Научная статья на тему 'Сложные числительные в даргинском и английском языках'

Сложные числительные в даргинском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
178
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
даргинский / английский / числительные / язык / диалекты / словообразование / модель / numerals / language / Dargin / English / word formation / model / dialects

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Курбанова Эльмира Омаровна, Солодовникова Оксана Константиновна

Эта статья посвящается сложным числительным в даргинском и английском языках. Словообразовательной общностью рассматриваемых языков следует считать так называемую вигезимальную модель деривации числительных, обозначающих десятки; названия сотен образуются сложением только в даргинском, в английском им соответствуют аналитические формы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Курбанова Эльмира Омаровна, Солодовникова Оксана Константиновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Тhis article is devoted to composite numerals in Dargin and English. It says the vigesimal model of numerals, which denote figures of tens, should be considered a common word-formation. Names of hundreds are formed on the basis of addition only in Dargin only; in English there are analytical forms.

Текст научной работы на тему «Сложные числительные в даргинском и английском языках»

Сложные числительные в даргинском и английском языках

1 2

Курбанова Э. O. , Солодовникова О. К.

1 Курбанова Эльмира Омаровна / Kurbanova Elmira Omarovna - кандидат филологических наук, доцент;

2'Солодовникова Оксана Константиновна /Solodovnikova Oksana Konstantinovna - старший преподаватель, межфакультетская кафедра иностранных языков для гуманитарных факультетов,

Дагестанский государственный университет, г. Махачкала

Аннотация: эта статья посвящается сложным числительным в даргинском и английском языках. Словообразовательной общностью рассматриваемых языков следует считать так называемую вигезимальную модель деривации числительных, обозначающих десятки; названия сотен образуются сложением только в даргинском, в английском им соответствуют аналитические формы.

Abstract: this article is devoted to composite numerals in Dargin and English. It says the vigesimal model of numerals, which denote figures of tens, should be considered a common word-formation. Names of hundreds are formed on the basis of addition only in Dargin only; in English there are analytical forms.

Ключевые слова: даргинский, английский, числительные, язык, диалекты, словообразование, модель. Keywords: numerals, language, Dargin, English, word formation, model, dialects.

Сложное строение числительных является языковой универсалией. Общность сопоставляемых языков в образовании сложных числительных охватывает лишь:

а) названия десятков:

дарг. англ. русск. яз.

х1ябц1али thirty «тридцать»

авц1али fourty «сорок»

шуц1али fifty «пятьдесят»

урегц1али sixty «шестьдесят»

верх!ц!али seventy «семьдесят»

гех!ц!али eighty «восемьдесят»

урч!емц!али ninety «девяносто»

В даргинском языке из этого ряда выпадает числительное гъал «двадцать» = англ. twenty, имеющее непроизводную основу. Этот факт является частичным отражением общекавказской изоглоссы [2].

Следующей словообразовательной общностью рассматриваемых языков следует считать так называемую вигезимальную модель деривации числительных, обозначающих десятки. Это значит, что лексема, передающая понятие двадцати (простая - в картвельских и нахско-дагестанских языках, составная - в абхазско-адыгских), ложится здесь в основу построения числительных следующих десятков по моделям: 30=20+10, 40=2X20, 50=2X20+10, 60=3X20, 70=3X20+10, 80=4X20, 90=4X20+10. В соответствии с этим правилом в абхазском, например, «сорок» передается посредством аы-н-аажза (букв. «дважды двадцать»), «пятьдесят» как аын-аажзе-и-жзаба (букв. «дважды двадцать и десять»), «шестьдесят» как хын-аажза (букв. «трижды двадцать»), а в грузинском соответственно имеем or-m-oci (букв. «дважды двадцать»), ormoc-da-ati (букв. «дважды двадцать и десять») и sam-oci (букв. «трижды двадцать»). Аналогичная картина повторяется и в большинстве нахско-дагестанских языков: ср., например, хинал. ктуну-къан (букв. «дважды двадцать»), к!уну-къан-н-аь!аз «пятьдесят» (букв. «дважды двадцать и десять»), унк!укъан «восемьдесят» (букв. «четырежды двадцать»)» [1].

Наличие децимальной модели словообразования числительных авторы процитированной выше монографии связывают с различием лексем, обозначающих палец руки и ноги (ср. англ. finger при toe, фин. sormi при varvas, табас. m1уб при муркул). Такое же различие имеем и в даргинском, ср. т1ул и гумул.

