Научная статья на тему 'Словарные пометы английского языка как маркеры его пространственно-временных и субъективных особенностей'

Словарные пометы английского языка как маркеры его пространственно-временных и субъективных особенностей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1845
147
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСЕМА / LEXEME / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / LEXICOGRAPHY / СЛОВАРНЫЕ ПОМЕТЫ / МАРКЕРЫ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ / MARKERS OF THE SPATIOTEMPORAL FEATURES / DICTIONARY LABELS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Деревянко В. Ю.

В статье рассмотрены основные аспекты лексикографии и словарных помет как ключевых маркеров пространственно-временных особенностей лексем английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DICTIONARY LABELS OF THE ENGLISH LANGUAGE ARE LIKE MARKERS OF THE SPATIOTEMPORAL AND SUBJECTIVE FEATURES

The article is devoted to the main aspects of lexicography and labels. Labels are the key markers of the spatiotemporal features for English words.

Текст научной работы на тему «Словарные пометы английского языка как маркеры его пространственно-временных и субъективных особенностей»



ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

В.Ю. Деревянко

аспирант,

кафедра иностранных языков, ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет», г. Оренбург

СЛОВАРНЫЕ ПОМЕТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК МАРКЕРЫ ЕГО ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫХ И СУБЪЕКТИВНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ

Аннотация. В статье рассмотрены основные аспекты лексикографии и словарных помет как ключевых маркеров пространственно-временных особенностей лексем английского языка.

Ключевые слова: лексема, лексикография, словарные пометы, маркеры пространственно-временных особенностей.

V.Yu. Derevyanko, Orenburg State Pedagogical University, Orenburg

THE DICTIONARY LABELS OF THE ENGLISH LANGUAGE ARE LIKE MARKERS OF THE

SPATIOTEMPORAL AND SUBJECTIVE FEATURES

Abstract. The article is devoted to the main aspects of lexicography and labels. Labels are the key markers of the spatiotemporal features for English words.

Keywords: lexeme, lexicography, dictionary labels, markers of the spatiotemporal features.

Лексикография как термин возник сравнительно недавно, и представляет собой класс новых наук. Лексикография имеет точки соприкосновения с лексикологией, этимологией, стилистикой, фонологией и семантикой. Объектом лексикографии является язык, предметом изучения - словари различных типов. По мнению Л.П. Ступина, лексикография - это теория и практика составления словарей, главным образом языковых и лингвистических [1, с. 5]. Основными компонентами значения термина лексикография являются наука, составление словарей и совокупность словарей данного языка. Большинство лингвистов разделяют лексикографию на научно-теоретическую и практически-прикладную. В задачи научно-теоретической лексикографии входит решение общих теоретических проблем, а для практически-прикладной основным направлением считается составление словарей, согласно решенным теоретическим проблемам. Существует разнообразное множество словарей английского языка - это обусловлено сложностью и многогранностью самого языка, объекта лексикографии.

Не стоит забывать и о потребности общества в получении новой разноаспектной информации, и о тенденциях языка, которые также обуславливаются разнообразием словников английского языка. Классификаторы выделяют четыре основных причины для различия словарей. Различия словников зависят от цели, объема, порядка расположения слов и объекта описания. Наибольший интерес для исследователей представляют лингвистические и толковые одноязычные словники.

Сепаратное становление и развитие лексикографии в Великобритании и Америке положило начало созданию американских и британских словников. История развития британской и американской лексикографии имеет различные этапы становления, но итог был один: как в Великобритании, так и в Америке стали издаваться и выпускаться толковые словари английского языка. Жемчужиной британских толковых словарей считается серия «Oxford Dictionary», выпущенная редакцией Оксфордского университета. В одном большом Оксфордском словаре рассматривается более 450 тыс. лексических единиц и предоставляется более 2 млн иллюстративных примеров.

Самым авторитетным американским словником является «Webster Dictionary». Как и во всех американских словарях, в словнике «Webster» превалируют узкоспециальные термины науки, техники, спорта и культуры, а также имена собственные, географические названия, названия улиц и площадей. Несмотря на популярность и авторитетность большого Оксфордского словаря, составленного на базе 5 млн цитат, американский «Webster Dictionary» был составлен из базы в 10 млн авторских цитат. В британских и американских словарях лексические единицы получают разную трактовку, но общим составляющим компонентом толковых словарей являются словарные пометы.

Словарные пометы - это своеобразный проводник между миром слов и миром людей. Язык нестатичен, он находится в постоянном изменении. В языке отражаются картина мира, оценка социумом объектов и явлений. Быстрее всего они фиксируются лексическими единицами. Социум всегда стремится обозначить тот или иной объект, предмет или явление. Словарные пометы позволяют заглянуть сквозь время и наблюдать за прошедшими событиями в социальной жизни. Они позволяют проследить и сравнить язык прошлого, настоящего и, возможно, обозначить будущие координаты его развития.

