Научная статья на тему 'Словосочетания современного украинского языка, построенные на оксюмороне: структура и семантика'

Словосочетания современного украинского языка, построенные на оксюмороне: структура и семантика Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
381
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ОКСЮМОРОН / СЕМАНТИЧЕСКОЕ СОГЛАСОВАНИЕ / СЕКТОРНАЯ ‌ТРАНСФОРМАЦИЯ / WORD-COMBINATION / OXYMORON / SEMANTIC COMPATIBILITY / SECTORAL TRANSFORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Балко Марина Владимировна

B статье выделены структурные типы и проанализирован механизм семантической сочетаемости компонентов словосочетаний современного украинского языка, в основе построения которых лежит оксюморон. Особое внимание уделено процессу секторной трансформации, принимающему участие в образовании таких словосочетаний.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Word-combinations of the modern Ukrainian built on the oxymoron: structure and semantics

The article highlights the structural types and analyzes the mechanism of semantic compatibility of word-combinations’ components of modern Ukrainian, which is built on the oxymoron. Great attention is given to the process of sectoral transformation that participates in the formation of such word-combinations.

Текст научной работы на тему «Словосочетания современного украинского языка, построенные на оксюмороне: структура и семантика»

Section 5. Linguistics

Section 5. Linguistics Секция 5. Лингвистика

Balko Marina Vladimirovna, Donetsk law institute of Ukrainian Ministry of internal affairs, Ph. D. in Philology, Associate professor of Ukrainian department

E-mail: marina.balko@yandex.ru

Word-combinations of the modern Ukrainian built on the oxymoron: structure and semantics

Abstract: The article highlights the structural types and analyzes the mechanism of semantic compatibility of word-combinations’ components of modern Ukrainian, which is built on the oxymoron. Great attention is given to the process of sectoral transformation that participates in the formation of such word-combinations.

Keywords: word-combination, oxymoron, semantic compatibility, sectoral transformation.

Балко Марина Владимировна, Донецкий юридический институт МВД Украины, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедрыукраиноведения E-mail: marina.balko@yandex.ru

Словосочетания современного украинского языка, построенные на оксюмороне: структура и семантика

Аннотация: B статье выделены структурные типы и проанализирован механизм семантической сочетаемости компонентов словосочетаний современного украинского языка, в основе построения которых лежит оксюморон. Особое внимание уделено процессу секторной трансформации, принимающему участие в образовании таких словосочетаний.

Ключевые слова: словосочетание, оксюморон, семантическое согласование, секторная трансформация.

Изучение синтагматических свойств слов в русском и украинском языкознании оформилось, помимо других, теорией словосочетания, имеющей внушительную историю (ср. труды В. В. Бабайцевой, В. В. Виноградова, И. Р. Выхованца, А. П. Загнитко, Н. Н. Прокоповича, Е. С. Скобликовой, Г. Н. Удовиченко, Н. Ю. Шведовой и др.). Вместе с тем словосочетание до сих пор остается одной из наиболее неоднозначных синтаксических единиц. Кроме того, в современных работах по теории словосочетания (ср., например, подход И. Р. Выхованца, Е. Г. Городен-ской и др., которого придерживаемся и мы) отстаивается мнение, отличное от классического, а именно: словосочетание связано деривационными отношениями с предложением (является, собственно говоря, свернутым предложением).

Словосочетания специфической структуры или семантики (например, синтаксически неделимые или фразеологизированные) представляют отдельный интерес. К таковым можно отнести и конструкции, построенные на основе оксюморона. Цель предложенной статьи заключается в рассмотрении структурных и семантических особенностей оксюморонных словосочетаний современного украинского языка.

Оксюморон (от греч. «острая глупость») — «фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий (двух слов, противоречащих друг другу по смыслу)» [1, 286]. Суть оксюморона состоит в нарочитом сочетании противоречивых понятий. Главное слово оксюморонного сочетания является семантической базой, а зависимое — актуализирует противоположные этой базе семы, создавая новые

40

Секция 5. Лингвистика

понятия. Скрещенные в рамках оксюморона противоположности неотделимы друг от друга, иначе фигура удвоенного контраста была бы разрушена. Сочетания оксюморонного типа необходимо рассматривать не как нарушение языковой нормы, а как проявление скрытых возможностей языковых форм.

