исследователей синтаксических принципов построения средневекового текста выделяемое как именно русский элемент в противоположность церковнославянским же и но (напр., [Ефимова 2004]). Союз а (по Максимову) имеет в церковнославянском языке «распрягательное» значение [Максимов 1723: 86—87]. Интересно, что Иван Иконник (автор ГИ) при серьезной ориентации в данных разделах именно на грамматику Максимова считает нужным осудить использование в церковнославянском грамматическом сочинении (причем созданном как учебное пособие) «просторечных» средств. Лишь некоторые просторечные междометия нашли место в перечне, данном Иконником; в конце же раздела «Этимология» он предлагает тем, кто хочет «превратны(х) сихъ просторечныхъ г(лаго)лъ уведе-ти», искать эти слова в «наречии и союзе битеръ бурхъсшя малыя грамматики» (ГИ, л. 152). В определенной степени можно говорить о том, что как составители первых грамматик русского языка производили отбор именно русского, а не церковнославянского материала, так и составители учебных пособий для изучения церковнославянского языка шли путем очищения собственно церковнославянского материала от русского (с их точки зрения, просторечного).

Не менее внимательно составители грамматик относились и к описанию собственно церковнославянского книжного материала, являющегося заимствованием из других языковых систем. Так, при описании «надглаголия» Максимов особое внимание уделяет словам еи и аминь, причем для последнего использует определение «частица». Для данных лексем отмечается узкая сфера употребления — только в определенных ситуациях («никтоже, ни грекъ, ниже латинянинъ, ниже иный кш верный родъ, преноситъ когда ае речение во своемъ языце, бл(а)гоголеинстварадиХр(ис)това» [Максимов 1723: 84]).

Анализ представленных разделов церковнославянских грамматик позволяет предложить использование в современных исторических словарях пометы «собст. церковносл.» для характеристики тех элементов лексической системы языка XVII в. (и далее XVIII в.), которые самими носителями воспринимаются как входящие в сферу языка высокой книжности, т.е. стандартного церковнославянского. Использование этих лексем в сфере действия гибридного регистра письменного языка оказывается таким же маркером ориентации на книжно-письменную систему, как использование системы прошедших времен глагола или оборота «дательный самостоятельный».

ЛИТЕРАТУРА

Грамматики 2000: Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого / сост., подг. текста, научный комментарий и указатели Е.А. Кузьминовой; предисл. Е.А. Кузь-миновой, М.Л. Ремневой. - М.: Изд-во МГУ, 2000.

Ефимова В.С. О сочинительных союзах в старославянском языке — где место союзу а? // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: коллект. моногр. / под ред. Т.Н. Николаева. — М.: Яз. слав. культуры, 2004. — С. 47—56.

Живов В.М. О связности текста, синтаксических стратегиях и формировании русского литературного языка нового типа // Слово в тексте и в словаре: сб. статей в честь 70-летия акад. Ю.Д. Апресяна / отв. ред. Л.П. Крысин. — М.: Яз. рус. культуры, 2000.

Кузьминова 2007: Грамматика 1648 г. / предисл., науч. коммент., подг. текста и сост. указателей Е.А. Кузьминовой. — М., 2007.

Словарь Х1—ХУПвв.: Словарь русского языка Х1—ХУ11 вв. Справочный выпуск / РАН. Ин-трус. яз. - М.: Наука, 2001.

Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: в 3 т. — М.: Изд-во иностр. и нац. словарей, 1989.

[Федор Максимов]. Грамматика славенская въ кратце собранная въ Грекославен-ской школе яже въ великом Нове граде при доме Арх1ерейскомъ (орфография упрощена). — СПб.: Петерб. типография Александро-Невского монастыря, 1723.

FORM WORDS IN OLD CHURCH SLAVONIC GRAMMAR BOOKS OF THE 16th - 18th cc. AND IN MODERN HISTORICAL DICTIONARIES

N.V. Nikolenkova

Form words may gain crucial importance when determining register reference of written language of the Middle Ages. This fact is marked by Old Church Slavonic grammar books, but it is not registered by historical dictionaries. The evidence of the grammar books authors may prove useful when making up vocabulary entries on form words.

© 2009

Л.В. Табаченко

ПРИСТАВОЧНЫЕ ПОЗИЦИОННЫЕ ГЛАГОЛЫ В ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ

Компактная лексико-семантическая группа глаголов положения тела в пространстве относительно поверхности (позиционные глаголы) состоит из глаголов стоять, сидеть, лежать. Будучи непредельными, эти глаголы в современном русском языке не могут сочетаться с пространственными приставками из-за несовместимости развившейся предельности приставок со статальностью глагольных основ, однако многие образования сохраняют следы былой пространственной маркированности (отстоять от города, возлежать и др., а также отглагольные дериваты залежь, обстоятельство, пристойный, прилежный, расстояние, застой и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.