Словарные пометы вместе со словами то предаются забвению, то вновь появляются в современном языке. Каждый словарь дает различное количество и значение помет. В толковых словарях английского языка, таких как «Oxford Dictionary», «Macmillan Dictionary и Longman Dictionary», которые, в свою очередь, являются всемирно авторитетными словарями, в них насчитывается более 80 помет. Все пометы можно разделить на три основные группы:

I) словарные пометы, отражающие географическое местоположение использования лексических единиц;

II) словарные пометы, отображающие самих носителей языка, так называемых users;

III) словарные пометы, указывающие на соотнесенность слов со временем.К пометам I группы относятся: North American, English, British, US, Canadian, Australian, New Zealand, South African, West African, East African, Indian, West Indian, Welsh, Scottish. Так, например, по помете существительного ranchero можно определить, что данное слово относится к лексике Северной Америки:

Ranchero -North American. A person who farms or works on a ranch, especially in the southwestern US and Mexico [9].

Также можно определить, что слово употребляется и является характерным для Индии и специфичным для остальных стран:

Aloo- Indian. Potato [15].

В «Oxford Dictionary» можно встретить как помету North American, так и US. Учитывая особенности территориального деления Северной Америки:

Рисунок 1 - Особенности территориального деления Северной Америки Возможно сделать вывод о том, что помета North American уже включает в себя сле-

дующие пометы: Canada, US, Central American, Caribbean, Mexico. Следовательно, словарные пометы North American, Canada, US, Central American, Caribbean, Mexico можно отнести к классу идентичных помет, так как под пометой North American уже подразумевается то, что слова используются также в США.

К пометам II группы относятся: formal, informal, literary, humorous, dialect, derogatory, impolite, vulgar slang, spoken, very formal, very informal. Помета существительного rockhound указывает, что употребление его характерно для Северной Америки, а помета informal указывает на users, которые используют данную лексическую единицу в неформальной обстановке:

Rockhound - informal, chiefly North American. A geologist or amateur collector of mineral specimens [19].

Существительное burnt offering имеет помету humorous и придает лексической единице статус шутки, тем самым сужая область употребления слова до смешной ситуации, в которой окажется user:

Burnt offering - humorous. An overcooked or charred meal or item of food [12].

Из трех проанализированных словарей к пометам III группы можно отнести пометы: dated, archaic, old-fashioned, historical. Данные пометы находятся в одной группе на основе их схожего значения в толковом словаре:

Dated (adj) - 1. Marked with a date; 2. Old-fashioned [11].

Archaic (adj) - Very old or old-fashioned [14].

Historical (adj) - 1. Of or concerning history or past events; 1.1. Belonging to the past, old [10].

Они относятся к элементам совпадающим, так как ключевым словом является old-fashioned; они все указывают на соотнесенность со временем. Глагол bedabble является устаревшим и редко используется в современном английском языке, что подтверждает помета archaic:

Bedabble - archaic. Stain or splash with dirty liquid or blood [13]. При переводе эпической национальной сербской баллады XIV века на английский язык для погружения читателя в эпоху средневековой Сербии, где проходили кровопролитные войны, был употреблен глагол bedabble: «But whatever is left of the Serbians. Is all wounded and with gore bedabbled» [3, с. 18].

Помета archaic не указывает на определенный период времени, она дает понять о том, что слово вышло из употребления и предалось забвению. Так, например, существительное piccaninny, которое обозначает целый культ стереотипов для всех англоговорящих стран, в данный момент является неактуальным и неполиткорректным. В «Oxford Dictionary» слово piccaninny с пометами offensive и archaic имеет значение: а small black child [8]. Стереотип piccaninny существовал в английском языке чуть менее века (1859-1950 гг.). Это пример того, как «белые» американцы изображали в картинках темнокожих детей с общими характерными приметами: у них были большие широкие глаза; огромные красные губы; волосы, торчащие в разные стороны; практически не имеющие никакой одежды; без образования [18]. В Америке эффект piccaninny имел широчайшую популярность в книгах, журналах, газетах, телевизионных шоу и радиопередачах. В настоящее время в английском языке практически не встречается такое понятие, как piccaninny, и является оскорбительным для всех афроамериканцев, что и обуславливает сопровождение пометами offensive, archaic существительного piccaninny в толковом словаре.

Таким образом, пометы dated, archaic, old-fashioned, historical указывают на временные рамки использования слова, на то, что слово в языке распространено, но в современном языке уже вышло из употребления по разным причинам.

Пометы, как таковые, не встречаются в словарях в чистом виде. Происходит комбинаторика групп по принципу прибавления. Базой для комбинаций служат пометы I группы, фиксирующие географическое местоположение употребления лексических единиц, к ним прибавляются пометы II и III групп:

1) I группа + II группа = географическое местоположение и users;

2) I группа + III группа = географическое местоположение и временные рамки употребления слов в языке.

