Научная статья на тему 'Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке'

Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4807
417
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чибисова Е. Ю.

Развитие языка во многом обусловлено развитием его словообразовательной системы, появлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса. Создание новых слов происходит, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, возникающих по мере развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д. Выявление тенденций развития словообразовательных процессов в языке, совершенствование теории и практики лексикографии – важнейшие проблемы лексикологии, чем и обусловлена актуальность данной статьи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке»

репрезентируемых множеством языковых знаков, функционирующих в рамках пересечения и взаимодействия ряда концептуальных образований. К числу данных концептов следует отнести такие концептуальные образования, как «corporate ethics - values» (ценностно-нормативная сфера), «corporate management» (сфера корпоративного управления). Следует отметить, что проведенный анализ показал присутствие обоюдных отношений и множественных внутри и межконцептуальных связей в контексте репрезентации «corporate culture». Ценностно-нормативная характеристика (определенные ценности, верования, этические взгляды, отношения, разделяемые членами организации и ведущие к формированию норм поведения внутри организации) как бы «пронизывает» сферу корпоративного управления. Сфера корпоративного управления, в свою очередь, оказывает влияние на корпоративные ценностно-нормативные приоритеты. Тем самым, можно констатировать подтверждение тезисов о динамичности границ концепта и об огромном потенциале возможностей развития ассоциативных сфер концепта.

Список литературы:

1. Вишнякова О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка): автореф. дисс. ... доктора филол. наук / О.Д. Вишнякова. - М., 2003. - 49 с.

2. Вишнякова О.Д. Языковой знак как предмет семиотической концеп-тологии: моногр. / О.Д. Вишнякова. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2008. - 196 с.

3. Peck D. What You Must Know About Your Company's Culture [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.businessweek.com/archives/2009/09.

4. Righter R. Parmalat typifies Italy's rotten corporate culture [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.business.timesonline.co.uk/columnists/ article1021879.

5. Wadhwa V. Integrating Ethics at the Core [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.businessweek.com/print/smallbiz/nov2005/sb20051107_ 715485.htm.

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

© Чибисова Е.Ю.*

Московский государственный строительный университет, г. Москва

Развитие языка во многом обусловлено развитием его словообразовательной системы, появлением новых словообразовательных моделей

* Старший преподаватель кафедры Иностранных языков.

слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса. Создание новых слов происходит, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, возникающих по мере развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д. Выявление тенденций развития словообразовательных процессов в языке, совершенствование теории и практики лексикографии - важнейшие проблемы лексикологии, чем и обусловлена актуальность данной статьи.

В языке все направлено к выражению мысли, и формирование языка можно представить как стремление обозначить материал в соответствии с целями коммуникации. Появление нового слова вызвано прагматическими потребностями. Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического тезауруса то, что лучше всего отражает его мысли и чувства. Если в лексиконе отправителя нет нужного слова, он изменяет старую или создает новую лексическую единицу. Новые лексические единицы создаются в процессе речи как осуществление говорящим определенного коммуникативного намерения, а не как единицы, заранее планируемые им для расширения или пополнения лексики.

Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом языке благодаря прогрессу науки и техники. Примерами научно-технических неологизмов в английском языке служат слова: televiewer (телезритель), atomic pile (атомный реактор), half-life (период полураспада), tracer atom (меченый атом), to dieselize (установить дизель, оборудовать дизелем) и др. Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы до тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые. Вообще не существует единого мнения о том, что считать неологизмом. Новыми словами лексикологи и лексикографы считают единицы, которые появляются в языке позднее какого-либо момента времени, принимаемого за исходный. Например, одни исследователи считают таким моментом конец II Мировой войны, другие - начало освоения космоса -1957 г. (год запуска первого спутника).

Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе существующей языковой традиции, используя уже имеющиеся в языке словообразовательные средства. Появление у слова нового лексико-семанти-ческого варианта в прагматическом аспекте вариативности рассматривается как результат варьирования в его употреблении в различных ситуациях общения в зависимости от социального, территориального, национального, возрастного, профессионального и прочих статусов участников коммуникации. Одна и та же лексика по-разному реализуется в однотипных ситуациях представителями различных слоев носителей языка. В результате

употребления слова в нетипичной для него ситуации носителям иного социолекта (языка определенной социо-профессиональной группы) оно приобретает новый оттенок значения, который затем оформляется в отдельный лексико-семантический вариант слова. С другой стороны, семантическая новизна рождает прагматическую новизну. Появившийся новый лексико-семантический вариант слова расширяет прагматику всей лексемы, т.к. расширяется спектр ситуаций и контекстов ее употребления. Однако в теории неологии в англистике имеется еще много проблемных областей исследования. К ним мы в первую очередь отнесем системный анализ факторов, этапов, механизма появления новых слов и значений в плане как экстра лингвистической (социолингвистической, функционально-прагматической соотнесенности), так и собственно лингвистической обусловленности преобладающих в языке продуктивных моделей.

Такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка как стиль и язык СМИ или рекламы, такие сферы общественной жизни как бизнес, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода являются по ряду социолингвистических причин основными «поставщиками» неологизмов в современном английском языке. Хотя главным фактором при упрочении неологизма многие лингвисты считают то, насколько соответствует данное производное поставленным перед ним целям номинации, социальные факторы иногда не менее значимы. Лексика как самый подвижный пласт языка, наиболее чутко реагирует на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни говорящего общества, ведь именно слово является «зеркалом жизни». Например, общественный резонанс от запуска первого советского спутника в 1957 г. привел к распространению в английском языке заимствованного слова sputnik, причем не только в буквальном, техническом смысле, но и в переносном - как символ чего-то нового, прогрессивного, впервые совершенного. Собственная жизнь началась у суффикса -ник (nik), выделенного из основы слова «спутник». Суффикс стал настолько продуктивным, что практически неограниченно и свободно дал массу неологизмов, вошедших в авторитетные словари новых слов, т.е. ставших фактами английского языка как системы путем присоединения к английской основе данного суффикса-кальки из русского языка, например: beatnik (представитель «разбитого поколения»-молодежи конца1950-х - начала 1960-х гг.), nudnik (нудный человек), no goodnik, jazznik и т.д. Духовным влиянием на культурную, образованную часть населения США и Великобритании русской эмиграции 1970-х гг. можно объяснить упрочение в английском языке таких своеобразных конгломератов как refusenik (тот, кому отказано в визе на выезд за пределы СССР - с тем же суффиксом и по аналогия с русским «отказник»). Подобные словообразовательные тенденции можно полностью объяснить лишь в терминах социокультурных а, точнее - межкультурных категорий.

С другой стороны постоянно растущий интерес современной лингвистики к различным аспектам словообразования объясняется тем, что слово является центральной единицей языка. Собственные свойства слова как лексической единицы перекрещиваются в нем со свойствами других элементов языка. Это взаимодействие лежит в основе функционирования языковой системы в целом. В современных исследованиях семантики произведенных слов все чаще проявляется тенденция выйти за рамки самого слова как единицы языковой системы, что вызвано стремлением понять, как функционируют производные слова в речи и на этой основе глубже понять механизм формирования семантики нового слова.

Сейчас наблюдается расширение старых и появление новых областей номинации («ословливания»), вызванные бурным развитием науки, техники, СМИ. Однако развитие номинативной функции языка отражается не только в расширении и обновлении понятийной сферы отнесенности наименования, но и в изменении способов номинации. Как известно, в разные эпохи языкового развития и в разных языках преобладают различные типы создания номинаций. При этом номинативная функция языка развивается не только в результате влияния социолингвистических факторов и эволюции общественно исторического опыта носителей языка. Важную роль играет изменение самих способов номинации. В разные эпохи и в разных языках преобладают разные типы создания номинаций, действуют определенные типы активных номинативных процессов.

