Научная статья на тему 'Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева1 (лѣчба - лѵрный; магiстрiанъ - малый)'

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева1 (лѣчба - лѵрный; магiстрiанъ - малый) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
78
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Ольга Львовна, Мазурина Наталья Александровна, Стриевская Мария Константиновна

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит последнюю часть материала на букву «Л» и первую часть материала на букву «М». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»2. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/faculties/philological/science/ slov_Nevostr/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Давыденкова Мария Эмильевна, Калужнина Надежда Викторовна, Стриевская Ольга Львовна, Мазурина Наталья Александровна, Стриевская Мария Константиновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева1 (лѣчба - лѵрный; магiстрiанъ - малый)»

Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология

2016. Вып. 4 (49). С. 129-140

Давыденкова Мария Эмильевна, ст. препод. кафедры теории и истории языка филологического факультета ПСТГУ mdavydenkova@yandex.ru Калужнина Надежда Викторовна, канд. филол. наук nkaluzhnina@yandex.ru

Стриевская Ольга Львовна, ст. препод. кафедры Древних языков и древнехристианской письменности богословского факультета ПСТГУ okstr1966@gmail.com Мазурина Наталья Александровна, канд. филол. наук nat-mazurina07@yandex.ru Стриевская Мария Константиновна, аспирант кафедры древнехристианской письменности богословского факультета ПСТГУ strievskaya_maria@mail.ru

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева1

(АЪЧБА — ЛУРНЫЙ; МАГ1СТР1АНЪ — МАЛЫЙ)

Издатели: М. Э. Давыденкова, Н. В. Калужнина, О. Л. Стриевская, Н. А. Мазурина, М. К. Стриевская

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит последнюю часть материала на букву «Л» и первую часть материала на букву «М». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»2. Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/faculties/philological/science/ slov_Nevostr/.

1 Публикация подготовлена в рамках проекта «Подготовка к изданию "Словаря речений из богослужебных книг" прот. А. И. Невоструева» при поддержке Фонда развития ПСТГУ.

2 См.: Калужнина Н. В. О подготовке к изданию словаря церковнославянского языка прот. А. И. Невоструева // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2007. Вып. 3 (9). С. 173-179; а также вып. 4 (10), 2007, с. 171-193; 4 (14), 2008, с. 71-112; 1 (19), 2010, с. 29-84; 4 (26), 2011, с. 143-160; 1 (27), 2012, с. 105-123; 3 (29), 2012, с. 75-104; 4 (30), 2012, с. 122-135; 1 (31), 2013, с. 97-120; 2 (32), 2013, с. 114-138; 4 (34), 2013, с. 113-135; 1 (36), 2014, с. 77-93; 3 (38), 2014, с. 71-90; 4 (39), 2014, с. 117-125; 1 (41), 2015, с. 105-121; 2 (42) 2015, с. 95-113; 3 (43), 2015, с. 132-150; 4 (44), 2015, с. 77-104; 1(46), 2016, с. 105-124; 2(47), 2016, с. 65-82. В электронном виде соответствующая информация содержится на сайте ПСТГУ в архиве Вестника ПСТГУ (URL: http:// pstgu.ru/scientific/periodical bulletin/III/archives).

Прочтение рукописного чернового текста Словаря на букву «Л» и его компьютерный набор производился старшим преподавателем кафедры теории и истории языка филологического факультета ПСТГУ М. Э. Давыденковой, на букву «М» — канд. филол. наук Н. В. Калужниной. Сверка ссылок по современным изданиям Миней, Триодей, Октоиха и подбор соответствующих цитат, поиск недостающих цитат по изданиям ХУШ—Х1Х вв., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста осуществлены М. Э. Давыденковой и Н. В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверка ссылок по греческим источникам выполнены старшим преподавателем кафедры древней христианской письменности богословского факультета ПСТГУ О. Л. Стриевской и аспирантом кафедры древнехристианской письменности богословского ф-та ПСТГУ М. К. Стриевской, которая проводила также сверку ссылок по современным изданиям Св. Писания и их компьютерный набор. Сверка ссылок на Пролог (по изданию 2002 г.) и компьютерный набор цитат осуществлены канд. филол. наук Н. К. Мазуриной.

(аъчба — аурный)

Аъчба [-ы ж] ТО фар|ШКОУ лекарство (син. нед. сыр. [елика постная лЪчьба человЪческому естеству полезная]; н. 1 кан. 2 п. 7, 2 [лЪчбы спасительныя о(т) сокро-вищъ почерпающе бж(с)твенныхъ]; чт. 3 седм. Чет. трип. 1 п. 9, 1 [моего сердца очисти язвы, покаяшя мнЪ прилагая лЪчбы]; сент. 26 кан. Богор. п. 3, 3 [смиренное сердце мое... дьйственною твоею лъчбою уврачуй]); | |Отыст15 наложение корпии на раны, перевязка (вт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 8, 2 [лЪчбою щедротъ блгоутробнаго Твоего мановешя исцЪли мя, Слове]).

