А. В. Савицкая
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ СУФФИКСА -ARE В СОВРЕМЕННОМ ШВЕДСКОМ ЯЗЫКЕ
Аффиксальное словопроизводство является одним из наиболее важных способов пополнения словарного состава шведского языка, поэтому продуктивные словообразовательные аффиксы всегда привлекали внимание исследователей. Важнейшую роль в современном субстантивном словопроизводстве играет суффикс -are, поэтому представляется интересным проследить эволюцию словообразовательной активности этого суффикса в шведском языке.
Согласно данным Э. Вессена1, этот суффикс является продуктивным словообразовательным аффиксом уже в древнескандинавских языках. На очень раннем этапе развития германских языков он в разных модификациях заимствуется ими из латыни (-aríus) и оказывается чрезвычайно удобным для образования существительных — обозначений лиц. Проникнув сперва в южные области германского языкового ареала, данная модель быстро распространилась и на скандинавские языки. И если, например, в поэзии скальдов или «Эдде» подобных дериватов еще почти нет, то начиная с эпохи викингов они с успехом вытесняют более старые аналоги.
В древнешведском языке суффикс -are первоначально (как и -arius в латыни) использовался для образования отсубстантивных существительных — обозначений лиц, прежде всего, по профессиональному признаку: д. ш. klokkare 1звонарь' < klokka ^ колокол', domare 'судья' < domber 'приговор' (ср.: лат. molinarius 'мельник' < moiina
' Wessén Е. Svensk sprákhistoria. Stockholm, 1948. Bd 2. S. 75.
'мельница'). Среди подобных дериватов фиксируются, однако, и обозначения лиц другого характера: д. ш. тофаге 'убийца' < тоф 'убийство', готаге 'римлянин' < Rom 'Рим'. Во многих случаях к моменту возникновения деривата в языке помимо исходного существительного имелся и глагол, обозначавший действие, на исполнителя которого и указывала новая лексическая единица: köpare 'покупатель' < köp 'покупка' и кора 'покупать', fiskare 'рыбак' < fiksker 'рыба' и fiska 'рыбачить'. И уже вскоре существительные на -are стали по аналогии образовываться от глаголов: bakare (baghare) 'пекарь' < baka 'печь', skapare 'создатель'< skapa 'создавать'. Со временем эта модель значительно обогнала исходную по продуктивности. В Средние века в шведский язык проникает значительное количество нижненемецких заимствований с суффиксом -er, которые заметно пополняют группу существительных на -are: lärare 'учитель', jägare 'охотник', slak-tare 'мясник' и т. п. При этом можно отметить, что в шведском языке достаточно часто имеется только дериват, а «производящее» слово отсутствует: ryttare 'всадник', кураге 'официант', skomakare 'сапожник' и т. п. В новошведский период суффикс -are становится уже «классическим» средством для образования отглагольных существительных, как правило, указывающих на регулярный род деятельности или профессию: sotare 'трубочист', väljare 'избиратель', lasare 'читатель' и т. п. Появляются также и дериваты, образованные от сложных глаголов. Например, до настоящего времени в шведском языке сохраняются зафиксированные в конце XVIII — начале XIX в. отглагольные существительные forstásigpáare 'специалист' (ирон. или презрит.) < förstä sig pá 'разбираться в чем-либо' и gápáare 'назойливый человек' < gá pá 'идти напролом'. Чрезвычайная продуктивность данной модели даже позволяет Э. Вессену говорить о возможности рассматривать дериваты на -are как некую разновидность глагольного словоизменения2. В то же время Вессен отмечает в современном языке (работа написана в 40-е гг. XX в.) значительно меньшее распространение дериватов на -are, образованных от нарицательных существительных. Эту модель он считает продуктивной для отсуб-стантивного словопроизводства, только когда производные образуются ог топонимов и личных имен: stockholmare 'житель Стокгольма', berlinare 'житель Берлина', svedenborgare 'последователь Сведенбор-га' и т. п.3
2 Ibid, S. 78.
3 Ibid.
В вышедшей в 1981 г. монографии, посвященной шведскому словообразованию4, У. Турелль также отмечает высокую продуктивность суффикса -are в образовании отглагольных существительных и дает их подробную классификацию. Однако обращает на себя внимание тот факт, что не менее подробно расписывает Турелль и отсубстантивные производные с этим суффиксом. В отличие от Вессена он считает эту модель очень продуктивной и говорит о большом разнообразии семантики получаемых таким образом дериватов. Помимо уже описанных Вессеном типов Турелль выделяет и целый ряд новых. Среди них хотелось бы особо отметить две группы;
1. Дериваты, образованные от сложных существительных или словосочетаний и служащие для обозначения как конкретных предметов, так и лиц: enaktare 'одноактная пьеса', dubbeldáckare 'двухпалубник', tungviktare 'боксер-тяжеловес'.
