Научная статья на тему 'Словосложение как способ образования химических терминов в крымскотатарском языке'

Словосложение как способ образования химических терминов в крымскотатарском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
205
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / ОБЪЕКТНЫЙ ЯЗЫК ХИМИИ / ХИМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / ПАРНЫЕ СЛОВА / СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / СЛОЖНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / CRIMEAN TATAR LANGUAGE / OBJECT LANGUAGE OF CHEMISTRY / CHEMICAL TERMINOLOGY / COMPOSITION / PAIR WORDS / COMPLEX NOUNS / COMPLEX ADJECTIVES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Миреев Вадим Алданович

Словосложение представляет собой важный способ формирования терминов химии в современном крымскотатарском языке. В настоящей статье рассмотрены основные модели словосложения, являющиеся активными именно в химической терминосистеме. Проанализированы основные способы классификации композитных лексем по различным признакам, показана перспективность словосложения при образовании новых терминов и номенов в крымскотатарском объектном языке химии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPOSITION AS A WAY OF FORMING CHEMICAL TERMS IN THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE

Composition is an important way to form chemistry terms in the modern Crimean Tatar language. The present article deals with basic models that are active just in the chemical terms system. The main methods of classification of composite lexemes have been analyzed, the perspectives of composition when new terms and nomens are formed in the Crimean Tatar object language of chemistry are clearly shown.

Текст научной работы на тему «Словосложение как способ образования химических терминов в крымскотатарском языке»

ТИЛЬШЫНАСЛЫКЪ - ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК: 54:811.512.145

Миреев Вадим Алданович1 E_mail: minlan@yandex. т

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ КАК СПОСОБ ОБРАЗОВАНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация. Словосложение представляет собой важный способ формирования терминов химии в современном крымскотатарском языке. В настоящей статье рассмотрены основные модели словосложения, являющиеся активными именно в химической терминосистеме. Проанализированы основные способы классификации композитных лексем по различным признакам, показана перспективность словосложения при образовании новых терминов и номенов в крымскотатарском объектном языке химии.

Ключевые слова: Крымскотатарский язык, объектный язык химии, химическая терминология, словосложение, парные слова, сложные существительные, сложные прилагательные.

В химической терминосистеме крымскотатарского языка широко и эффективно функционируют термины, образованные словосложением или композицией - одним из способов словообразования, состоящий в последовательном соединении двух или более корней без участия вспомогательных формантов (например, аффиксов принадлежности или иных словообразовательных аффиксов). Результатом словосложения является сложное слово, или композит, у которого имеется собственное значение. Если вспомогательные форманты имеются, то сочетание слов уже не является композитом, а расценивается как изафетная конструкция или какая-либо иная группа лексем [3, с. 102]: «колбанынъ колемлиги» (ёмкость колбы), «лакмус кягъыты» (лакмусовая бумага), «Кипп аппараты» (аппарат Киппа), «атомлы маден чилтери» (атомно-металлическая решётка), «сувлу эмульсия боясы» (водоэмульсионная краска)2. Два последних примера интересны тем, что русские термины «атомно-металлический» и «водоэмульсионный» представляют собой композиты, тогда как их крымскотатарские эквиваленты «атомлы маден» и «сувлу эмульсия» таковыми не являются. Следует также отметить сочетания корневых прилагательных (не оформленных аффиксами) и существительных, которые также не рассматриваются как композиты: «къара анилин» (чёрный анилин), «инерт газ» (инертный газ), «аморф мадде» (аморфное вещество).

У словосложения как способа словообразования имеются черты как синтаксического, так и морфологического способа сочетания языковых единиц. В отдельных случаях композиты структурно близки к свободным словосочетаниям и состоят из комбинации отдельных корневых основ, пишущихся раздельно3: «томар кукюрт» (комовая сера), «акик аван» (агатовая ступка), «мор якъут» (аметист), «асбест чильтер» (асбестовая

1 Миреев Вадим Алданович, к.х.н., вед. научный сотрудник НИИ крымскотатарской филологии, истории и культуры этносов Крыма ГБОУВО РК КИПУ (Симферополь, Крым).

