Научная статья на тему 'Словообразовательная контаминация в текстах публицистического стиля'

Словообразовательная контаминация в текстах публицистического стиля Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1403
185
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
языковая игра / узуальные слова / окказиональные слова / словообразовательная игра / словообразовательная контаминация / контаминант / гибридные слова.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шашкова Ольга Васильевна

В статье рассматриваются приёмы контаминации и особенности функционирования окказиональных слов в публицистическом стиле.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Словообразовательная контаминация в текстах публицистического стиля»

4. Hanks P. Similes and sets: The English preposition like // Blatna R. and Pet-kevic V. (eds.). Jazyky a jazykoveda (Languages and Linguistics: Festschrift for Professor Fr. Cermak). - Prague: Philosophy Faculty, Charles University, 2005. -P. 1-15.

5. Israel M., Harding J., Tobin V. On simile // Achard M. and Kemmer S. (eds.). Language, Culture and Mind. - Stanford, CA: CSLI Publications, 2004. -P. 123 - 136.

6. Merriam Webster’s Collegiate Dictionary. 10th edition. - Springfield, Massachusetts, USA: Merriam-Webster, Inc., 1994.

7. Moon R. Conventionalized os-similes in English: A problem case // International Journal of Corpus Linguistics. - Vol. 13. - N 1. - 2008. - P. 3 - 37.

8. Peirce C.S. On a new list of categories. // Houser N. and Kloessel C. (eds.). The Essential Peirce. -Vol. 1. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1992. - P. 1 - 10.

9. Shakespeare W. Sonnets. - St. Petersburg: Azbooka-classic Publishing House, 2005.

10. Shie J-Sh. The semiotic structure and semantic composition of English frozen similes // Journal of Humanities and Social Sciences. - Vol. 3. -N 1. 2007. -P. 57 - 68.

О. В. Шашкова

Словообразовательная контаминация в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются приёмы контаминации и особенности функционирования окказиональных слов в публицистическом стиле.

Ключевые слова: языковая игра, узуальные слова, окказиональные слова, словообразовательная игра, словообразовательная контаминация, контаминант, гибридные слова.

В начале XXI века наиболее заметные языковые преобразования коснулись публицистического стиля. Организацию языковых средств газетно-журнального стиля определяют информационная и воздействующая функции. Взаимодействие функций выражается в сочетании экспрессии и стандарта. Исследователи отмечают, что в СМИ происходит накопление новых необычных выразительных средств. Активно используются интертекстуальность, каламбур, деконструкция фразеологизмов, оксюморон, антитеза, окказионализмы и многие другие «эпатирующие приемы».

Функцию привлечения внимания читателя выполняют прежде всего газетные заголовки. Одним из приемов создания ярких заголов-

402

ков является языковая игра. Под языковой игрой понимается «определенный тип речевого поведения говорящих, основанный на преднамеренном (сознательном, продуманном) нарушении системных отношений языка, т. е. на деструкции речевой нормы с целью создания неканонических языковых форм и структур, приобретающих в результате этой деструкции экспрессивное значение и способность вызывать у слушателя/читателя эстетический и, в целом, стилистический эффект» [4, с. 657].

Языковая игра реализуется на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях системы языка. Учитывая уровневый характер русской языковой системы, исследователи современного русского языка предлагают языковую игру, которая реализуется в деривационных процессах, именовать словообразовательной игрой. Широко распространенной разновидностью словообразовательной игры является создание новых слов в результате как узуального, так и окказионального способа словопроизводства. Системные (стандартные) образования создаются по продуктивным словообразовательным типам, словообразовательная структура их полностью соответствует структуре реальных слов. Специфика же окказиональных слов состоит в их «незапрограммированности» словообразовательной системой языка. В. Н. Валавин пишет, что «окказиональные слова всегда свежи, необычны, бросаются в глаза» [1, с. 7].