2. Дериваты, образованные от инициальных акронимов-названий организаций: VPK-are 'член Левой коммунистической партии', AIK-аге 'члем государственного спортивного клуба'.
Несколько по другому принципу построена классификация существительных с суффиксом -are, предложенная в вышедшей в 1968 г. монографии Р. Седерберг5, однако, выделенные в ней типы дериватов в целом совпадают с отмеченными Туреллем. Обе эти монографии убедительно показывают, насколько велика роль данного суффикса в шведском словообразовании в рассматриваемый в них период.
Материал конца XX в. свидетельствует о том, что суффикс -are лишь продолжает укреплять свои позиции в шведском языке. Во вступительной статье к вышедшему в 2000 г. словарю новейшей лексики прямо говорится, что этот суффикс в высшей степени продуктивен прежде всего при образовании существительных — обозначений лиц, но также и конкретных предметов6. Да и сам словарь убедительно подтверждает эту мысль: его словник включает порядка 100 единиц, содержащих суффикс -are.
Какие же факторы способствуют особой продуктивности именно данного суффикса? Думается, что здесь можно выделить несколько моментов.
4 Thorell О. Svensk ordbildningslára. Stockholm, 1981.
5 Soderhergh R. Svensk ordbildning. Stockholm, 1968.
6 Inledning // Nyordsboken: Med 2000 nya ord in i 2000-talet / Utarbetad av Lena Moberg. Utg. áv Svenska spraknanmden. Stockholm, 2000. S. 13.
1. Как уже было отмечено, при помощи суффикса -are с легкостью образуются дериваты от самых разнообразных типов композитов. А возможности шведского языка в создании композитов, как известно, почти безграничны. В то же время композиты, включающие большое количество корневых морфем, нередко подвергаются критике за их тяжеловесность. Прибавление же суффикса -are в целом ряде случаев позволяет несколько сократить такой тяжеловесный композит. У. Телеман в свое время заметил, что складывается впечатление,, будто суффикс -are способен присоединяться чуть ли ни к любому сложному существительному, указывая при этом на лицо, определенным образом связанное с тем, что выражает первый компонент. И следовательно, суффикс вполне мог бы трактоваться как некий заместитель поглощенного им конечного компонента композита, ср.: járnvágstján-steman = jámvagare 'железнодорожник', heltidsarbetare = heltidare 'человек, работающий на полной ставке'1. При всем разнообразии подобных дериватов, все они в момент своего возникновения характеризуются принадлежностью к разговорной речи. Однако в дальнейшем некоторые из них становятся официальными наименованиями профессий. Так, например, слово sprákvetare < sprákvetenskap 'языковед'' даже послужило моделью для создания аналогов: litíeraturvetare 'литературовед', samhállsvetare 'обществовед'. К. Грюнбаум отмечает, что в отличие от старых дериватов — обозначений лиц (domare, torpare), современные новообразования нередко заменяют собой композиты с более частной семантикой, в результате чего такие лексические единицы приобретают некоторый сленговый оттенок: hem-mahosare < hemmahosreportage 'репортаж: «дома у...»', kriminalare < kriminalpolis / kriminalroman 'сотрудник уголовного розыска / детективный роман'8.
Однако суффикс -are способен не только сокращать композиты, но и способствовать их созданию. У. Телеман пишет, что в случае образования существительного на -are от глагола, имеющего при себе обстоятельство или дополнение, создание композита часто становится неизбежностью, иначе эти элементы предикативного словосочетания окажутся утраченными: en skogslópare < en som lóper i skog(en)'любитель бега по лесу'; en hángiven skridskoákare < en som áker skridsko hángivet 'человек, с увлечением катающийся на коньках'9. Анализи-
7 Teleman U. От svenska ord. Lund, 1970. S. 75.
8 Grünbaum С. Stróvtág i sprákct. Stockholm, 1996. S. 129.
9 Teleman U. Op. cit. S. 74.
руемый суффикс также чрезвычайно продуктивен при создании особого рода композитов, которые в шведских работах обычно именуются «производными от группы слов» (avledning av ordgrupp). При таком способе словопроизводства, который часто трактуют и как разновидность сращения, основосложение и аффиксация действуют одновременно. Например, существительное soffliggare 'лентяй; человек, не участвующий в выборах; букв.: лежащий на диване"' образовано при помощи суффикса -are от выражения ligga pa soffan 'лежать на диване'. Рассматривать как обычный двухкомпонентный композит это существительное нельзя, поскольку в шведском языке отсутствует слово *iiggare*. Интересно, что полученные таким образом вторые компоненты иногда становятся очень популярными и способствуют образованию целых цепочек композитов — «согипонимов». Например, в 80-х гг. XX в. в шведском языке появляется слово tradkramare 'сторонник движения «зеленых», борющийся против вырубки лесов] букв.: обнимающий дерево'. Возникший в результате описанного способа словопроизводства компонент -kramare, первоначально обладающий совершенно «прозрачным» прямым значением, быстро приобретает значение переносное: 'защитник, сторонник', и словарь новейшей лексики уже включает 9 композитов-согипонимов: bilkramare 'борец за интересы автомобилистов', brokramare 'противник снесения мостаralskramare 'противник свертывания железнодорожного сообщения' и т. п.
