СЛОВЕСНЫЕ КРУЖЕВА, ИЛИ НОРМЫ СОГЛАСОВАНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ
НОВИКОВА Лариса Ивановна, заведующий кафедрой русского языка и культуры речи Российского государственного университета правосудия, доктор педагогических наук
ГРИБАНСКАЯ Елена Эдуардовна, профессор кафедры русского языка и культуры речи Российского государственного университета правосудия
Ключевые слова: синтаксические нормы, нормы согласования и управления, ошибки в употреблении причастных и деепричастных оборотов, правила согласования подлежащего и сказуемого.
В данной статье речь пойдёт о синтаксических нормах как правилах построения и употребления синтаксических конструкций. В числе этих норм важнейшие — правила согласования и управления. Слова как люди: с кем-то живут в мире и согласии, дружат; кому-то позволяют собой повелевать, управлять.
Начнём разговор с законов согласования.
Один из них гласит: если слова согласуются, то у них должен совпадать
род. В большинстве случаев достичь совпадения несложно; проблемы возникают, если главное слово выражено: — несклоняемым именем существительным (денди лондонский или лондонская, пони ласковая или ласковый, кашне новое или новый, кофе
крепкое или крепкий, метро очаровал или очаровало);
— словом склоняемым, в котором носители языка допускают ошибки в определении рода (тюль чистая или чистый, шампунь французская или французский, повидло вкусное или вкусная);
— аббревиатурой: ЕГЭ трудное, трудная или трудный.
При употреблении несклоняемых существительных следуем школьным инструкциям:
— если существительное одушевлённое, обозначает людей — род совпадает с полом человека: добрая мадам, лондонский денди;
— если слово обозначает название животного, то безотносительно к полу ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ № 3/2016
ставим главное слово в мужском роде: пони ласковый;
— если слово неодушевлённое, то в большинстве случаев главное и зависимое слова ставятся в среднем роде: кашне новое; в некоторых случаях род определяется иначе, такие слова мы относим к исключениям из правила: кофе крепкий; иногда мы видим изменение рода (метро в начале двадцатого века, как пел великий Утёсов, «всех... седоков околдовал», сегодня метро околдовало, очаровало, восхитило, потрясло);
— если мы употребляем в речи слово склоняемое, то должны знать присущий ему род. Правильно: тюль чистый, шампунь французский, повидло вкусное;
— если используем аббревиатуру, то отыскиваем в ней главное слово и по нему определяем род всего сокращения: ЕГЭ трудный. В последние годы из-за появления большого количества аббревиатур, расшифровки которых мы не знаем, всё большее значение приобретает способ определения рода по внешнему виду: слова, оканчивающиеся на согласный, воспринимаются нами как существительные мужского рода («ТАСС уполномочен заявить»), с конечными о, е — как существительные среднего рода (высокое СОЭ). Если трудно определить род незнакомой аббре-
виатуры, следует уточнять по словарю, какой именно род закрепился за этим сокращением.
Родовые мутации
Категория рода очень консервативна, она меняется с трудом, да и для изменения рода требуется длительное время. И тем не менее известно много случаев изменения рода. Обратимся к примерам: что было, что есть...
«Они вошли в просторную залу» (Л.Н. Толстой) — вошли в просторный зал.
«Правитель канцелярии с портфелью ждёт у дверей кабинета; исправник бросает тоскливые взоры на эту портфель» (А. Герцен) — ждёт с портфелем; на этот портфель.
«Как выяснилось, жирафа служила подставкой для шляп» (С. Довлатов) — жираф служил подставкой.
«Но метро сверкнул перилами дубовыми, сразу всех он седоков околдовал» (песня Л. Утёсова) — метро сверкнуло, околдовало.
Нет ничего неизменного в языке. Родовые мутации неизбежны и происходят постоянно.
Второй закон согласования — соблюдение норм лексической сочетаемости слов1: слово карие употребляется только со словом глаза, нельзя сказать каряя кофта. С точки зрения норм русского языка нельзя говорить старый старик, т.к. слово старик уже указывает на возраст человека. Однако подобные вольности допустимы в художественных произведениях великих, где заведомые ошибки используются для создания образа. Так, Андрей Вознесенский в романсе из рок-оперы «Юнона и Авось» пишет: «Не мигают, слезятся от ветра
1 Такого рода ошибки относятся к лексическим.
безнадёжные карие вишни». А Вероника Тушнова в стихотворении «Соседка» для усиления впечатления использует явную тавтологию: «А потом она постарела, / Потеряла всё, что имела, / Стала старой старухой грузной / Из вчерашней девчонки хрупкой». Однако с точки зрения нормы подобные построения в речи ошибочны.