Любезно, [любезн]ъ [нареч.] аст^еуы? усердно (Деян 2. 413; 21. 17; 3 Мак 5. 14 [греч. 5. 21]); ф|Аофроуы5 дружественно (Деян 28. 7; 2 Мак 9. 214); ахебНы? понемногу, умеренно (3 пн. Чет. трип. 2 п. 9, 2 [душе, любезно питайся, блгодарящи Хр(с)та]); ё^ох<и с особенным тщанием, усердием (д. 5 акр. 2 кан. [всеизряднаго въ постницъхъ Савву любезно пою]); охотно, с удовольст[вием] (2 Кор 11. 19);

ахет1кЙ5 как должно, прилично, благоговейно (1 нед. Чет. на хв. стх. 2 [плоти изображеше Твое возставляюще, Г(с)ди, любезно лобызаемъ]); ауа^^Т1КЙ5 по любви, любвеобильно (сб. Акаф. чтр. 2 п. 9, 2 [усЪцаеми мечемъ на уды, совокупистеся Хр(с)ту любезно, всехвальнш мчнцы]); еИкоты? по-надлежащему (м. 15 кан. акр. [Пахомто похвалу любезно плету]); усердно, ревностно (5 нед. Чет. сед.

по 3 п. [къ желашю аггльскаго жительства любезно управила еси себе]); ф^оаторуы? с великим удовольствием (2 Мак 9. 21); ёрыт1кЙ5 с любовью (гл. 7 пн. кан. 2 п. 6, 2

[любезно сильнЪ премогущую силу взирающе, бжественныя силы... пребываютъ]); ё^ОХЫ?

отлично, с особым почтением, благоговейно (авг. 15 вел. веч. на Г. в. сл. [ап(с)ли...

дошедше преч(с)таго и живоначальнаго Твоего тЪла, любезно лобызаху]).

Любезный [прил.] -^роаф1Х^5 дружественный, благосклонный (пт. Ваий трип. 1 п. 8, 1 [воскр(с)ше и животъ имуще жены любезное, что рыдаете горько?]); еиктаТо? желательный, вожделенный (гл. 5 сб. утр. на стхв. богор. [Сна Твоего любезное избавлеше получимъ]); тсо9г|т05 то же (сент. 20 на Г. в. [мучеников] стх. 2 [тя... еже въ бранехъ мужество твое любезна сотвори и свЪтла возврати]); ^О0£1УОТатО5 весьма при-

3 В цит. греч. изд. Нового Завета это слово присутствует только в разночтениях.

4 В цит. греч. изд. ф|Хоаторуы5 (см. ниже эту параллель и пример к ней).

ятный, прелюбезный (ил. 17 кан. п. 4, 1 [жиле твое аггломъ явися любезно]); оНктро? жалобный, плачевный (гл. 2 чт. акр. 2 кан. [мольбу любезну, Нжолае, пршми]).

[ЛюбезнЬ нареч. см. любезно].

[Любимецъ -мца м см. любимичь].

Любимичь [-а м, любим]ецъ [-мца м] о фНАо? любимец, друг (сент. 5, кан. п. 7, 2 [любимичь родися жениховъ о(т) неплодове]; н. 22 кан. 2 п. 7, 4 [любимичи содЬялъ еси... Бга воспьвающыя]); проаф^еатато? любезнейший (прол. сент. 29, 3 л. 55 об. сер.

[царевъ же сынъ Гаведдай рече: любимиче, кто тебь показа таковыя басни?]).

[Любим]ство [-а с].

[Л]юбимый [прил.] по9ой^еуо5 вожделенный (сент. 18 кан. 2 п. 7, 2 [Римъ тво-ихъ насладився добрыхъ, даръ любимый... 0иващЬ отсылаетъ]; /пр. сент. 22, 1 нач./); ауап^то? возлюблен[ный] (пр. янв. 9, 2 к. [тЬмъ, чада любимая, яже прiяли есте, по преданiю сохраните]); ф(Хо5 любим[ый] (пр. ф. 18, 2 сер. [никоего инаго дара проситъ, тсгаю еже воинство оставити, и любимое безмолвiе воспрiяти]); любящий, друг (/пр. мр.

22, 2 сер./).

[Люб]итель [-я м]: □ л[юбитель] гражданъ ф1ХопоХ1т^5 (2 Мак 14. 375).

