Научная статья на тему 'Словесные ряды разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн (на материале романов А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры»)'

Словесные ряды разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн (на материале романов А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
371
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОН-ФИКШН / СЛОВЕСНЫЕ РЯДЫ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВЫХ ЭЛЕМЕНТОВ / NON-FICTION / WORD ROWS / INTERACTION OF LINGUISTIC ELEMENTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чугунова Наталья Юрьевна

Статья посвящена феномену прозы нон-фикшн. Автор рассматривает специфику словесных рядов разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн на материале романов А. Рекемчука, что определяет новизну работы. При анализе текстов автор доказывает, что для прозы нон-фикшн характерно взаимодействие языковых элементов разной жанровой и функционально-стилевой принадлежности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The word rows of different genres and functional styles in the non-fiction (on the material of A. Rekemchuk's novels "The mammoths" and "Feast in Odessa after

The paper is dedicated to the phenomenon of non-fiction. The author examines the specific nature of word rows of the different genres and functional styles in the non-fictional prose on the example of A. Rekemchuk's novels. It defines the originality of the work. Studying the text the author proves that non-fictional prose is characterized by the interaction of linguistic elements of different genres and functional styles.

Текст научной работы на тему «Словесные ряды разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн (на материале романов А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры»)»

УДК 882 - 1/9 ББК Ш 5 (2 = Р) 7-32

Н.Ю. Чугунова

г. Чита

Словесные ряды разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн (на материале романов А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры»)

Статья посвящена феномену прозы нон-фикшн. Автор рассматривает специфику словесных рядов разных жанров и функциональных стилей в прозе нон-фикшн на материале романов А. Рекемчука, что определяет новизну работы. При анализе текстов автор доказывает, что для прозы нон-фикшн характерно взаимодействие языковых элементов разной жанровой и функционально-стилевой принадлежности.

Ключевые слова: нон-фикшн, словесные ряды, взаимодействие языковых элементов.

N.Yu. Chugunova

Chita

The word rows of different genres and functional styles in the non-fiction (on the material of A. Rekemchuk’s novels “The mammoths” and “Feast in Odessa after сholera”)

The paper is dedicated to the phenomenon of non-fiction. The author examines the specific nature of word rows of the different genres and functional styles in the non-fictional prose on the example of A. Rekemchuk's novels. It defines the originality of the work. Studying the text the author proves that non-fictional prose is characterized by the interaction of linguistic elements of different genres and functional styles.

Key words: non-fiction, word rows, interaction of linguistic elements.

Жанровый «канон» определяет ожидания читателя, отступления же от него — знак преобразования исходной формы, которое активизирует восприятие адресата текста. Рассмотрение категорий жанра — основа интерпретации литературного произведения.

Романы современного российского писателя А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры», по нашему мнению, относятся к

жанру нон-фикшн, в его узком понимании. Широкое понимание жанра нон-фикшн предполагает руководства по кулинарии, книги о диетах, медицине, домоводству и пр. Множество определений жанра нон-фикшн указывают на неразработанность вопроса. Мы за основу берем понимание жанра нон-фикшн в узком смысле слова, под которым понимается «нехудожественная литература», «документальная проза», «литература факта» и пр. И сам писатель тоже относит свой роман к жанру нон-фикшн: «<...>моя книга не имеет никакого отношения к жанру fiction («фикшн», «фикция» — этот уничижительный термин применяется на Западе ко всей художественной литературе), и повсюду, где будет хотя бы малейшая возможность опереться на документ, или печатный текст, я не упущу шанса сделать это, и лишь в тех случаях, когда у меня под рукой не окажется никаких доказательств, вам придется поверить мне на слово<...>» [4, с. 8].

Одной из особенностей жанра нон-фикшн является взаимодействие словесных рядов разных жанров и функциональных стилей.

Рассмотрим взаимодействие словесных рядов разных жанров. В романах встречаются следующие жанры: документ, репортаж, автобиография, письмо, дневник, эссе и пр. У писателя читаем: «<.>в этой книге я должен спедовать<...>принципу: обнажить все приемы, все средства повествования - документ, репортаж, дневниковые записи, эссе и то, что в кино называют игровым эпизодом, ради единственно стоящей творческой цели: ради правды<...>» [3, с. 10].