По средствам комбинаторных помет возможно определить социальные характеристики носителей того или иного языка: уровень образования, сферу общения с другими носителями языка.

После обработки словарных разделов A, B, P, S, R пометы можно расположить в следующем порядке (таб. 1):

Таблицы 1 - Словарные пометы

Пометы Количество слов

North American 279

North American informal 219

US informal 34

Chiefly North American 48

US 16

Chiefly US 3

North American historical 2

US dialect 1

US historical 1

US law 2

US dated 1

North American vulgar slang 4

North American Anatomy 1

American Football 1

14 642

Изменения в языке влекут за собой и изменения в системе помет. Система приобрела не существовавшую ранее помету chiefly, которая отмечает специфику и особенность употребления лексической единицы. Особенность пометы заключается в том, что она употребляется только с пометами I группы, указывающих на географическое положение употребления слова. Например, pro bono - «chiefly North American. Denoting legal work undertaken without charge, especially for a client on low income» [16]. Использование существительного pro bono только в американском варианте английского языка подтверждает ряд юридический статей и книг, изданных в США: «Whereas for most of American legal history, pro bono was ad hoc and individualized, dispensed informally as professional charity, within the last twenty-five years it has become centralized and streamlined» [15, с. 1].

Изменения в системе словарных помет носят уточняющий характер. Также появилась помета very, которая отражает степень оценки носителями языка лексических единиц. Помета very сочетается с пометами II группы very formal, very informal. Так, например, существительное juicy имеет пометы very informal и трактуется как very attractive in a sexual way [5]. В контексте «'Lord Lambourne', for instance, is a very reliable early-flowering variety with green, red-flushed skin and crisp, juicy flesh» [4] существительное juicy употребляется для описания внешности одного из главных героев и акцентирования внимания читателей на привлекательности человека.

Глагол compute также имеет пометы very formal и значение to calculate a number or amount [6], что обуславливает стиль контекста для данного слова. Как правило, это официальные документы и статьи: «In principle, the exponential of a matrix could be computed in many ways» [7, c. 5].

Исчезла помета colloquial, ее заменили informal и vulgar slang. Так, например, слова, имевшие пометы colloquial в «Webster Dictionary» (1988), приобрели помету informal в «Macmil-lan Dictionary» (2002) и «Oxford» (2006). Менее чем за 20 лет помета colloquial исчезла из словарей нового поколения: «Pre-med - colloquial. Premedial» («Webster Dictionary», 1988); «Pre-med -

informal. In the USA a degree or set of chasses that you take in college before you go to medical school» («Macmillan Dictionary», 2002).

Несмотря на то, что существительное pre-med сопровождается пометой informal, оно встречается в литературных источниках, но сопровождается кавычками: «For example, a "pre-med" college student failed an exam in an important science class» [2, с. 324].

Таким образом, словарные пометы указывают на адресата с точки зрения территориальной принадлежности, хронологии и оценочности. Лексические единицы, обладающие пометами, не входят в английский словарь частотности слов. Слова с пометами являются уникальными ключами к открытию доминантных черт нации и национальной картины мира.

Список литературы:

1. Ступин Л.П. Лексикография английского языка. М.: Высшая школа, 1985.

2. Cicchenetti D., Toth S. Developmental Perspectives on Depression. Rochester, New York, the USA 1992.

3. Copeland F. S. The Slavonic and East European Review. 1928-2014 (Vols. 6-92).

4. Gardeners' World. London: Redwood Publishing Company., 1991, 2756 s-units, 36062

words.

5. Macmillan Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.macmillandictionary.com/ dictionary/british/juicy 2014.

6. Macmillan Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.macmillandictionary.com/ dictionary/british/compute 2014.

7. Moler C, Loan C. Nineteen Dubious Ways to Compute the Exponential of a Matrix. Society for Industrial and Applied Mathematics 1978.

8. Oxford Dictionary [Electronic definition/american_english/pickaninny 2014.

9. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/ranchero?q=ranchero 2014.

10. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/historical?q=historical 2014.

11. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/dated?q=dated 2014

12. Oxford Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/definition/ english/burnt-offering?q=burnt+offering 2014.

resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

resource]. URL: resource]. URL: resource]. URL:

http://www.oxforddictionaries.com/ http://www.oxforddictionaries.com/ http://www.oxforddictionaries.com/

13. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/bedabble?q=bedabble 2014.

14. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/archaic?q=archaic 2014.

15. Oxford Dictionary [Electronic definition/english/aloo?q=aloo 2014

16. Oxford Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.oxforddictionaries.com/definition/ english/pro-bono-publico?q=pro+bono#pro-bono-publico_9 2014.

17. Scott L. Cummings. The Politics of Pro Bono. University of California, Los Angeles (UCLA) - School of Law.

18. The Picaninny stereotpype. http://abagond.wordpress.com/2010/08/06/the-picaninny-stereotype/ 2014.

19. Oxford Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.oxforddictionaries. com/definition/english/rockhound?q=rockhound.2014.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.