В современной русской речи, особенно в СМИ, активизировался такой способ словообразования, как контаминация. Н. А. Николина, отмечая то, что контаминация в словообразовании получает различные, часто противоречивые трактовки, называет контаминацию особым способом компрессивного словопроизводства, «который может быть определен как образование новой лексической единицы на базе объединения двух или более слов в результате стяжения и совмещения их начальных и конечных частей, при этом обычно наблюдается взаимопроникновение компонентов этих слов по принципу фузии» (3, с. 42). С. В. Ильясова указывает, что при контаминации соединяются два узуальных слова, которые порождают третье слово - окказиональное [2, с. 175].

А. П. Сковородников выделяет несколько разновидностей словообразовательной контаминации: междусловное наложение (амплификацию); внутрисловную вставку; словообразование по аналогии с заменой корневого компонента; словосложение, в результате которого образуются сложносоставные слова, соотносимые со словосочетанием; сочетание (слияние) целых высказываний в одно слово [6,

403

с. 302-303]. О. А.Шишкарева исследует такие разновидности контаминации, как игра с внутренней формой слова (псевдочленение, псевдомотивация); «скорнение», междусловное наложение; перекрестное наложение; графодеривация. [5, с. 12]. Н. А. Николина пишет, что в зависимости от характера усечения исходных слов выделяются три структурных типа контаминационных образований. К первому типу она относит гибридные слова, в которых сочетаются основа первого слова и усеченная часть второго слова: рейганомика (Рейган + экономика). Второй тип составляют контаминанты, в которых с учетом ме-ждусловного наложения сочетаются усеченная часть первого слова и целое слово: исповесть (исповедь + повесть). Третий тип - это гибридные слова, которые представляют собой объединение усеченных частей мотивирующих слов: пропоэзия (проза + поэзия) [3, с. 43].

Контаминированные образования являются необычайно интересным объектом исследования ввиду их смелой структуры, загадочного значения и экспрессивной функции в языке. Проанализируем несколько контаминантов на материале заголовков российских газет. Статья «Верлибруться можно» (Литературная газета. 07-04.08.2009). В гибридном глаголе верлибнуться сочетаются усеченная часть существительного верлибр и финаль глагола, внешний вид которого восстанавливается из контекста заголовка и текста статьи. В разговорной речи удивление выражают сочетанием свихнуться можно. Автор статьи удивляется, «зачем написано огромное количество сумбурных, необязательных, беспризорных строк». Негативная оценка создается тем, что соединены разностильные элементы - части литературоведческого термина и разговорного глагола. Междусловное наложение наблюдается также в новом слове заголовка «Министр без спортфе-ля» (Аргументы и факты. 10-16.03.2010). Фразеологизм министр без портфеля получает не только новое, но и конкретное значение, так как речь в статье идет о В. Мутко, министре спорта, туризма и молодежной политики. Гибридизация слов преобразование и образовательный отмечается в названии статьи «Преобразовательный ценз» (КоммерсантЪ. 27.11.08). Разгадать интеллектуальную загадку читателю поможет знание смысла устойчивого сочетания образовательный ценз - « уровень образования, требующийся для получения тех или иных прав». Статья рассказывает о том, что Минобрнауки оптимизирует число государственных вузов и НИИ. Явная ирония скрывается в языковой игре заголовка. Словообразовательным наложением слова станционный на финаль существительного инстанция создано прилагательное в заголовке «Инстанционный смотритель» (Коммер-

404

сантЪ. 06.11.08). Впечатление усиливает аллюзия. У читателя возникает ассоциация с повестью А. С. Пушкина. В статье речь идет о том, что высший арбитражный суд намерен отказаться от практики разрешения по первой инстанции экономических споров между субъектами РФ и предлагает рассматривать такие дела на местах. По мнению экспертов, при передаче дел в регионы выигрывать будет тот субъект РФ, в суде которого будет рассматриваться дело. Остроумными людьми оказались инициаторы Шнобелевской премии, которая существует с 1991 года. О новых лауреатах этой премии рассказала газета Метро 5 октября 2009 года в статье «Наградили странные изобретения». Например, лауреатом стала украинка Елена Боднар - «дама изобрела бюстгальтер, который превращается в противогаз». Журналист замечает, что Шнобелевская премия - это юмористический ответ на Нобелевскую премию. Наблюдается междусловное наложение при сочетании просторечного слова шнобель и целого слова нобелевский.