Сложившаяся в языке лексическая система накладывает ограничения на творческую деятельность людей, создающих новые слова. Большинство новых единиц образуется с помощью словообразовательных средств. Кстати, термин «словообразование» имеет два значения. Во-первых, он употребляется для выражения постоянного процесса образования новых слов в языке. Язык находится в непрерывном развитии, включающем определенные языковые процессы, в том числе - создание новых лексических единиц, словообразование. Структура каждого некорневого, а также многих корневых слов представляет собой результат процесса образования этих слов. Суть словообразовательных процессов заключается в создании новых наименований, новых вторичных единиц обозначения, и раз такие наименования являются словами, термин «словообразование» раскрывается в буквальном смысле, т.е. прежде всего - как наименование процесса образования слов. Во-вторых, термин «словообразование» обозначает раздел науки, занимающейся изучением процессов образования лексических единиц. Основная задача словообразования заключается в изучении формальных, семантических, генетических закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц, возникающих в процессе развития языка, который является показателем общественного развития, чутко реагирующим на все изменения в научной, политической и

иной жизни общества. Новое понимание словообразования как источника не только готовых названий, но и правил их образования по определенным моделям и схемам, с учетом экстралингвистических факторов позволяет уточнить видение механизма словообразования по известным принципам.

Важным вопросом остается вопрос о том, как создается новое слово. Очевидно, что в первичном «крещения» объекта участвует определенный индивидуум. Отправной точкой является сложное переплетение интенций говорящего и его личных смыслов, т.е. индивидуальное смысловое задание говорящего. Человек, создающий новое слово (originator) стремится к индивидуализации и оригинальности. Затем слово проходит несколько стадий социализации (принятия в обществе, широкими массами носителей языка) и лексикализации (закрепления в языковой системе). Наконец, происходит приобретение носителями языка навыков адекватного употребления слова, т.е. коммуникативно-прагматической компетенции. «Цепочку неологизации» объекта действительности можно представить так: Человек создающий новое слово (originator) ^ Социализация слова ^ Лек-сикализация слова. Процессы социализации и лексикализации слова происходят через посредников (purveyors), которые распространяют его в обществе: преподавателей университетов, школьных учителей, актеров, репортеров, работников СМИ и т.п.

Создание новых лексических единиц происходит по определенным словообразовательным моделям, исторически сложившимся в языке. При этом одной из ключевых проблем словообразования является проблема продуктивности способа или модели словообразования. В настоящее время бесспорными признаками деривационных отношений признаются произ-водность по форме и мотивированность по содержанию. Современный английский язык знает много способов образования новых слов: словопроизводство, словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстан-тивизация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. Не все способы используются в одинаковой степени, их удельный вес в словообразовательном процессе неодинаков. Такие способы, как словопроизводство и словосложение, дают основное количество новообразований, с их помощью создается 88 % новых слов (из 3000 исследованных слов). Другие способы (конверсия, лексико-семантический способ), образуют новые слова в меньшем количестве. Третьи способы (чередование звуков и перенос ударения в слове) малопродуктивны и в наше время почти не используются, переходя в разряд исторических. В связи с этим выделяют: малопродуктивные и продуктивные аффиксы, и аффиксы, обладающие так называемой «абсолютной продуктивностью», т.е. способностью словопроизводства, при которой аффикс имеет минимальные ограничения в сфере своего применения в качестве словообразовательного элемента. Продук-

тивность, как известно, является одной из главных характеристик самых различных языковых единиц. Особое значение приобретает продуктивность, в частности, при характеристике словообразовательной модели, являющейся центральным механизмом в создании новых слов. Т.к. в словообразовании понятие продуктивности, кроме моделей, распространяется и на аффиксы, основы (словообразовательные элементы), а также на способы словообразования, семантика самого слова «продуктивность» очень широка. Возможно, именно этот факт стал причиной того, что по отдельным аспектам этого понятия и даже по его основным характеристикам единого мнения среди исследователей не существует. Важно отметить, что в теории словообразования «продуктивность» имеет синонимический термин - «словообразовательная активность», под которой подразумевается способность того или иного образования, например словообразовательного элемента, образовывать новые слова. Модель, аффикс, основа могут быть активны в создании новых слов или пассивны, образуя незначительное количество слов или не образуя совсем. Преимущественное употребление тех или иных словообразовательных средств, характерное для английского языка в настоящее время в целом, в совокупности всех его функционально-стилистически обусловленных сфер коммуникации, задает тенденцию продуктивного словообразования.

