Научная статья на тему 'Словари лингвистических терминов: проблемы и перспективы'

Словари лингвистических терминов: проблемы и перспективы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3238
891
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОГРАФИЯ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ / МЕТАЯЗЫК НАУЧНОГО ОБЩЕНИЯ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова Лариса Владимировна

В статье осуществляется обзор и оценка некоторых словарей лингвистических терминов. В условиях изменившейся научной парадигмы создание современного словаря лингвистических терминов, который охватывает метаязык различных лингвистических школ и направлений в России и за рубежом, принимается в качестве необходимого инструмента в целях оптимизации профессиональной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Словари лингвистических терминов: проблемы и перспективы»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 32 (213).

Филология. Искусствоведение. Вып. 48. С. 111-114.

СЛОВАРИ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ

В статье осуществляется обзор и оценка некоторых словарей лингвистических терминов. В условиях изменившейся научной парадигмы создание современного словаря лингвистических терминов, который охватывает метаязык различных лингвистических школ и направлений в России и за рубежом, принимается в качестве необходимого инструмента в целях оптимизации профессиональной коммуникации.

Ключевые слова: лингвистическая терминология, лингвистическая терминография, терминологические лингвистические словари, метаязык научного общения, когнитивная лингвистика.

Терминологические словари создаются для успешной реализации профессиональной коммуникации. Научная мысль вообще, и в области терминоведения в частности, не стоит на месте. Новые идеи научных школ рождают новые термины, и возникает необходимость их лексикографирования. Проанализируем этот закономерный процесс на примере лингвистических словарей.

Начало прошлого столетия ознаменовано появлением новой научной парадигмы: «В истории науки XX века одним из интереснейших и важнейших ее событий явилось, несомненно, возникновение такой новой науки, как когнитология, или когнитивная наука»1. Ученые-лингвисты констатируют формирование нового - когнитивного - направления терминоведения2, поскольку «традиционное терминоведение на рубеже тысячелетий обнаружило отсутствие единства концептуальных и методологических основ исследования таких социокультурно значимых процессов, как образование и функционирование термина»3.

В настоящее время в России сформировалось несколько научных школ, занимающихся проблемами когнитивной лингвистики, каждая из которых характеризуется специфической интерпретацией ключевых терминов. Условно можно выделить Московскую школу (Е. С. Кубрякова, В. А. Виноградов, В. Ф. Новодранова, Е. В. Рахилина и др.), Иркутскую (А. В. Кравченко и его ученики), Тамбовскую (Н. Н. Болдырев,

А. Л. Шарандин, Т. А. Фесенко и др.), Воронежскую (З. Д. Попова, И. А. Стернин,

А. П. Бабушкин и др.). Проводятся научные симпозиумы, публикуются статьи. Издан «Краткий словарь когнитивных терминов».

Создана и активно функционирует Российская ассоциация лингвистов-когнитологов. С 2003 года выходит научный журнал «Вопросы когнитивной лингвистики», который входит в перечень изданий, рекомендованных Высшей Аттестационной Комиссией РФ. Следовательно, метаязык лингвистики пополнился и продолжает наполняться значительным пластом новых терминов. И вновь возникает острая необходимость рассмотрения методологических позиций ученых, отраженных в метаязыке науки4.

Кроме того, современный этап развития лингвистики, характеризующийся возросшим интересом к динамическим аспектам языка и переходом к лингвистике антропоцентрической, изучающей язык во взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением, различными видами деятельности, предполагает широкое использование терминов других наук. Широко заимствуются лингвистами термины из психологии, математики, физики и других наук.

О. С. Ахманова совершенно справедливо отмечает, что «на смену сошедшему со сцены направлению приходит новое, и оно нередко предлагает совершенно новую терминологическую систему. Пока лингвисты овладевают новым метаязыком, они не могут перестать писать или разговаривать друг с другом <.. .> продолжают <...> пользоваться прежней ме-татаксономической системой, несмотря на то, что она уже не соответствует новейшим идеям»5. Поэтому описание лексикографического языка, на котором общаются ученые и который используется в преподавании, не утрачивает своей актуальности, а, напротив, является насущной необходимостью.