Наиболее распространенным приемом словообразовательной шутки является словообразование по аналогии с заменой предметнозначимого корневого компонента. Намеренной переделкой можно назвать прилагательное в статье «Швейцария заняла противоминаретную оборону» (КоммерсантЪ. 30.11.2009). На память читателю сразу приходят многочисленные слова с начальным компонентом противо-(противопожарный, противопехотный, противолодочный). Употребительным является словосочетание противовоздушная оборона. Окказионализм придает новостной статье живой, экспрессивный характер. Автор статьи «Среднеклассовцы» (Литературная газета. 0704.08.2009), создавая в тексте окказионализм разинтеллигенчивание, творчески использует стандартную модель (по аналогии со словами раскулачивание, расказачивание). Журналист не только называет процесс, происходящий в жизни общества, с помощью словообразовательной структуры придает ему отрицательную стилистическую маркированность. Интервью с художником Б. Неменским (Литературная газета. 14-20.04.2010) озаглавлено «Не расчеловечить человека». Живописец обеспокоен судьбой Российской Третьяковской галереи (Третьяковки). Семантика новообразования расчеловечить аргументируется в статье цитатой: «Искусство всех народов стремилось к очеловечиванию человека. В этом, мне кажется, и состоит его высшая миссия» (К. Вишневская). Слова очеловечить, очеловечивание, зафиксированные в толковых словарях, в проанализированных статьях как бы получили свои антонимы.

405

Одним словом названа рубрика в Литературной газете «Прона-граждавшиеся». Заголовок «говорящий»: у В. Маяковского, сатиру которого помнят все читатели со школьной скамьи, стихотворение называется «Прозаседавшиеся». Сатирически звучит и созданное по аналогии новообразование. Солидная газета КоммерсантЪ (20.11.09) напечатала статью «Самый предбанкротный банк». Интеллектуальный читатель вспомнит много слов, в которых автор статьи корнем -банкрот- заменил другие корни: предпраздничный, предвыборный. На абсурдность ситуации, описываемой в статье, указывает не только гибридное слово, но и употребление слова самый, используемое в грамматике для образования аналитической превосходной степени качественных прилагательных.

Создание окказионального глагола довещаться в статье «До магната Гусинского пытаются довещаться» связано с наличием у читателя фоновых знаний: адресату известна сфера деятельности магната. Новое слово образовано заменой корневого компонента в глаголе достучаться. Авторское слово максимально приближено к узуальному глаголу не только по форме, но и по возникающему смыслу - «добиться, чтобы услышали, вызвать реакцию».

Языковая игра связана с достижением определенного эстетического эффекта. Как в рекламных, так и в газетных текстах широкое распространение получило использование графических средств. Графодеривация представляет собой графическое выделение от одной до нескольких букв в слове, в результате чего появляется слово в слове.

С. В. Ильясова назвала подобные новые слова «графическими окказионализмами», графическими каламбурами (2, с. 188). Графические окказионализмы отражают стремление газетной речи к броскости, необычности. Заголовок «КорпораТина» (Литературная газета. 30.09-06.10. 2009). Междусловное наложение осложнено графическим выделением. Читатель предугадывает, о чем пойдет речь, что на самом деле иногда представляют собой отношения внутри корпораций. В статье Литературной газеты (06-11.11.2008) о юбилее Московского Художественного театра говорится, что 110-летие театра отмечали и МХАТ им. Горького, и МХТ им. Чехова. Автор иронично резюмирует: «Такое двоеМХАТие получилось». У читателя возникает верная ассоциация со словом двоевластие. Синтаксическая конструкция названия статьи «Ненормативная лексика на сцене - это МАТпомощь театру» напоминает дефиницию слова в толковом словаре. В русском языке есть словосочетание материальная помощь, относящееся к деловому стилю. Автор играет не только с формой, но и со значением