В современном украинском языке словосочетания, построенные на оксюмороне, являются достаточно продуктивными. Они представлены в большинстве своем, безусловно, в художественной литературе, но в то же время употребляются и в публицистике (в том числе и интернет-изданиях), ср.: Перегодя живий мреиь знову mdeiecH й знову лизнув крапельку на сттщ (П. Загре-бельний); Усе вiдшукую на мащ де б вiднайти гарячий Aid (В. Стус); Солодкий 6iAb йрког втечi Bid цього свту я спиваю (Ю. Бабак); — Сергю Михайловичу, — сказав лаборант неголосно, коли генератор було вимкнуто i запала дзвiнка тиша (М. Дашюев); Вт повеселшав, наствував з нею «Радуйся двере непроходимая» i витирав сльози радот (Б. Бойчук); Красномовне мовчання плюс гiркi зтхання — комбайнобудування? [8]; Словом, не квап-теся, не перестарайтеся, поспшайте повиьно [9] i под.

З. Денисенко в оксюмороне находит единство противоположностей, сложную диалектику, поскольку он предусматривает «сознательное сочетание резко контрастных понятий, логически якобы исключающих друг друга, но в действительности вместе дающих новое представление» [5, 134]. Подобного мнения придерживается и Л. Матвиевская, когда отмечает, что одной из предпосылок возникновения оксюморона является «возможность выражения в языке (с помощью антонимов и антонимических сочетаний) объективно существующих различий и противоречий реальной действительности, диалектического взаимодействия противоположностей» [6, 65]. Такое неожиданное сочетание логически несовместимых слов «несет одновременно большие коннотативные нагрузки. Существует много способов стилистического использования оксюморона. Палитра его звучания охватывает и возвышенные торжественные интонации, и интимно лирические, оксюморон может выражать и мягкий юмор, и колкую сатиру» [5, 134]. Лаконичность и образность оксюморона позволяют использовать его в названиях, ср.: произведения Ю. Мушкетика ««Жорстоке милосердя», В. Стуса «Веселий цвинтар», Леси Украинки «Без надИ сподiваюсь» или онлайн-игра «Початок кшця» и под.

На основании обобщения фактического материала выделяем такие структурные типы оксюморонных словосочетаний:

I. Подчинительные конструкции:

1. Имя существительное + согласованное с ним имя прилагательное, ср.: Прiзвища, nрiзвища. Вони виступали тмим криком з биого каменю, рiвними шеренгами, як солдати на ранковш перекличщ (I. Цюпа); В день такий на землi розквтае весна i тремтить од солодкой муки (В. Сосюра); Звiдтiль ми пшли, звiдтiль, Де ткно — самому, а двом — просто-ро, Навшпиньках за нами, навшпиньках Йшло наозирц щасливе горе (I. Драч); Залиши проблеми вдома, Там, де крапка, буде кома, Там, де стг, настане лто, Ти i я — дорош дти! [10] и под. Эта модель значительно преобладает над всеми остальными структурными типами оксюморонных конструкций, что можно объяснить следующим: основной массив противопоставлений в языке образуют слова, обозначающие качества, свойства, признаки предметов (а в украинском языке специализированным средством выражения признака является имя прилагательное), оксюморон же подчеркивает проявление этих свойств.

Оксюморонные словосочетания, как и любые другие сочетания рассматриваемой модели, образуются вследствие утраты признаковым компонентом предикативной составляющей и превращения его в чистый атрибут. Ср.: конструкция безталаннее серденько, выделяемая из предложения Ох, я знаю, комусь-то вона Безталаннее серденько крае! (Леся Украшка), образуется в результате свертывания предикативной единицы Серденько е безталанне (им). Подобную трансформацию можно провести и в случае с оксюморонными сочетаниями, ср.: Коли краса стае потворною? [11] ^ потворна краса.

В случае словосочетаний, построенных на оксюмороне, кроме рассмотрения такого «чисто» грамматического механизма их образования, необходимо учитывать еще и специфику семантической сочетаемости их компонентов. Поскольку оксюморонные конструкции активно образуются, являются понятными носителю языка (несмотря на противоречивость значений их компонентов), можно говорить, что они подчиняются действию закона семантического согласования, основоположником которого считается В. Г. Гак. Согласно этому закону два слова для образования правильного сочетания должны иметь общую дифференциальную сему или не иметь исключающих друг друга сем [3, 18]. В несколько более позднем варианте ученый подает такую трактовку указанного закона: «Основной закон семантической сочетаемости сводится к тому, что чтобы два слова составили правильное сочетание, они должны иметь,

41

Section 5. Linguistics

кроме специфических, отличающих их сем, одну общую сему» [4, 375].