2. Определенную роль в укреплении позиций суффикса -arc играют и экстралингвистические факторы. Как видно из вышеизложенного, для дериватов с этим суффиксом наиболее характерной всегда была функция обозначения лиц. При этом в шведском языке заложена возможность дифференцировать лица но тендерному признаку: для обозначения лиц женского пола существуют такие суффиксы, как -(ar)inna, -(er)ska, -ds, -(a)tris, которые способны функционировать аналогично «мужскому» суффиксу -are. Вот лишь несколько примеров параллельных образований: forfattare — forfattarinna 'писатель — писательница', lyssnare — lyssnerska 'слушатель •— слушательница', beundrare — beundrarinna 'почитатель — почитательница'. В современной Швеции, где женщины в большинстве сфер общественной жизни добились полного равноправия с мужчинами, это нашло свое отражение и в языке. Суффикс -are стал совершенно нейтральным в тендерном отношении, а многие «женские» существительные постепенно уходят в прошлое. Это в первую очередь касается наименований лиц по профессиональному признаку. Даже если подавляющее большинство представителей профессии —
женщины, «женские» суффиксы, как правило, не используются, а в словарь новейшей лексики вошло только одно существительное с «женским» суффиксом (stáupperska 'артистка, выступающая в жанре «са-тирик-импровизатор»'). В то же время включенные в словарь отглагольные существительные — обозначения лиц имеют единую форму для обоих полов: van tare 'иностранный гражданин, ожидающий получения вида на жительство', siiitare 'человек, оставляющий работу без «видимых» причин и без пособия по безработице'.
3. На протяжении всей своей истории шведский язык принимал в свой словарный состав иноязычные заимствования, разные по качеству и по источнику заимствования. При этом для более успешного вхождения такой лексики в строй шведского языка всегда активно использовались шведские словообразовательные средства. Далеко не последнюю роль в процессе адаптации иноязычных существительных во все времена играл суффикс -are. Как уже отмечалось, именно при его помощи в шведском языке в свое время быстро закрепился целый пласт немецких заимствований на -ег. Этот же суффикс легко прослеживается в заимствованной позднее лексике из романских языков: passagerare 'пассажир', juvelerare 'ювелир', sekreterare 'секретарь'. В последние десятилетия, когда шведский язык испытывает сильнейшее влияние английского языка и когда адаптации заимствований уделяется особенно большое внимание, наблюдается значительный приток существительных (прежде всего обозначений лиц) с суффиксом -are. Интересно, что в ряде случаев суффикс присоединяется прямо к иностранному слову, сохраняющему при этом исконные орфографию и произношение: green-реасеагс 'член организации Greenpeace', или к его основе, заменяя собой исходный суффикс: downshiftare < dovvnshifter 'человек, прерывающий свою карьеру ради более спокойного образа жизни'. Процесс подобной адаптации лексики можно проследить на примере слова 'хакер'. В 1983 г. в шведском языке начинает употребляться его английский вариант hacker, а с 1992 г., после длительных дискуссий, официальным термином становится haekare. Этот термин представляется шведским языковедам особенно удачным, поскольку он перекликается с глаголом hacka 'долбить, стучать' и существительным hackspett 'дятел': hackaren hackar sig envetet som en hackspett in i systemet 'хакер упорно, как дятел, пробивается в систему'
4. Еще Э. Вессен отмечал присутствие в шведском языке отдельных отглагольных дериватов с -are, представляющих собой «имена дей-