2 Здесь и далее примеры словоупотреблений (за единичными исключениями) приводятся по данным словарей и учебников по химии, указанных в разделе «Литература».

3 Вообще говоря, сложные слова, образованные методом композиции, в крымскотатарском языке могут писаться слитно, раздельно либо быть дефисно-оформленными. Разработка правил, регулирующих подобного рода написания, является весьма желательной, но предметом настоящей публикации не является.

Тнльшынаслыкъ - языкознание

сетка), «челик чёткю» (стальная щётка). Другие виды композитов характеризуются большей степенью интеграции:

1) наличием одного главного ударения, падающего на последний слог («ташкомюр» -каменный уголь);

2) графическим обликом, характеризующимся слитным («къанташ» (рубин) или дефисным («къазан-утилизатор» (котёл-утилизатор), «йод-нишасталы кягъыт» (йодкрахмальная бумага), «альфа-шавлелер» (альфа-лучи) написанием;

3) фиксированным порядком расположения компонентов, изменение которого ведёт к изменению значения сложного слова: «киречташ» (известняк) vs «таш киречи» (жжёная известь);

4) словоизменение осуществляется присоединением аффиксов к последнему компоненту сложного слова, тогда как предшествующие компоненты выступают в инвариантной форме: «дигидрофосфат-ионгъа» (дигидрофосфат-иону), «спирт-экшиликлерден» (из оксикислот);

5) стиранием грамматического значения первого компонента: в слове «мондгаз» (мондгаз, разновидность топлива, получаемого газификацией угля) семантика первого компонента как имени собственного (фамилия первооткрывателя Людвига Монда) фактически утрачена. То же самое явление имеет место в словах «томасшлак» (томасшлак, щелочное фосфорное удобрение, названное в честь разработчика технологии С. Томаса) и «ауэрметалл» (ауэрметалл или ферроцерий, названный по имени известного австрийского химика Карла Ауэра фон Вельсбаха, который впервые изготовил и запатентовал его).

Словосложение достаточно распространено и в других тюркских языках и применительно к химической терминологии в татарском и узбекском языках рассматривался соответственно в работах З.Р. Закиевой и А.П. Мадвалиева [4; 5; 7]. В рассматриваемом сообщении мы в основном (но не буквально - это диктуется особенностями собственно крымскотатарской химической терминосистемы и номенклатуры) следуем за предложенными в этих трудах классификационными схемами.

В процессе композиции лексемы оказываются синтаксически связанными и образуют новые понятия, отображающие те или иные химические реалии, посредством сложения нескольких основ: в основном двух и значительно реже - трёх или четырёх основ.

Способом словосложения в крымскотатарском объектном языке химии формируются парные и собственно-сложные слова: «спирт-бензин...» (спирто-бензиновый), «бакъырташ» (малахит), «киречташ» (известняк), «тоз кукюрт» (серный цвет), «учьатомлы» (трёхатомный) и т. д.

Следует особо отметить, что число сложных терминов, образованных путём сложения двух или трёх собственно крымскотатарских или издавна бытующих в языке арабско-персидских лексем, таких, как «къаймакъташ» (алебастр), «акъбоя» (белила), «сильте-топракъ...» (щёлочноземельный), «чоюн аван» (чугунная ступка), «хам маден» (руда), «къошмаден» (биметалл), весьма незначительно по сравнению с заимствованными или полукалькированными русско-интернациональными терминами.

С точки зрения принадлежности к общеупотребительной или специальной лексике составляющих двухкомпонентных химических терминов, образованных словосложением, их можно разбить на 4 группы, состоящие из:

а) двух химических терминов («амилнитрит», «дибромпропан», «алюмин-калий шапы» (алюмокалиевые квасцы);

6) химического термина и общеупотребительного слова: «азобоялар» (азокрасители);

в) из общеупотребительного слова и химического термина: «экимоляр» (двухмолярный), «грамм-атом» (грамм-атом), «къалем кукюрт» (черенковая сера), «бешкарбонилли демир» (пентакарбонил железа);

г) из двух общеупотребительных слов: «кокташ» (медный купорос), «фарфор аван» (фарфоровая ступка).