Словесные ряды разных жанров, соединяясь и переплетаясь в литературе нон-фикшн, усложняют образ рассказчика. Проанализируем их. Например, репортаж — один из жанров публицистического стиля. Языковые элементы репортажа употребляются в романе «Пир в Одессе после холеры»: «По вечерам улицы заполнены принаряженными людьми: молодежь, матери с малышами на руках, старики и старушки - как усидишь дома в теплые осенние вечера. Зелень скверов подсвечена разноцветными фонарями, из парка доносятся звуки духового оркестра. Оживленно торгуют магазины, в кинотеатрах демонстрируются последние фильмы. Необычно в городе, пожалуй, лишь то, что у входа в каждое учреждение, в каждый магазин, перед зданием почты, гостиницы, даже у корабельных трапов непременно стоит бачок с дезинфицирующим раствором. У каждого бачка - специальный пост. Сандружинники - работники учреждений, старшеклассники пионеры, строго следят за выполнением железного правила - мыть руки раствором<...>» [4, с. 7].

В данном контексте можно отметить характерное для публицистического стиля значение настоящего времени, которое называют настоящим репортажа (из парка доносятся звуки; оживленно торгуют магазины; в кинотеатрах демонстрируются фильмы; стоит бачок с дезинфицирующим средством). Своеобразие этого значения заключается в том, что оно выражает отрезок времени «вокруг» момента речи, то есть шире момента речи, но уже настоящего расширенного и с акцентом на актуальности сегодняшнего процесса, состояния. Оно передает действие как бы совершающимся «на глазах» у воспринимающего это действие автора речи и определяет не столько само действие, сколько его признак, качество. Задача любого репортера заключается, прежде всего, в том, чтобы читатель мог увидеть описываемое глазами очевидца (репортера).

Для публицистического стиля характерны две основные функции: информационная и воздействующая. Информационная функция проявляет себя в том, что в репортаже достоверно представлена информация с места события (В городе вспышка холеры). Воздействие же на читателя выражено стремлением показать, высказать мысль экспрессивно (Как усидишь дома в теплые осенние вечера; Необычно в городе, пожалуй, лишь то <...>).

Кроме словесных рядов репортажа, А. Ре-кемчук использует и словесные ряды заметки. Она характеризуется небольшим по объему оперативным комментарием на актуальные, злободневные события.

Вот заметка, приведенная в романе «Мамонты»: «Уже собираясь в Харьков, я случайно увидел в газете «Правда» от 3 мая 1980 года крохотную заметку, которая называлась «Мамонт <...> из метро».

«Харьков, 2 (Корр. «Правды» И. Лахно). На шестиметровой глубине строители станции метро «Площадь Дзержинского» обнаружили диковинные кости. Вскоре сюда прибыли палеонтологи музея природы Харьковского университета и установили, что метростроевцы откопали останки мамонта.

— Это не первый случай подобных находок в черте города,сообщил директор музея Л. Ко-рабельников. - Здесь же в 1925 году во время рытья котлована под дом были извлечены бивни мамонта.

Самый удивительный и ценный для палеонтологов клад был скрыт под толщей земли в древней пойме реки Харьков, в районе поселка Журавлевка. Тут при прокладке туннеля нашли целое кладбище вымерших животных» [4, с. 20].

Данный контекст обнаруживает в себе такие языковые элементы заметки, как: попутное комментирование описываемого события лицом, разбирающимся в представленной проблеме (В приведенном примере ситуацию комментирует директор музея Л. Корабельников); употребление глаголов действия, которые указывают на динамичное, последовательное развертывание описываемого события (строители обнаружили — палеонтологи прибыли и установили — метростроевцы откопали — директор сообщил). Кроме того, глаголы в контексте приводят к особому развертыванию словесных рядов, что усложняет образ рассказчика. Не мала и роль прилагательных в данном контексте: автор заметки намеренно употребляет именно те прилагательные (диковинные кости, удивительный и ценный клад, древняя река, целое кладбище вымерших животных), которые привлекут читателя, заставят его прочесть интересную, возможно, сенсационную новость.

Таким образом, в романе А. Рекемчука «Пир в Одессе после холеры» присутствуют словесные ряды публицистического стиля, в частности, таких его жанров, как репортаж и заметка. Нужно заметить, что писатель, применяя словесные ряды и языковые элементы публицистических жанров, не стремится подать их в «чистом виде». Приведенные им примеры заметки, репортажей, интервью, комментариев подверглись некой модификации и представляют собой не что иное, как части, выбранные из целого текста. Автор старается не нагружать читателя ненужными подробностями, поэтому вынимает из газетного текста самое интересное, то, что незаметно войдет в ткань повествования, то, без чего рассказ станет неправдоподобным.