В XX веке характерной особенностью терминологических словарей, как отмечает В. Д. Табанакова, являлся смешанный тип макроструктуры и микроструктуры (использование в одном словаре филологического и энциклопедического, идеографического и алфавитного, исторического и дескриптивного описания)6. Имеются различные классификации словарей, в частности, по наличию одного или нескольких языков в словаре. Если придерживаться принципа: одноязычные -многоязычные, то одноязычные словари могут быть снабжены толкованиями на русском языке, а многоязычные могут содержать толкования на русском языке, а могут быть без толкований. Среди многоязычных словарей с толкованиями на русском языке в первую очередь необходимо назвать известные словари О. С. Ахмановой, Ж. Марузо, Э. Хэмпа, которые одновременно являются еще и переводными. Описанию метаязыка целого лингвистического направления посвящен «Лингвистический словарь Пражской школы» Й. Вахека. Однако «Словарь лингвистических терминов» О. С. Ахмановой вышел в 2005 году уже в третьем издании. Одноязычный словарь Н. Н. Дурново «Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины)» в 2001 году также получил свое новое рождение. Наряду с уже имеющимися авторитетными словарями издаются новые. Например, в 1996 году вышел «Словарь фонетических терминов» С. И. Бернштейна7. В 2002 году издан пятитомный «Опыт исторического словаря русской лингвистической терминологии» М. Г. Булахова8. В словаре представлена русская лингвистическая терминология, которой пользовались языковеды в ХУШ-ХХ веках. В «Немецко-русском и русско-немецком словаре лингвистических терминов с английским эквивалентом»

А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, который издан в 2006 году, представлена классическая и новейшая лингвистическая терминология по общему языкознанию и грамматике немецкого языка, термины по когнитивной и прикладной лингвистике, теории текста, семиотике, лингвистической прагматике и машинному переводу. Словарь включает около 5600 терминов9.

С целью выявления и характеристики имеющихся содержательных и функциональных аспектов описания лингвистических терминов представляется необходимым провести

анализ одноязычных и полиязычных лингвистических терминологических словарей. Выделенные в словарях параметры терминографического описания терминов позволяют построить их типологию в виде обобщающей таблицы (табл. 1). Изучив 10 лингвистических словарей (с толкованиями на русском языке)10, можно сделать следующие выводы: 1) в каждом словаре можно выделить следующие основные компоненты: термин или заголовочное слово, источник происхождения, эквиваленты, определение / толкование, которое может содержать как цитату-определение, так и цитату-описание, видовые понятия, примеры / иллюстрации, отсылки, а также ссылки на использованную литературу; 2) в каждом словаре есть словарная статья, в которой содержится сам термин или заголовочное слово; 3) во всех словарях, кроме «Англо-русского идеографического словаря» Т. И. Шаталовой, есть определения терминов или толкования, причем «Лингвистический словарь Пражской школы» Й. Вахека и «Словарь американской лингвистической терминологии» Э. Хэмпа включает в себя цитаты-определения и цитаты-описания; примеры содержатся в 6 словарях из 10 анализируемых. Кроме того, половина словарей (5) содержат эквиваленты (французский / английский / немецкий / испанский). Источник происхождения терминов указан в 3 словарях. Ссылки на авторов концепций и отсылки имеются в 4 словарях. Таким образом, проведенный анализ имеющихся словарей показывает, что единого словаря с комплексным, системным лексикографическим описанием лингвистической терминологии пока нет.

Самым полным лингвистическим словарем является «Словарь лингвистических терминов» О. С. Ахмановой, который содержит около 7 000 терминов. Это, бесспорно, одно из многочисленных достоинств указанного труда. Тем не менее, только во второй половине XX века опубликовано несколько теоретических трудов по терминоведению, благодаря которым круг языковедческих терминов намного расширился11. Следовательно, поскольку словарь был издан в 1966 году и содержит картотеку материалов словарей Н. Н. Дурново, Л. И. Жиркова, изданных в 1924 и 1946 годах соответственно, отсылает к работам таких видных лингвистов, как А. А. Реформатский, Р. А. Будагов, Р. И. Аванесов, А. М. Пешковский,

Г. О. Винокур, А. И. Смирницкий, основу лингвистического метаязыка словаря составляет язык основных трудов по русскому языкознанию до 60-х годов XX века. В целях оптимизации профессиональной коммуникации, в учебных целях, в связи с динамичным развитием когнитивной лингвистики в России и за ее пределами возникает необходимость создания такого словаря лингвистических терминов, который в условиях изменившейся парадигмы будет отражать метаязык лингвистических школ и направлений, в том числе и на современном этапе функционирования.

С-сЛТ (Р.Т.) - Словарь-справочник лингвистических терминов Д. Э. Розенталя, М. А. Теленковой.

А-рИС (Ш) - Англо-русский идеографический словарь Т. И. Шаталовой.

КСТФГ (П) - Комплексный словарь терминов функциональной грамматики Л. В. Поповой.

КСКТ (К.Д.П.Л.) - Краткий словарь когнитивных терминов Е. С. Кубряковой, В. З. Демьянкова, Ю. Г. Панкрац,

Л. Г. Лузиной.