Классификацию неологизмов с учетом продуктивности способов словообразования (по способу создания) предложил еще Луи Гилберт:

I. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков. В них ощущается некоторая искусственность. Подобные сочетания звуков нередко сочетаются с морфемами греческого или латинского происхождения, как, например в названиях полимерных волокон: polysterol, nylon, etc.; или терминах физики, химии, оптики, других наук: polychromatic (многоцветный), monochromatic (одноцветный). Такие неологизмы носят название собственно фонологических неологизмов. В эту же группу входят слова, образованные от междометий (отме^дометийные неологизмы): zizz (короткий сон) - от имитации звука, издаваемого во сне; to buzz (звонить по телефону) - от имитации работы телефонного зуммера. Основа отме^дометийных неологизмов - импликация звуков и звукоподражаний. К этой же группе можно отнести новые междометия типа: Yech или Yuck - выражение сильного отвращения; Wow - крик восторга, удивления; Ouch! - крик от несильной боли; Oops! - крик, когда человек что-нибудь роняет.

II. Неологизмы-заимствования (относятся к сильным неологизмам). Их общим свойством является фонетическая дистрибуция, не характерная для английского языка. У них отсутствует мотивация, они обладают нетипичным для английского языка морфологическим членением. Заимствования можно разделить на четыре группы:

1. Собственно заимствования. Основной язык-источник этих неологизмов в английском языке - французский. В последнее время растет число заимствований из африканских и азиатских языков, особенно из японского. Русские заимствования немногочисленны, но занимают определенное место в английском языке. Неологизмы этой категории чаще всего передают понятия культуры (discotheque - фр. дискотека); общественно-политической жизни (the Duma - рус. Дума); повседневной жизни (petit dejeuner, - фр. небольшой завтрак, café -фр. кафе, ryokan - яп. риокан, гостиница в традиционном японском стиле); науки и техники и т.д.

2. Варваризмы - неассимилированные или слабоассимилированные в английском языке единицы, отличающиеся наибольшей степенью новизны, например; dolce vita (ит.), perestroika, glasnost (рус.).

3. Ксенизмы. Это неологизмы, отражающие реалии, специфику быта страны-источника, несвойственные языку-акципиенту, например; kung-fu (кунг-фу), ninja - ниндзя, guro - тип бутерброда. Они составляют 14 % всех заимствований, обладают большей степенью новизны, нежели варваризмы.

4. Кальки. За последние 25 лет количество калек в английском языке резко уменьшилось. Лингвист Заботкина назвала всего три наиболее употребительные кальки-неологизма; dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) - дискуссия, в которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга; gliding time (от нем. glietzeit) - скользящий график; photonovel (от исп. photonovela) - фотороман, роман в стиле комиксов, состоящий из фотографий с диалоговыми вставками.

Ш. Морфологические неологизмы - это неологизмы, созданные по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе. Здесь также выделяют несколько групп;

1. Аффиксальные неологизмы. Аффиксальные единицы составляют около 24 %, всех новообразований и незначительно уступают сложным словам. Число аффиксов, используемых при образовании новых слов, и их дистрибуция в современном английском языке богаты и разнообразны. За последние 25 лет в создании новых слов было использовано 103 суффикса, 127 префиксов и полупрефиксов. Конечно, наибольшей степенью новизны обладают единицы, созданные с помощью новых аффиксов и полуаффиксов. Их немного; -on, -ase, -sol, -nik, -manship, eco-, mini-, maxi-, mega-, cine-, -oholic, -gate-, -natcher, flexi-, apses-. Характерная черта современных аффиксов - то, что они строго терминологизированы и закреплены за определенной научно-технической сферой (например, muson - элементарная частица, histosol -влажные почвы, nudnik - нудный человек, penmanship - писательский стиль, ecological -экологический, mini-bikini - очень открытый купальник). Ряд словообразовательных моделей является результатом вычленения из неологизмов словообразовательных элементов, т.е. аффиксы расширяют свое значение или изменяют его, например; -aholic, вычлененный из неологизма