Третий закон согласования — правильное введение деепричастного оборота в предложение. Закон согласования требует от нас соблюдения правила: глагол, обозначающий основное действие предмета, и деепричастие, обозначающее добавочное действие, должны относиться к одному и тому же лицу. Подходя к набережной, у кромки воды раздались странные звуки. В данном примере подлежащее — звуки; получается, что звуки раздавались и они же подходили к набережной. Исправить эту ошибку можно несколькими способами: либо заменить деепричастный оборот придаточным предложением, либо изменить подлежащее: Когда я подходила к набережной, у кромки воды раздались странные звуки. Подходя к набережной, я услышал у кромки воды странные звуки.
В чём разница между кофе и какао?
Пользователи Интернета кипят... Думаете, обсуждают политику, экономику? Не угадали. Протестуют против употребления слова «кофе» в среднем роде:
«Бред какой-то! Мне привычнее говорить кофе — он, мой.».
«Нет-нет, так не годится. Помню, меня родители поправляли всегда, говорили что кофе — это он. Да и ладно бы, я понимаю — деформация русского языка. я против деформации».
«Народ, а вот вам пища для размышления. Прикиньте в уме уменьшительно-ласкательную форму слова «кофе». Для тех, кто перенапрягся — кофеёк, кофеёчек. Какой род? Правильно. Мужской. А "кофе", значит, средний?».
Замечательно, что «народ» беспокоит сугубо лингвистическая, казалось бы, проблема.
Так что же происходит с «кофе»? Когда-то наши предшественники распробовали напиток, который назывался «кофий» или «кофей». Форма слова воспринималась нашим сознанием как форма существительного мужского рода, именно этот род и закрепился за словом. Потом форма поменялась, а категория рода, как очень консервативная и устойчивая, осталась на столетия.
Но для сегодняшнего носителя языка нет никакой грамматической разницы между словами «кофе» и «какао», поэтому так активно идёт процесс разрушения категории рода у слова «кофе». Процесс, как говорится, пошёл. Мужской род поддерживается культурными традициями употребления слова в речи, но сделана и существенная уступка современным носителям языка: в разговорной речи допустимо употребление слова в среднем роде. Кстати, и в словах, обозначающих наиболее известные сорта кофе, наблюдается та же тенденция: мокко, капучино, эспрессо, американо употребляются в соответствии со строгой литературной нормой в мужском роде, а в разговорной речи — в среднем роде.
Важнейший грамматический закон — правильное согласование подлежащего и сказуемого. Специалисты
указывают на многочисленные нюансы этого типа согласования, покажем некоторые конструкции:
— сказуемое ставится в единственном числе: ряд человек сидел, большинство наблюдателей отмечало, директор с сотрудниками подготовил документ, семь часов осталось до вылета; власть пойдёт на это;
— сказуемое ставится во множественном числе: пострадали мать и дочь;
— возможны варианты употребления: пришло несколько человек — несколько человек пришли; работают десять человек — работает десять человек; пострадало около миллиона человек — пострадали около миллиона человек;
— сказуемое согласуется в роде: главный врач Иванова дежурила в ночь с 5 на 6 декабря; главный врач Иванов дежурил в ночь с 5 на 6 декабря; газета «Аргументы и факты» опубликовала ряд материалов; диван-кровать стоял у окна; автомашина «Опель» была похищена. Встречаются проблемы, связанные
с согласованием, в моделях, построенных по типу: определение + главное слово. Главные закономерности здесь таковы: последние два года, два последних года; любительский и профессиональный турниры (подчёркивается разница между предметами и явлениями), в правой и левой половине дома (тесно связанные по смыслу понятия); в журнале «Сельская новь».
Наконец, не следует нарушать законы построения причастного оборота. Основные ошибки подстерегают нас в следующих случаях:
— ошибки в согласовании причастия с зависимыми словами; неправильно: он пошёл по пути, проложенным его отцом; правильно: он пошёл по пути (какому?), проложенному его отцом;
— ошибки в построении причастного оборота; неправильно, нельзя включать в состав оборота определяемое слово: выполненный план заводом; полученные письма на почте быстро разносятся по адресам; правильно: выполненный заводом план; письма, полученные на почте, быстро разносятся по адресам или полученные на почте письма быстро разносятся по адресам.
Какого рода слово «евро»?