Наряду с полными формами терминов-словосочетаний употребляются также их краткие формы, образованные за счет сокращения или пропуска одного из составляющих терминоэлементов: «биологик химия» - «биохимия» [9].

С синтаксической точки зрения принято выделять две модели сложных слов:

1) с сочинительными отношениями составных частей;

2) с подчинительными отношениями составных частей.

Словосложение с сочинительным отношением компонентов.

По первой из упомянутых моделей в основном формируются парные слова.

Парные слова.

Анализ рассматриваемой группы химической лексики крымскотатарского языка по методологии З.Р. Закиевой позволил выявить такие модели парных слов [5]:

1) Модель «существительное + существительное». Каждая из составных частей парных слов не зависит от другой, и их вклад в формирование сложной лексемы одинаков. При этом в качестве компонентов выступают прежде всего имена нарицательные: «був-ава къарышмасы» (паровоздушная смесь), «никель-чинке аккумуляторы» (никель-цинковый аккумулятор), «арарет-энтропия диаграммасы» (диаграмма «температура-энтропия»), «химияджы-аналитик» (химик-аналитик), «химиевий багънынъ донор-акцептор механизми» (донорно-акцепторный механизм химической связи), «оксидлеме-эски алына кайтарув реакциясы» или «оксидленюв-гъайрыдан тикленюв реакциясы» (окислительно-восстановительная реакция). Менее распространены в крымскотатарском объектном языке химии парные слова, одним из компонентов которых выступают имена собственные: «Дебай-Хюккель назариеси» (теория Дебая-Хюккеля), «Эванс-Бассет усулы» (метод Эванса-Бассета);

2) Модель «существительное + прилагательное»: «ион-молекуляр мусавийлеме» (ионно-молекулярное уравнение), «хром-никелли челик» (хромоникелевая сталь);

3) Модель «прилагательное + прилагательное». В качестве составных частей таких парных слов могут выступать как корневые, так и производные прилагательные: «физик(ий)-химиевий теткъикъат усуллары» (физико-химические методы исследования), «атомлы-ковалент чилтер» (атомно-ковалентная решётка), «радикаль-функциональ номенклатура» (радикально-функциональная номенклатура), «симметриянынъ гексагональ-дипирамидаль сынфы» (гексагонально-дипирамидальный класс симметрии).

Словосложение с подчинительным отношением компонентов.

В сложных словах с подчинительными отношениями выделяют главные и зависимые компоненты. В рассматриваемой группе лексем крымскотатарского объектного языка химии абсолютно доминирует словосложение с атрибутивными отношениями компонентов, когда первый компонент выступает в роли определения второго. Так образуются сложные существительные и сложные прилагательные.

Образование сложных существительных.

Модель «существительное + существительное». Первые компоненты таких сложных слов могут обозначать:

а) материал или вещество: «агат аван» (агатовая ступка), «бакырташ» (малахит), «сюнгерташ» (пемза), «чакъмакъташ» (кремень), «фарфор чанакъ» (фарфоровая чашка);

б) качество, характер: «тоз кукюрт» (серный цвет), «томар кукюрт» (комовая сера), «ташкомюр» (каменный уголь).

В крымскотатарской химической лексике изредка встречаются изначально сложные слова, составная структура которых в наше время уже не осознаётся таковой, например, «кунесув» (ртуть), «джермай» (нефть).

В крымскотатарском объектном языке химии при образовании терминов и номенов используются многочисленные форманты-префиксы из латинского и греческого языков, которые не употребляются в качестве корней простых слов: азо-, аква-, алло-, анти-, ацето-, вибро-, гальвано-, гетеро-, изо-, инфра-, ксанто-, макро-, микро-, нитро-, орто-, пара-, пиро-, термо-, тетра-, -тио, ультра-, флаво-, фосфо-, электро- и т.д. Примеры: «нитробирлешмелер» (нитросоединения), «микрокубре» (микроудобрение), «виброэлек» (вибросито), «изомай экшилиги» (изомасляная кислота), «электроменфийлик» (электроотрицательность),

«гетерозынджырлы» (гетероцепный). Детальнее о префиксации в крымскотатарском объектном языке химии см. в нашей статье [8].