б) названия сотен образуются сложением только в даргинском. В английском им соответствуют аналитические формы (в этих формах числительное hundred имеет форму единственного числа, в отличие от обычных словосочетаний):

дарг. англ. русск. яз.

к!идарш twohundred «двести»

х1ябдарш threehundred «триста»

авдарш fourhundred «четыреста»

шударш fivehundred «пятьсот»

урегдарш sixhundred «шестьсот»

верх!дарш sevenhundred «семьсот»

гех1дарш eighthundred «восемьсот»

урч!емдарш ninehundred «девятьсот»

в) в английском, в свою очередь, сложными числительными являются также названия чисел второго десятка. В даргинском им соответствуют составные числительные. Ср.: англ. дарг. русск. яз

eleven вец1ну цара «одиннадцать»

twelve вец1ну к!ира «двенадцать»

thirteen вец!ну хЫбра «тринадцать»

fourteen вец!ну авра «четырнадцать»

fifteen вец1ну шура «пятнадцать»

sixteen вец!ну урегра «шестнадцать»

seventeen вец!ну верх1ра «семнадцать»

eighteen вец1ну гех1ра «восемнадцать»

nineteen вец!ну урч1емра «девятнадцать»

Как видно, числительные «одиннадцать» и «двенадцать» образуются в английском языке нестандартным образом. Как отмечается в литературе, прием сложения используется в английском языке и для образования единиц последующих десятков. При этом, как отмечал А. И. Смирницкий [6], «характеризуя числительные типа twenty-two как слова сложные, следует иметь в виду, что по своей семантической структуре они отличаются от сложных существительных. Это отличие состоит в том, что числительные типа twenty-two строятся на основе приема сложения, а при образовании сложных существительных этот прием не используется: так familygathering по своей семантической структуре совсем не означает family + gathering, как это имеет место в случае twenty-two и т. п.»

Если к сложным словам относить и повторы, то следует указать также на образование в даргинском языке с помощью редупликации разделительных числительных. Функционирование этой модели отмечает в сирхинском диалекте З. А. Кадибагомаева [3]: «Посредством этой модели образуются в основном распределительные (разделительные) формы имен, например, разделительные числительные: ца-ца - «по одному», 4lwu-4lwu - «по два», г1яб-г1яб - «по три», хьу-хьу - «по пять», вер-вер - «по семь»; распределительные формы вопросительных местоимений: чум-чум? - «по сколько?», куца-куца? -«сколько?» и т. д.»

Данный способ словообразования выделяется в качестве общекавказской изоглоссы: «Однотипным образом по кавказским языкам образуются, как правило, разделительные числительные. В их основе лежит удвоение простой формы соответствующих количественных числительных. Ср. абхаз. щшьба-щшьба - «по четыре», бжьба-бжьба - «по семь» для абхазско-адыгских языков, груз. at-ati - «по десяти», as-asi - «по сто» и мегрел. sum-sumi - «по три», xut-xuti - «по пять» для картвельских языков, чечен, диъ-диъ - «по четыре», исс-исс - «по девяти» и авар. к!и-к1и - «по два», шу-шу - «по пяти» для нахско-дагестанских. Существующие отклонения сводятся к аффиксации дополнительных элементов: например, адыгейск. зы-ры-з - «по одному», щы-ры-щ - «по три»» [5].

К сложным словам можно отнести также числительные приблизительного счета, образуемые сочетанием числительных, занимающих соседние позиции в ряду натуральных чисел, ср. к1ел-х1ябал - «два-три». Порядок следования компонентов в подобных композитах, по характеристике З. А. Кадибагомаевой [3], подчиняется принципу «цифровой последовательности»: ца-ч1м>ел - «один-два», хьм>ел-уреккал - «пять-шесть» (т. е. последовательности «два-один» или же «шесть-пять» невозможны).

Литература

1. Абдуллаев С. H. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1980. 68 с.

2. ИсаевМ.-Ш. А. 2005: Русско-даргинский словарь. Махачкала: Юпитер, 2005. 97 с.

3. Кадибагомаева З. А. Словообразование в сирхинском диалекте даргинского языка (на материале нахкинского, нацинского и цугнинского говоров): Дисс .... канд. филол. наук. Махачкала, 2009, 179 с.

4. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М.: ИЛ, 1989. 321 с.

5. Сулейманов Б. С., Магомедов М.-Г. Учебник даргинского языка для педучилища. Махачкала, 1997. 102 с.

6. МагсИапё Н. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. Munchen, 1989. 312 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.