По мнению О. М. Соколова, оксюморон — это пример нейтрализации дифференциальных сем, суть которой заключается в том, что здесь происходит столкновение контрарных (полярных) сем семем двух языковых знаков [7, 78]. Действительно, анализ оксюморонных словосочетаний свидетельствует о действии такого семного варьирования. Ср., в соединении теплий холод, где теплий — ‘который имеет достаточно высокую температуру’, а холод — ‘низкая температура окружающей среды’, оба компонента объединяет интегральная сема ‘температура’, на фоне которой происходит столкновение контрарных дифференциальных сем ‘теплый’ и ‘холодный’, ср. Пахощi з липи, теплий холод, котрий, мов лтня вода, обдавав Свирида кругом, — розбудилиу його головi яккь He3HarnMi йому ще думки (Панас Мирний).

На наш взгляд, операцию семантического согласования компонентов оксюморонных словосочетаний можно пояснить, применив прием секторных трансформаций, предложенный Ж. Вейренком для словосочетаний с зависимым творительным падежом [2, 134]. Суть этого приема заключается в том, чтобы в семной структуре (семном ареале) главного слова найти сектор, покрываемый значением зависимого слова. Так, например, в словосочетании сумне весйля, представляющем собой название стихотворения А. Грицаюк, слово веалля содержит сему ‘невеселый праздник, на котором невеста плачет, прощаясь с девичеством и родителями. Именно этот сектор семной структуры главного слова дал возможность образоваться анализируемому оксюморонному словосочетанию.

2. Имя существительное (И. п.) + имя существительное (Р. п.), ср.: Я—рабволi дeпутатiв [12]; Грузинськ сльози щастя й горя торують украгнський шлях [13] и под. Такие словосочетания образуются вследствие редукции сказуемого исходной предикативной конструкции, ср.: словосочетание сльози щастя являются результатом свертывания предложения Сльози ллються вiд щастя и под.

3. Глагол + имя существительное (беспредложное или предложное), ср.: Слова мовчать. Вони неначе сплять. Чи на вустах зненацька зачаглись? Hi! То вони мовчанкою кричать У душi збайдужио-затмт (М. Артимович); З ворогами треба дружити [14] и под. Словосочетания этого структурного типа могут образовываться в результате разных трансформаций. Ср., например, сочетание мовчанням поговорю, выделяемое из предложения Я гх люблю, я знаю гхню

мову. Яз ними тежмовчанням поговорю (Л. Костенко), сформировалось вследствие конденсации двух высказываний Я мовчу + Я поговорю; конструкция на вйх язиках мовчить, зафиксированная в предложении Од молдованина до фтна На в0х язиках все мовчить, Бо благоденствуе! (Т. Шевченко), образовалась в результате скрепления высказываний С ва язики и Все мовчить и др.

4. Глагол + несклоняемое слово (наречие или деепричастие), ср.: Плугом надрiзанi нерви оголених стебел Болем збииим безмовно кричать (Б. Олшник); Не жартуй надi мною, будь ласка, I, говорячи, не мовчи. Говорю я з тобою мовчки... (В. Симоненко). Словосочетания этой модели также образуются вследствие разных трансформаций, чаще всего — в результате скрепления двух высказываний, ср.: словосочетание мовчки говорить, зафиксированное в загадке Ба-чить — не бачить, чути — не чуе, мовчки говорить, добремудруе (Нар. тв.), сформировалось как скрепление Хтось говорить и Хтось мовчить и под.

5. Наречие + наречие, ср.: На «Гуморин» було страшенно весело [15]. Такие словосочетания образуются в результате конденсирующих трансформаций типа Це е приемним + Це е страшенним ^ Страшенно приемно бути вiдомою людиною [16] и под.

II. Сочинительные конструкции, ср.: А тсня без слова дзвгнка та тмая. Моя рука, гаряча i тремка, Тор-ка iiхолодт полум'ят перса (I. Драч). Сочинительные оксюморонные словосочетания репрезентированы комбинациями контрастных по значению имен прилагательных; они образуются как конденсация однотипных по своей структуре высказываний, ср.: Чи за-мислювалися Ви над тим, що таке сумн та вeсeлiрeчi? [17] е Рeчi е сумш + Рeчi е вeсeлi и под.