406

слова - при графическом выделении в языковой шутке задействованы и исходное слово-аббревиатура, и выделенное слово. В результате возникает игра двух смыслов - положительного и отрицательного. Очень любопытен заголовок «Не СТРАХОваниеМ единым...» (Литературная газета. 08-14.12.2010). Между основным существительным, графически выделенной частью-словом и фразой-заголовком, представляющим собой трансформацию фразеологизма, возникает своеобразная внутренняя антонимия. Не хлебом единым жив человек -страхованием - страхом. Подзаголовок «Всегда ли медицина работает во благо пациента?» помогает читателю включиться в обсуждение проблемы медицинского страхования и разгадать языковую загадку. В заголовке «Внимание, SOSyMbKu!» (Комсомольская правда. 03.03.2004) использованы элементы разных языковых систем - латиницы и кириллицы. Аббревиатура SOS как сигнал бедствия удачно вписалась в структуру и значение исходного слова сосульки, ведь они угрожают здоровью и даже подчас жизни граждан современного мегаполиса. В результате шутки возникло слово, которое благодаря графическому выделению получило семантическое наращение. Рекламную функцию выполняет статья «i-PodapKu для ай-молодцов» (Петровский курьер. 15.12.2010). Часть слова подарки не только написана латинскими буквами, но и буквами красного цвета. Автор уверяет, что «как видно по рейтингу, 32% опрошенных родителей порадуют своих чад в возрасте от 12 до 18 лет плеером iPod, чуть меньшее количество отпрысков (30%) 31 декабря сожмут в руках еще более престижный гаджет - коммуникатор iPhone». Журналист использует также прием оживления внутренней формы слова, происходит невольная псевдомотивация, автор не только играет со словом, но и выигрывает - подчеркивание новой внутренней формы делает слово образным.

Образование журналистом окказионального слова способом словообразовательного коллажа в каждом случае демонстрирует умение «играть словом»: по-новому комбинируются имеющиеся в языке морфемы и создаются необычные с точки зрения современного словообразования слова.

Список литературы

1. Валавин В. Н. Словотворчество Маяковского: Опыт словаря окказионализмов. Около 3500 слов. - М., 2010.

2. Ильясова С. В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ. - Ростов-н/Д, 2002.

407

3. Николина Н. А. Контаминация как способ компрессивного словообразования // Русский язык в школе. - 2011. - № 4. - С. 41 - 45.

4. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной; редкол. Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. - М., 2003.

5. Шишкарева О. А. Новообразования как проявление языковой игры: структурно-функциональный аспект (на материале нижегородской прессы начала XXI века): автореф. дис. .. .канд. филол. наук. - М., 2010.

6. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А. П. Сковородникова. -М., 2005.

М. В. Ягодкина

Индивидуализация объекта в языке рекламы

В статье рассматриваются особенности индивидуализации рекламируемых объектов посредством языка, специфика формирования положительных коннотаций.

Ключевые слова: рекламный текст, положительные коннотации, индивидуализация, семантика.

В настоящее время технологии производства достигли достаточно высокого уровня и логичным следствием этого развития стало примерно одинаковое качество товаров. В связи с этим, становится всё труднее убедить адресата рекламы в том, что приобретать необходимо товар именно заданной марки. Рекламный текст становится серьёзным инструментом коммуникативного воздействия, поскольку его ресурсы позволяют не просто описывать объект, но и интерпретировать, задавая необходимое говорящему видение мира, управлять восприятием и навязывать положительную оценку.

Убеждение адресата в том, что именно этот товар является лучшим и необходимым, может производиться с помощью подчёркивания объективного отличия рекламируемого товара: например, зубная паста «Aquafresh - единственная зубная паста с тремя полосками». Наличие «трёх полосок» абсолютно никак не влияет на потребительские характеристики зубной пасты, но позволяет выделить товар из ряда аналогичных.

В рекламе шоколада «Kinder Schokolade - единственный шоколад с дополнительной порцией молока» акцент смещается в сторону описания компонентного состава кондитерского изделия: «В батончике 5 контейнеров, полных молока! Вы видите, как много молока в

408

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.