norkaholic (от весьма распространенного слова alckaholic), расширил свое значение и обозначает одержимость чем-либо: bookaholic, chocoholic, coffeholic, по этому же принципу расширились и изменились значения таких словообразовательных единиц как super-, counter-, anti-, -ism.

В суффиксальном и вообще морфологическом словообразовании основным продуктивным элементом в настоящее время является суффикс -er. На основе сложнопроизводной модели +суффикс -er за последние 15-20 лет создано значительное число английских неологизмов: baby-boomer, ребенок, родившийся во время послевоенного демографического взрыва (поколение baby-boomers выросло в yuppies и yumpies, пройдя в 70-е гг. через me-generation или me-decade - десятилетие, характеризующееся поисками самовыражения и личного успеха); page-turner - чрезвычайно интересная книга; all-nighter - нечто, длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии. В полном соответствии с этой тенденцией продуктивность данной суффиксальной модели чрезвычайно высока.

2. Словосложение. В последние десятилетия роль словосложения значительно возрастает. Наиболее распространены модели сложения существительных N + N = N: cloth-cap (рабочий), ratflink (предатель), earthday (земные сутки) или прилагательного с существительным A + N = N: high-rise (многоэтажный дом), hard-line (бескомпромисная точка зрения). Увеличивается количество слов, где первый компонент - имя собственное, например: Reaganomics (рейганомика, политика Рейгана, приверженность его стилю управления). Другой моделью с повышенной степенью продуктивности является сложение причастия прошедшего времени и прилагательного или наречия: Part II +A или Part II +Adv, например: laid-back (расслабленный). Слова этой модели чаще всего можно встретить в ситуациях неформального общения. При всей актуальности эта модель не нова, т.к. наличие в сложных словах причастных и герундиальных форм восходит к древнеанглийскому периоду. Многочисленную группу составляют слова, образованные глаголом с послеслогом по модели: V + PP. Употребление слов, построенных по этой модели тоже ограничено рамками неформального общения: warm-up (разогревать мышцы посредством физических упражнений); be-in (дружеская встреча); write-off (вышедший из употребления); lie-in (лежачая демонстрация протеста); pay-out (выплата). Усилилась тенденция образования многокомпонентных комбинаций, сегодня более 500 единиц (12 % всех сложных слов) состоит из трех компонентов: middle-of-the-read (умеренный); head-to-head (борющиеся врукопашную); easy-to-use (удобный, легкий в употреблении); do-it-yourself (сделай сам).

В настоящее время в английском языке наряду с традиционными моделями словосложения появились и новые, самые продуктивные из них: 1. Abbr + N = N (сокращение + существительное = существительное): T-shirt (тенниска); B-ball (баскетбол); V-ball (волейбол);

2. N + Num = N (существительное +числительного = существительное): Catch 22 (a directive that is impossible to obbey violating somebody, or some other, equally important) - уловка 22 (широко употребительное новообразование, появившееся в языке после выхода сатирического романа Хеллера «Catch 22» («Поправка 22»);

3. Prep + N = A (предлог + существительное = прилагательное): off-the-shelf (готовый к употреблению) или N + Prep = A (существительное + предлог = прилагательное): hands-on (практический).

Можно встретить и более сложные модели, например: N + Prepositional Phrase + N = N: right-to-work law.