Все эти и им подобные гибридные сложные термины в крымскотатарской химической терминологии образуются в результате калькирования сложных слов из русского языка, при этом международные терминоэлементы остаются в исходном виде, а русская, как правило, определяемая часть подлежит переводу на крымскотатарский язык.

Строение таких гибридных лексем позволяет классифицировать их по числу компонентов следующим образом:

1) двухкомпонентные гибриды, сформированные из латинских или греческих формантов-префиксов и крымскотатарского корневого слова: «феррокъайнакъ» (ферросплав);

2) трехкомпонентные гибриды, сформированные из двух международных формантов-префиксов и крымскотатарского корневого слова: «гидразобирлешме» (гидразосоединение), «тетраэтилкъуршун» (тетраэтилсвинец) и т.д.

3) четырехкомпонентные гибриды, сформированные из трёх международных формантов-префиксов и крымскотатарского корневого слова: «этилендиаминтетрасирке (этилендиаминтетраацетат) экшилиги» (этилендиаминтетрауксусная кислота) и т.д.

Модель «прилагательное + существительное». В тех случаях, когда этимология прилагательного тюркская или арабо-персидская, для составных слов характерно слитное написание: «къошмаден» (биметалл), «акъбоя» (белила), «кокташ» (медный купорос) и т.д.

Образование сложных прилагательных.

Сложные прилагательные с атрибутивным отношением компонентов широко представлены в крымскотатарском объектном языке химии.

Модель «существительное + прилагательное»: «дагъ-химиевий» (горно-химический),

Модель «числительное + прилагательное на -лы»: «экиатомлы» (двухатомный), «икиэлементли» (двухэлементный, бинарный), «дёртхлорлы» (четыреххлористый) и т.д.

Модель «существительное + послелог»: «молекулаларара» (межмолекулярный), «ионларара» (межионный), «атомларара» (межатомный).

Модель «существительное + существительное «бичим». При помощи существительного «пичим», выступающего в качестве послелога, передаются значения, соответствующих русским сложным прилагательным со вторым компонентом «-образный», «-подобный», «видный», а также отдельным прилагательным с суффиксами «-истый», «-чатый». Данный терминологизированный формант отображает идеи подобия по форме, состоянию, структуре, свойству, цвету: «газ бичим» (газообразный), «пирамида бичим» (пирамидальный), «хамыр бичим мадде» (тестоподобная масса) и функционально соответствует формантам «сыман» в татарском языке [5] и «симон» в узбекском языке [7].

Таким образом, потенциал словосложения как способа словообразования в крымскотатарской химической терминологии и номенклатуре далеко не исчерпан и может быть использован при номинации новых реалий химии, которые ещё не нашли отражения в крымскотатарском и родственных ему тюркских языках.

Mireyev VadimAldanovich

COMPOSITION AS A WAY OF FORMING CHEMICAL TERMS IN THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE

Summary. Composition is an important way to form chemistry terms in the modern Crimean Tatar language. The present article deals with basic models that are active just in the chemical terms system. The main methods of classification of composite lexemes have been analyzed, the perspectives of composition when new terms and nomens are formed in the Crimean Tatar object language of chemistry are clearly shown.

Keywords: Crimean Tatar language, object language of chemistry, chemical terminology, composition, pair words, complex nouns, complex adjectives.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Верховский В.Н. Органический химия : 10 сынфына махсус дерслик / В.Н. Верховский, Я. Л. Гольдфарб, Л. М. Сморгонский; тердж. эт. : А. Мамбетов, ред. : А. Куркчи. -Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. - 207 с.

2. Верховский В.Н. Неорганический химия: орта мектеп ичюн дерслик / В.Н. Верховский; тердж. эт. : А. Мамбетов, ред. : А. Куркчи. - Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. - 325 с.