Кроме словесных рядов публицистического стиля, в романах А. Рекемчука встречаются и словесные ряды официально-делового стиля, чаще всего его жанровая разновидность — документ. Так, герой романа «Пир в Одессе после холеры» рассказывает о том, что «обнаружил в следственных материалах по делу отца агентурное донесение»: «Месяц тому назад я познакомился на пляже с человеком, назвавшимся журналистом, пишущим для харьковских и московских газет<...> При встрече со мной на берегу 4 августа между 1-2 часами дня, он начал распространяться на ту тему, что во Франции жилось далеко веселее и что холостому мужчине достаточно получать 1200 франков, чтобы жить, ни в чем не нуждаясь, не отказывая себе. Говорил о том, что в Марселе можно купить лодку спортсменскую за 50 рублей на наши деньги, но она будет сделана из красного дерева и пальмы. Когда я начал восхищаться такой

дешевизной, он сказал, что этого у нас никогда не будет, потому что нет места конкуренции, у нас, мол, только проведут какое-нибудь общесоюзное снижение цен на 15 %, да на том иуспокоятся<...>» [4, с. 37-38].

Не для всех жанров официально-делового стиля характерно повествование как способ изложения. Но в таких жанрах, как протокол, отчет, донесение, все же наблюдается обращение к повествовательной манере изложения. Однако в данном примере нельзя увидеть чистого повествования. Здесь изложение идет именно в стиле констатации, утверждения. На отношение данного документа к официально-деловому стилю указывает точность, не допускающая инотолкования (При встрече со мной на берегу 4 августа между 1 — 2 часами дня) однозначность (<...>холостому мужчине достаточно получать 1200 франков, чтобы жить, ни в чем не нуждаясь, не отказывая себе<...>) и «мало-образность» (<...> я познакомился на пляже с человеком, назвавшимся журналистом, пишущим для харьковских и московских газет<...>). Характерными чертами деловой речи является также официальность выражений, и их «сухость».

Кроме публицистичности и документальности жанра нон-фикшн, в нем четко прослеживается и дневниковость повествования. На это указывает обращение к реальности, а не к вымыслу и, скорее просто к быту, чем к воображению и фантазии: «<...>Но позже я догадался, что старичок-академик, наверное, просто ходил в одно и то же время обедать в столовку Дома архитекторов, который тоже располагался на улице Дарвина. Я туда тоже иногда наведывался: мама посылала меня в эту столовку с судками, я брал обеды на дом, чтобы не сдохнуть с голоду, покуда она на работе, да и ей самой когда куховарить?<...>» [3, с. 17].

На дневниковость повествования, в данном контексте указывает не только непринужденность повествования, но и употребление внели-тературных (просторечных и разговорных) элементов (покуда; сдохнуть; куховарить; столовка (разг.). Устойчивое сочетание «не сдохнуть с голоду» придает повествованию сниженную стилевую окраску. Словообразовательные особенности проявляются с помощью разговорной речи, на что указывает суффикс субъективной оценки в слове «старичок», а также суффикс с функциональной окраской разговорности, у существительного «столовка». Художественный стиль в целом и отличается от других функциональных стилей тем, что если последние, как правило, характеризуются какой-либо общей стилевой окраской, то в художественном — многообразная гамма стилевых окрасок исполь-

зуемых языковых средств. Однако это не «смешение стилей». Поскольку каждое средство в художественном произведении мотивировано содержанием и стилистически, все вместе они объединяются общей, присущей им эстетической функцией. Обращение к использованию не только строго литературных, но и внелите-ратурных средств языка — просторечий, жаргонов, диалектов, также является отличием художественной речи.

Таким образом, в романах наблюдается композиционное взаимодействие словесных рядов художественного, публицистического, официально-делового и разговорно-обиходного стилей. Словесные ряды разных стилей, проникая в текст, изменяют особенности «канона» их написания, что указывает на преобразование исходной формы. Для прозы А. Рекемчука характерна модификация жанра романа, изменение его жанрового канона.

Следовательно, в романах А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры» границ между словесными рядами тех или иных функциональных стилей нет. Один словесный ряд переходит в другой, и оба — в третий. Дневниковость повествования определяет композиционно-языковую структуру образа рассказчика.

Автобиографичность композиционно проявляется в романах в прерывистости и нелинейности воспоминаний, которые обусловливают ассоциативность повествования, мозаичность композиции, совмещение разных пространственных и временных планов, номинальное совпадение автора, героя и рассказчика, которое проявляется в своеобразном раздвоении его на «Я» в прошлом и «Я» в настоящем, совпадение и одновременное сосуществование «Я» героя, «Я» рассказчика и «Я» автора.