Есть слова, которые «рождались» на наших глазах. Именно это произошло со словом «евро». День рождения «евро» известен точно — 1 января 1999 года. А какого рода слово «евро»? По правилу, большинство несклоняемых неодушевлённых имён существительных в русском языке «отправляются» в средний род. Сравним: метро, пальто, фойе, кашне — существительные среднего рода. Значит, среднего? Да нет, не всё так просто в «родовом» королевстве.
В современном языке часто вступает в действие закон ассоциативной доминанты, когда род иноязычного слова определяется по ассоциации с соответствующим «отечественным» словом: авеню — дорога
(ж. р.), пенальти — гол, удар (м. р.), иваси — рыба, селедка (ж. р.).
Когда родилось слово «евро», учёные рекомендовали употреблять его в женском роде, поскольку название денежной единицы ассоциировалась со словами «денежная единица», «монета», «валюта».
Однако затем ситуация поменялась. Слово стало ассоциироваться с лексемами «рубль», «доллар». Кстати, многие названия денежных единиц как склоняемых, так и несклоняемых (песо, крузейро, злотый, лев, франк, фунт, реал) — существительные мужского рода. Конечно, далеко не все слова, обозначающие денежные единицы, относят к этому роду. Однако, очевидно, что в нашем сознании «сработала» отмеченная доминанта. Возможно, повлияла на выбор рода и разговорная уменьшительная форма слова — «еврик».
Итак, учёные «присвоили» новой европейской валюте мужской род, а потому правильно говорить: один евро, евро рос, евро повысился. Именно такой род был закреплён за словом и зафиксирован в «Толковом словаре русского языка начала XXI века» под редакцией Г.Н. Скляревской, а затем и в других современных словарях.
Рассмотрим ошибки в управлении, которые могут допускаться в устной и письменной речи: 1) неверный выбор предлога:
— неправильно: разъяснение о смысле указа, правильно: разъяснение смысла указа;
— неправильно: указал о том...; говорит за то.; идти по грибы; чуть не умер с голоду; правильно: указал на то.; говорит о том. ; идти за грибами; чуть не умер от голода;
2) смешение предлогов, использующихся в паре в-из, с-на:
— неправильно: пойти в институт — прийти с института, пойти в магазин — прийти с магазина; правильно: пойти в институт — прийти из института, пойти в магазин — прийти из магазина;
3) употребление предлога не с тем падежом:
— неправильно: согласно указа (приказа); правильно: согласно указу (приказу);
— неправильно: вопреки распоряжения; правильно: вопреки распоряжению;
4) смешение предложного и беспредложного управления: неправильно: студенты уделяют внимание на записи во время лекций; правильно: студенты уделяют внимание записям во время лекций;
5) ошибки в конструкциях суправлени-ем при однородных сказуемых:
— неправильно: подбор и наблюдение над фактами в ходе исследования; правильно: подбор фактов и наблюдение над ними в ходе исследования;
— неправильно: высказаны пожелания и доводы; правильно: высказаны пожелания и приведены доводы;
— неправильно: предотвращена контрабанда наркотиками; правильно: предотвращена контрабанда наркотиков;
6) смешение падежей управления при синонимичных словах: воплощение (во что?) — претворение (в чём?); иден-
тичный (чему?) — сходный (с чем?); обидеться (на что?) — обижен (чем?); отзыв (о чём?) — рецензия (на что?).
ЛИТЕРАТУРА
1. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Словарь грамматических вариантов русского языка. — 3-е изд., стер. — М., 2008.
2. Грибанская Е.Э. Синтаксис и пунктуация: контрольные и проверочные работы по русскому языку: для поступающих в вузы. — М.: Экзамен, 2007.
3. Грибанская Е.Э. Функция словосочетания в познании текста // Текст. Язык. Человек: сборник научных трудов: в 2-х ч. / С.Б. Кураш (отв. ред.). — Мозырь: У0 МГПУ им. И. П.Шамякина, 2009. — Ч. 2.
4. Грибанская Е.Э., НовиковаЛ.И. Олимпиады по русскому языку: 9-11 классы. — М: Первое сентября, 2004.
5. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. — 5-е изд., испр. — М., 2008.
6. Новикова Л.И. Правильность русской речи: Справочник по культуре речи (часть I). — М.: РГУП, 2016.
7. Новикова Л.И., Грибанская Е.Э. Его величество грамматический закон, или Некоторые трудности в употреблении прилагательных, числительных, местоимений // 0бразова-тельные технологии. — № 1. — 2016.
8. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И.Б. Голуб. — 19-е изд. — М., 2015.