УСЛТ (Б.Г.М.) - Учебный словарь линг-

Приложение 1 Словарные описания лингвистических терминов

Название словаря, автор

Содержание словарной статьи и ее структурные компоненты

Тер-

мин

Источ-

ник

проис-

хож-

дения

Экви-

вален-

ты

Определение / толкование

Видо-

вые

по-

нятия

При-

ме-

ры

От-

сыл-

ки

Ссылки на авторов концепций

Цита- Цита-

та- та-

опре- опи-

деле- сание

ние

1

10

СЛТ (А)

СЛТ (М)

САЛТ (Х)

ЛСПШ (В)

КСЛТ (В.В.Ш.)

С-сЛТ (Р.Т.)

А-рИС(Ш)

КСТФГ (П)

КСКТ (К.Д.П.Л.)

УСЛТ (Б.Г.М.)

2

3

4

5

6

7

8

9

Приложение 2 Принятые сокращения

СЛТ (А) - Словарь лингвистических терминов под ред. О. С. Ахмановой.

СЛТ (М) - Словарь лингвистических терминов Ж. Марузо.

САЛТ (Х) - Словарь американской лингвистической терминологии Э. Хэмпа.

ЛСПШ (В) - Лингвистический словарь Пражской школы Й. Вахека.

КСЛТ (В.В.Ш.) - Краткий словарь лингвистических терминов Н. В. Васильевой,

В. А. Виноградова, А. М. Шахнаровича.

вистических терминов Л. А. Брусенской, Г. Ф. Гавриловой, Н. В. Малычевой.

Примечания

1 Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова,

В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М. : Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.

2 Мишланова, С. Л. Терминоведение XXI века : история, направления, перспективы // Филол. науки. 2003. № 2. С. 94-101; Лейчик, В. М.

Терминоведение : предмет, методы, структура. 2-е изд., испр. и доп. М. : КомКнига, 2006. 256 с.

3 Мишланова, С. Л. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения // Междунар. науч. конф. «Изменяющийся языковой мир» (Пермь, ноябрь 2001 г.). иЯЬ : http:/language.psu.ru/bin/ view.cgi?art=0068&lang=rus.

4 Гвишиани, Н. Б. Язык научного общения : вопросы методологии : монография. М. : ЛКИ, 2008. 280 с.

5 Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : КомКнига, 2005. С. 7.

6 Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии. Тюмень : Изд-во ТюмГУ, 1999. С. 132.

7 Бернштейн, С. И. Словарь фонетических терминов. М. : Восточ. лит. РАН, 1996. 175 с.

8 Булахов, М. Г. Опыт исторического словаря русской лингвистической терминологии : в 5 т. Минск : БГПУ, 2002. Т. 1 : Аббревиатура -Йотованный. 428 с.

9 Баранов, А. Н. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов с английским эквивалентом / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. М. : АСТ-Пресс Книга, 2006. 496 с.

10 Шаталова, Т. И. Англо-русский идеографический словарь. М. : Рус. яз., 1994. 240 с.; Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / пер. с фр. Н. Д. Андреева ; под ред.

А. А. Реформатского. М. : Изд. иностр. лит., 1960. 436 с.; Хэмп, Э. Словарь американской лингвистической терминологии / пер. с англ. и доп. Вяч. В. Иванова ; под. ред. В. А. Звегинцева. М. : Прогресс, 1964. 263 с.; Вахек, Й. Лингвистический словарь Пражской школы / пер. с фр., нем., англ. и чеш.

И. А. Мельчука и В. З. Санникова ; под ред. и предисл. А. А. Реформатского. М., 1964. 359 с.; Попова, Л. В. Комплексный словарь терминов функциональной грамматики. Омск : Ом. юрид. ин-т, 2005. 186 с.; Брусенская, Л. А. Учебный словарь лингвистических терминов / Л. А. Брусенская, Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева. Ростов н/Д : Феникс, 2005. 256 с.; Васильева, Н. В. Краткий словарь лингвистических терминов / Н. В. Васильева,

В. А. Виноградов, А. М. Шахнарович. М., 1995. 176 с.; Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М., 1985. 399 с.; Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова,

В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М. : Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.; Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : КомКнига, 2005. 576 с.

11 Гринев, С. В. Основы лексикографического описания терминосистем : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1990. 43 с.; Куликова, И. С. Введение в металингвистику : системный, лексикографиче-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ский и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии / И. С. Куликова, Д. В. Салмина. СПб. : Сага, 2002. 352 с.; Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. М. : Наука, 1977. 167 с.; Даниленко, В. П. Русская терминология : (Опыт лингвистического описания). М. : Наука, 1977. 246 с.; Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л. : Наука, 1976. 265 с.; Вышкин, Е. Г. Проблемы систематизации лингвистического знания. Самара : Изд-во Сарат. ун-та, 1992. 119 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.