3. Конвертированные неологизмы. Модели конвертируемых неологизмов N ^ V (из существительного в глагол) и V ^ N (из глагола в существительное) значительно снизили свою активность. Это связано с тем, что в английском языке существительные легко образуются от глаголов путем аффиксации. Это также свойственно и глаголам, например: a seeker (a person, who wants and is going to be a christian, but doubts in some points of the religion) -сочувствующий, верующий. Для конвертируемых неологизмов, как и для неологизмов, образованных путем аффиксации и словосложения, характерна тенденция к образованию многокомпонентных структур типа: work-to-rule (выступление рабочих с требованиями соблюдать все пункты трудового договора). Помимо основных моделей образования конвертируемых неологизмов встречаются другие, например: Prefix ^ N (из префикса в существительное): maxi (нечто большого размера); Prefi x ^ A (из префикса в прилагательное): hyper (взволнованный), Abbr ^ V (из сокращения в глагол): R. S. V. P. (от фр. responder sil vous plait - ответьте, пожалуйста - в письмах).

Чтобы определить суть конверсии, нужно обратиться к модели N ^ V. При образовании неологизма от неодушевленного существительного по этой схеме происходит приглушение семы «предметность» и добавление семы «действовать посредством предмета»: to cassette (ставить кассету в магнитофон), а от одушевленного существительного - приглушение семы «лицо» и добавление семы «действовать подобно лицу»: to butterfly (летать по городу без цели подобно бабочке) и т.д. Таким образом, суть конверсии как способа образования неологизмов можно свести к обогащению содержания понятия, т.е. добавлению новых сем.

4. Сокращения. В последние время - это наиболее продуктивный и регулярный способ образования морфологических неологизмов. Он является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Выделим четыре вида сокращений:

1. неологизмы-аббревиатуры. Чаще всего аббревиации подвергаются технические термины и обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем термины: - E. V. A. (extra vehicular activity - работа в открытом космосе); R. E. M. (rapid eye movement - движение глаз во время фазы быстрого сна). Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам;

2. неологизмы-акронимы: WAY (world Assembly of Youth - международная ассамблея молодежи; NORAD (North American Air Defence Command - командование североамериканских ВВС);

3. неологизмы-усечения. Это самая большая группа (включая акопы-усечения финальной части слова): Doc (Doctor - доктор, врач);

4. слияния. В последние десятилетия заметна тенденция к увеличению числа неологизмов этого типа. Среди них преобладают частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный элемент одного слова и полная форма другого слова: work + alchoholic ^ workaholic, Addi + Dasster ^ Adidas, Europe + televizion ^ Eurovi-zion. Основная масса слов-слитков используется в СМИ и рекламе. Они привлекают внимание и оказывают нужный эффект на аудиторию в силу своей свежести и неожиданности.

Итак, продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими тенденциями современного английского языка. Преимущественно используются морфологические способы словообразования: транспозиции, суффиксация, словосложение, сложнопроизводные модели для создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц. А чтобы на основе ассоциативных связей новая единица языка была осознана читателем как образная, она должна быть создана на основе легко узнаваемых, привычных и легко вычленяемых читателем моделях языка (словообразовательных моделях).

Список литературы:

1. Резник Р.В., Сорокина Т.А., Резник И.В. A History of the English Language. История английского языка. - M.: Флинта: Наука, 2001.

2. Каращук П.М. Словообразование английского языка. - М., 1997.

3. Webster's New World College Dictionary. - 4-th ed. - IDG Books Worldwide Inc., 2001.

4. Speake J. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases. - 2000.

К ВОПРОСУ О РАЗРУШЕНИИ СТЕРЕОТИПОВ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ОБРАЗА ЭМАНСИПИРОВАННОЙ ЖЕНЩИНЫ В РОМАНЕ И.С. ТУРГЕНЕВА «ОТЦЫ И ДЕТИ»

© Чубарь П.И.*

Гимназия № 18, г. Томск

В данной работе рассматриваются возможности использования тендерного подхода при анализе русской классической литературы на примере романа И.С. Тургенева «Отцы и дети».

* Научный руководитель: Колупаева О.В., учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.