Таким образом, оксюморонные словосочетания современного украинского языка представляют собой специфические подчинительные и сочинительные конструкции, в состав которых входят противоположные по значению слова различных частей речи — разнокоренные, однокоренные и ассоциативно противоположные. При этом создается абсолютно новое понятие, характеризующее с неожиданной стороны какое-либо явление или само представляющее новое явление. Но в то же время в этом новом понятии обязательно сохраняется логическая взаимоисключаемость прежних его составляющих. Оксюморон как стилистический прием показывает всю сложность и противоречивость изображаемых фактов, подтверждая, что язык, как и весь мир, состоит из противоречий.

42

Секция 5. Лингвистика

Список литературы:

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. Энциклопедия, - 1969. - 608 с.

2. Вейренк Ж. Синтаксический анализ творительного падежа//Исследования по славянскому языкознанию: сб. в честь 60-летия С. Б. Бернштейна. - М.: Наука, - 1971. - с. 129-139.

3. Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: автореф. дис... докт. филол. наук. -М., - 1968. - 36 с.

4. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания//Семан-тическая структура слова. Психолингвистические исследования. - М.: Наука, - 1971. - с. 78-96.

5. Денисенко З. Оксиморон як заНб семантичного розузгодження мiж компонентами словосполучен-ня//Науковi записки. - Вип. 31. - Серш: Фглолопчш науки (мовознавство). - Юровоград: РВЦ КДПУ iм. В. Винниченка, - 2001. - с. 133-136.

6. Матвиевская Л. А. Оксюморон в творчестве М. Ю. Лермонтова//Русский язык в школе. - 1979. - № 4. - с. 64-68.

7. Соколов О. М. Основы имплицитной морфологии русского языка. - М.: Изд-во ГУ ДН, - 1997. - 203 с.

8. Электронный ресурс: http://www.propozitsiya.com/

9. Электронный ресурс: http://doctor.wpoonline.com/post.php?id=585

10. Электронный ресурс: http://nashe.com.ua/song/3264

11. Электронный ресурс: ukr.net>news/koli_krasa_sta_potvornoju-7774171

12. Электронный ресурс: http://www.volynnews.com/news/policy/

13. Электронный ресурс: http://www.innovations.com.ua/ua/articles/op-manage/17848/

14. Электронный ресурс: litopys.org.ua>suspil/sus64.htm

15. Электронный ресурс: day.kiev.ua>199327/

16. Электронный ресурс: nosexcity.blox.ua>2012/02/

17. Электронный ресурс: http://yefimov.com.ua/?p=424

Kuzmenko Anastasia Olekseevna, Oles Honchar Dnipropetrovsk National University, aspirant, the Faculty of Ukrainian and Foreign Philology and Art

E-mail: kuzunchik@email.ua

Conceptual area of English infant discourse

Abstract: The article is devoted to system of representation of the world picture of a preschool aged child. The researches of native and foreign scientists in “concept" sphere are analyzed and the structural and hierarchical system “hyperconcept-hypoconcept-mezoconcept” with the main hiperconcept is developed. Furthermore, it is distinguished the main hyperconcepts of infant discourse such as Person, Household, Nature, Entertainment and Society.

Keywords: infant text, infant discourse, concept, hyperconcept, hypoconcept, mezoconcept, linguistic world

picture.

The development of any language is densely related to the development of verbal folk. The current relevance of the article is in complex linguistic and conceptual research of English-language poetic infant discourse — the discourse of preschool aged children on the basis of English infant poems (countings, riddles, action songs, tongue twists and nursery rhymes). In fact, previous researches of scientists are executed in the aspect of not linguistics, but literary criticism and there scientific works are fTagmentar (Atroshenko G. I. [1], Rusanivskiy V. M. [10], Bicknell T. [12], Hasan R. [13] etc.). First of all,

multidimensional researches ofspeech picture ofthe world of child and its conceptual filling in infant texts (literature for the children ofpreschool age and child’s literature) are needed to solve this task. The infant discourse is the object of this scientific work. The aim of the research consists of such items as to find out conceptual dominants in perception of the world of a small recipient on the basis of English-language poetic infant texts, and the object is concepts that are most important for child’s mind. The world view of a child depends on the basic ideas about the role of the language in life ofeach person. A language is the reflection

43

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.