В романах встречается много контекстов, подтверждающих наше утверждение. Приведем пример номинального совпадения автора, героя и рассказчика, которое проявляется в своеобразном раздвоении его на «Я» в прошлом и «Я» в настоящем:

В романе «Мамонты» читаем: «Вот я сижу верхом на качающейся игрушечной лошадке -белой, с рыжими подпалинами, в масть седоку. У нее еще все на месте - и хвост, и грива, - позже я их состриг подвернувшимися ножницами, был за то отменно наказан, но не перековался<...>А вот стою теперь уже не у игрушечной лошадки, а подле настоящего взрослого велосипеда: колесо выше моей макушки. Чей велосипед, отцовский? Но я не помню, чтобы отец катал меня на нем<...> А где при этом была моя мама? <...>» [3, с. 125].

Из фрагмента текста видно, что для жанра нон-фикшн характерен не только прием номинального совпадения автора, героя и рассказчика, но и совмещение разных пространственновременных планов: «Я»-тогда» - прошлое время (Сижу верхом на качающейся игрушечной лошадке; Стою подле настоящего взрослого велосипеда), «Я»-сейчас» - настоящее (<...>Д где при этом была моя мама? — этот вопрос приходит к рассказчику уже в настоящем, когда он не только вспоминает, но и анализирует свое прошлое).

Вот еще один пример, в котором происходит слоение пространственно-временных планов: «Колеи железной дороги рассекали холм, громоздя ярусами песчаные берега. По верху кустилась дернина, а дальше стояли сосны<... > Под соснами паслись коровы, на шее одной из них, чернобелой, как старое кино, позвякивало ботало, колоколец<...> Ход моих размышлений был прерван звоном колокольчика. Уже настроившись на волну внезапных ассоциаций, цветовых и звуковых аллюзий, я предположил, что это звенит наяву ботало на вые чернобелой гулящей коровы, пасущейся в моих воспоминаниях<...> Но оказалось, что это шествует по узкому вагонному коридорчику, даря улыбки встречным, московская поэтесса Лариса Васильева<...> у нее на шее было ожерелье, к низу которого прицеплен изящный колокольчик, мелодично позванивающий в такт ее шагам, в лад колыханью ее груди. Он как бы оповещал о ее царственном приближении<...>» [3, с. 10]. В данном контексте соединяющим элементом между прошлым и настоящим является звон колокольчика, именно он переносит рассказчика, а вместе с ним и читателей, из соснового лесочка в узкий вагонный коридорчик. В романах «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры» наблюдается частое совпадение и слоение пространственно-временных планов. А. Рекем-чук объясняет такую закономерность так: «В этой книге о жизни, о мире, в котором я жил и покуда живу, я вынужден то и дело забегать вперед, пятиться назад - во времени и пространстве, — чтобы уловить какие-то закономерности в ходе событий, в поступках и судьбах героев<...>» [4, с. 22]. Автор направляет читателя на нужную траекторию восприятия текста.

Взаимодействие прошлого и настоящего, размытость их границ обусловливает динамичность повествования, придает ему субъективнооценочные отношения. Элементы автобиографичности, искусно вплетенные в романы А. Рекемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры», выстроены в ассоциативно-свободной последовательности, композиционные части романов неодинаковы и по объему, представленной в них информации, и по охвату времени (так, прошлое описано в романах значительно подробнее, нежели настоящее). Началом этих двух романов является память автора, его воспоминания. Не случайно, слово память является ключевым в романах и встречается в текстах довольно часто (стерлись из памяти; память подсказывала мне; вспомнил; я узнал эту улицу той особенной памятью души; обломками своей и чужой памяти; детские воспоминания стираются из памяти и т.д.).

В романах «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры» А. Рекемчук отказывается от хронологически точного, последовательного изложения фактов и событий прошлого, что еще раз указывает на то, что в данных текстах наличествуют автобиографичность. Повествование романов нелинейно и характеризуется резкими переходами из одного временного плана в другой, регулярными переключениями из внешнего, событийного мира во внутренний мир автора, совмещением рассказа о прошлом с обнажением процесса возникновения текста.

Сделаем некоторые выводы: романы А. Ре-кемчука «Мамонты» и «Пир в Одессе после холеры» относятся к жанру нон-фикшн, в узком его смысле. Одним из важнейших признаков жанра нон-фикшн является наличие в текстах языковых элементов разных жанров и функциональных стилей, что находит отражение в разнообразии словесных рядов.

Таким образом, литература нон-фикшн совмещает в себе языковые элементы разных жанров и функциональных стилей, а также словесные ряды публицистичности, документальности и дневниковости. Все это формирует жанр нон-фикшн и языковую структуру образа рассказчика в жанре нон-фикшн.

Библиографический список

1. Рекемчук А.Е. Мамонты. М.: МИК, 2006. 2. Рекемчук А.Е. Пир в Одессе после холе-

600 с. ры: повести. М.: МИК, 2003. 368 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.