10 Grünbaum С. Sprâkbladet. Stockholm, 2001. S. 73.
ствия»: ta sig en funderare (< fondera) 'поразмыслить; букв.: взять размышление>.', ge ngn en körare (< köra) 'подтолкнуть к чему-то, (грубовато) напомнить; букв.: придать кому-то движение'. В словарях современного шведского языка можно обнаружить и ряд других подобных примеров: dansa en tryckare (< trycka) "танцевать, тесно прижавшись', göra en avstickare < sticka av 'отклоняться от маршрута'. При образовании таких дериватов аффиксация может также сочетаться с ос-новосложением: .. .när man gâr ut i korridoren tor en bensträckare (< sträcka pâ benen)... 'когда выходишь в коридор, чтобы размяться...'11. Складывается впечатление, что в последнее время эта модель получила достаточно своеобразное развитие, ибо в сходных конструкциях стали употребляться производные не только от глаголов, но и от личных имен. Дериваты с суффиксом -are существуют в шведском языке уже давно, однако если раньше они имели значение 'последователь, приверженец обладателя данного имени', то словарь новейшей лексики фиксирует появление в 1992 г. оборота göra en XXfarej 'совершить поступок, аналогичный тому, которым «прославилось» указанное лицо': Vänster-partiets ledare Gudrun Schyman gör en Mona Sahlinarc och tar time out 'Лидер Левой партии Гудрун Шуман поступает, как Мона Салин, и берет таймаут'. Безусловно, заслуживает внимания тот факт, что этот оборот включается в словарь в столь обобщенном виде. Тем самым подчеркивается, что это не окказиональное употребление, а уже сложившаяся модель. Эта мысль находит свое подтверждение, как в приведенных в словаре примерах из газетных статей 1990-х гг., так и на страницах прессы самых последних лет: Elvert Jonsson, 66, är beredd att göra Jan-O-Karlssonare och sänka sin iön 'Эльверт Юнссон, 66 лет, готов поступить, как Ян- У-Карлссон, и уменьшить себе зарплату' (SvD. 2002. 27/11). В словаре указывается на существование аналога этого оборота в английском языке (do a Margaret Thatcher 'сделать то же, что Маргарет Тэтчер'), однако как заимствование шведская конструкция не трактуется.
Отметим также, что в словаре присутствуют два деривата с -are, имеющие совершенно особую семантику. Нарицательное существительное klintbergare "не слишком достоверная история, передаваемая из уст в уста', датируемое 1989 г., образовано от фамилии известного этнографа Бенгта аф Клинтберга, собиравшего подобные истории. Глагол bratta 'поднимать тревогу по поводу противозаконной деятельности предприятия' и существительное brattare 'человек, совершающий по-
" Sprákvárd. 2002. N 2. S. 13.
добный поступок' датируются 1988 г. Их возникновение (возможно, параллельное) связано с именем Леке а Бра па, который в 1984 г. заявил о незаконной деятельности компании AB Bofors, сотрудником которой он являлся. Принимая во внимание описанный выше оборот, можно предположить, что мы наблюдаем процесс расширения семантико-син-таксических возможностей словообразовательной модели «имя собственное + -are».
5. Говоря о причинах высокой словообразовательной активности суффикса -are, нельзя не упомянуть и о том, что он с легкостью присоединяется к сокращенным названиям различных организаций и тому подобных структур для обозначения принадлежащих к ним лиц. Поскольку количество разного рода сокращений в настоящее время неуклонно возрастает, увеличивается и число соответствующих дериватов. Так, в 1992 г. в шведском языке появляется слово OSS-are 'житель СНГ'. Широкого распространения оно, однако, не получило и в словарь новейшей лексики не вошло, как, впрочем, и сама аббревиатура. Дериваты этого типа вообще крайне редко включаются в словники шведских толковых словарей. Вероятно, это связано с тем, что данная модель уже приобрела характер регулярного образования и не вызывает никаких затруднений у носителей шведского языка. В словаре новейшей лексики имеется лишь один подобный пример: nydare (< nyd < ny demokrati) 'член партии «Новая демократия»'. Можно предположить, что он вошел в словарь, поскольку и сама партия, и ее сокращенное обозначение являются относительно новыми, и к тому же производящая основа в этом случае несколько отличается от описанной выше модели.
В современной ситуации, когда шведский язык испытывает сильнейшее влияние английского и когда проблема его защиты вышла на правительственный уровень, активное использование имеющихся словообразовательных ресурсов приобретает особое значение. Думается, что описанный материал наглядно демонстрирует неуклонный рост словообразовательной активности суффикса -are в шведском языке, и есть все основания полагать, что данная тенденция сохранится и в будущем.
А. V. Savitskaja
SUFFIXET-ARE SOM ETT PRODUKTIVT ORDBILDNIGSMEDEL I MODERN
SVENSKA
I fornsvenska användes suffixet -are ursprungligen for att av substantiviska grundorden bilda personliga apellativer. Snart började ocksá personbeteckningar pá -are bildas direkt av motsvarande verb och sá smáningom blev den dar modellen helt dominerande. I modern
svenska visar suffixet -are stark produktivst. Avledningsbasen för are-avledningama kan vara oiika typer av verb och substantiv (inklusive sammansättningar och verb- och substantivfraser) samt personnamn och förkortningar. Suffixet -are har sedan gammaSt underlättat anpassningen av olika länord och idag, när svenskan flödar nästan över av engelska länord, är detta ordbildningsmönster särskilt aktuell!