3. Гениш Э. Грамматика турецкого языка, т. 1 / Э. Гениш. - М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 232 с.

4. Закиева З.Р. Способы словообразования как фактор системности терминологии химии в татарском языке / З. Р. Закиева // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 8 (223). - Филология. Искусствоведение. - Вып. 51. - С. 60 - 64.

5. Закиева З.Р Химическая терминология в современном татарском языке: дисс. ... канд. филол. наук / З.Р Закиева. - Казань, 2011. - 190 с.

6. Ибрагимов Т.Ш. Химия: Талебелернинъ мустакъиль иши ичюн дидактик малюмат / Т.Ш. Ибрагимов, Г.Т. Ибрагимова. - Симферополь : изд-во РВУЗ КИПУ, 2014. - 240 с.

7. Мадвалиев А.П. Узбекская химическая терминология и вопросы её нормализации: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.П. Мадвалиев. - Таш., 1986. - 23 с.

8. Миреев В.А. Аффиксальная деривация при образовании химических терминов и номенов в крымскотатарском языке / В.А. Миреев // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - 2017. - №1(4). - С. 11-24.

9. Миреев В.А. Дублетность в крымскотатарской химической терминологии / В.А. Миреев // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - 2016. - №3. - С. 42 - 47.

10. Попель П.П. Химия: Умумтасиль окъув юртлары ичюн дерслик. 7 сыныф / П.П. Попель, Л.С. Крикля; тердж. эт. : Н.М. Ахмедов, Т.Ш. Ибрагимов, З.Э. Ибрагимова, Э.Г. Ибраимова, А.С. Меметова, Э.Э. Османова, Э.Ш. Сайтибрагимова. - Львiв : Свщ Симферополь : Доля, 2007. - 136 с..

11. Попель П.П. Химия: Умумтасиль окъув юртлары ичюн дерслик. 9 сыныф / П.П. Попель, Л.С. Крикля; тердж. эт. : А.Ш. Сейт-Джелил. - Львiв : Орiяна-Нова, 2009. - 232 с.

12. Усеинов С.М. Русско-украинско-крымскотатарский словарь терминов / С.М. Усеинов, Э.А. Бекиров. - Симферополь : Изд-во Дагаджиева Э.С., 2014. - 520 с.

13. Усеинов С.М. Русско-крымскотатарский терминологический словарь / С.М. Усеинов, Д.С. Усеинов. - Симферополь : НИЦ РВУЗ КИПУ, 2014. - 368 с.

14. Ярошенко О.Г. Химия: умумтасиль окъув юртлары ичюн 10 сыныф дерслиги / О.Г. Ярошенко; тердж. эт. : переводчик А.Ш. Сейт-Джелил. - Л^в : Орiяна, 2010. - 224 с.

15. Goldfarb YL. Himiyadan meseleler ve temrinler orta mektep icun / Y.L. Goldfarb, L.M. Smorgonskiy; terc. et. : A. Mambetov, A. Kasimov. - Aqmescit : Qirim devlet ne§riyati, 1936.

16. Lebedeff P.P. Himiya i§ kitabi. §eher tatar yedi yilliq mekteblerinin 5-n^i ve 6-nci oquv yillari i^un / P.P. Lebedeff; terc. et. : A.U. §umin. - Aqmescit : Qirim devlet ne§riyati, 1929. - 136 s.

17. Mambetov A. Rusca-tatarca himiya terminleri luqati. / А. Mambetov. - Aqmescit : Qirim devlet ne§riyati, 1936. - 99 s.

18. §umin A.Y. Kimyadan i§ kitabi. Kolhoz ya§ligi mektebinin 2-nci siniflarinda i§ kitabi olaraq qullanilmasi / A.Y. §umin. - Aqmescit : Qirim devlet ne§riyati, 1931. - 143 s.

19. Verhovskiy V.N. Kimya orta derece mekteblerge mahsus derslik / V.N. Verxovskiy; terc. et. : A. Kasimov, A. Mambetov; red. : A.U. §umin. - Aqmescit : Qirim ASS£ Devlet ne§riyati, 1933. - 154 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.