Люблю [любити несов.] побеы люблю (/сент. 15 кан.2 п. 8, 3/6; пр. д. 27, 2 [всьмъ любящымъ стицатися ко граду, идЬже пречистЬи нозЬ Бжiя Слова сташа]; 1 Цар 19. 17 Ком. [любяше]); желаю (окт. 4 кан. п. 5, 2 [исповЬда всЬмъ прiемлющымъ... созритель-ная бгословiя, разумьти любящымъ]; /пр. д. 3(?), 2 сер./; /ф. 22, 2/8); ауапаы люблю (ил. 24 кан. п. 6, 2 [Оца нб(с)наго тя, мученице, родитель видЬвъ любящу]; /окт. 4 кан. п. 6, 2/9; /пр. ф. 27, 2/10); атеруы то же (авг. 9 кан. 2 п. 3, 2 [любя Учителя... о(т) прелести спасаеши человЬки]; н. 9 М[атроны] кан. п. 9, 2 [любящи о(т) Жены... Возсiявшаго... удобно пройде чистая стезю постную]; д. 18 кан. п. 9, 3 [любяще Хр(с)та ^вуртш, и Маркеллшъ и Маркъ... страждутъ]); терплю (д. 10 на Г. в. стх. 2 [рукъ отсЬченiе и ногъ любитъ о(т)ятiе Ермогенъ славный]); желаю (д. 10 кан. п. 1, 2 [бж(с)твенное любяще благославiе... житя красная отринусте] авг. 10 кан. п. 6, 1 [Црю всЬхъ устрои сладко брашно, наше спасеше любящему]); охотно, с любовью делаю что, выр[ажается] неопределенным] накл[онением] от глагола (окт. 12 кан. 1 п. 4, 2 [любя хр(с)тово иго носити подвыйное на выи твоей]); вм. атеуы прикрываю (1 Кор 13. 7 [любитъ]); ёт9и|1еы сильно желаю (/янв. 5 преп. на Г. в. стх. 1/11); ф|Леы [то же,] что 1-е (н. 22 кан. 2 акр. [Хр(с)та любяща прославлю тя, Фкимоне]; /п. 7, 4/12; Тов 6. 15 [любитъ]); аапа£о|Ш1 то же (пр. апр. 12, 1 [злочестивыхъ же соборы ненавидя, и блгочесте любя]);

5 Синод. пер.: «друг граждан».

6 В цит. слав. изд. Минеи форма от глагола возлюбити: возлюбилъ еси безмьрно Хр(с)та.

7 В цит. греч. изд. а1рои|аи

8 В цит. изд. Пролога форма от глагола возлюбити: блгоговЬинъ же бывъ отъ младыхъ ногтей, и возлюби наложити на ся монашескiй образъ.

9 В цит. слав. изд. Минеи форма от глагола возлюбити: едино желаемое возлюбилъ еси.

10 В цит. изд. Пролога форма от глагола возлюбити: сей бяше кшгаанинъ родомъ, постническое жите возлюбивъ, и града достиже гавальскаго.

11 В цит. слав. изд. Минеи форма от глагола возлюбити: славу нетльнную возлюбила еси.

12 В цит. слав. изд. Минеи формы от глагола возлюбити: возлюбивъ Хр(с)та, возлюбившаго земныя за блгоутробiе.

привлекаю, подраж[аю] (/пр. ф. 23, 2/13); ауатьбецш придаюсь (/пр. апр. 19, 2/); а[рой|Ш1 (1 Цар 19. 1, ераоцш Мос., ауапаы Ком.).

[Любоблагодатн] о [нареч. ]. [Любо] благодатный [прил. ].

[Любо]благоутробнъ14 [нареч.] ф1Хеиа^Хаухуы? (Пятд. веч. мол. 2 нач. 4 четв. [Ты еси сострадателенъ и милостивый... и приклоняющымъ къ ТебЪ колЪна, приклоняяйся любоблагоутробнъ]).

[Любобогатн]о [нареч.].

[Любо]богатный [прил. любящий богатство, корыстолюбивый15]. Любобожественный [прил.] ф1ХО0ео5 боголюбивый, боголюбезный (вел. ср. утр. трип. п. 9, 1 [даръ достойнобжественъ словомъ продаетъ... крадый лютый 1уда любобжественную блгодать]).

[Любо]бранный [прил. пристрастный к войне16]. [Любо]веще [-я, с пристрастие к чему-л. суетному17].

[Любовещ]ный [прил. то же, что любовещественный: пристрастный к мирскому, суетному, стремящийся к земному, к мирским благам, телесным удовольствиям18].

[Любо]влас™ [-ш с]. [Любовластн]о [нареч.]. [Любовласт]ный [прил.].

Любовникъ [-а м] О ёраат|5 любовник (Иер 4. 30); о фСХо^ возлюблен[ный] (пр. м. 10, 1 [женихъ и бракъ оставль и домъ, любовнику и чудотворцу, и уневЪстному Жениху чистыхъ душъ Хр(с)ту послЪдствова]).

Любовный [прил.] О ёраат|5 любовник (Иер 22. 20; 22. 22); ф^оаторуо? исполненный любви, любящий (окт. 1 кан. Ан[ании] п. 9, 1 [яко чадолюбивый оцъ и любовный пастыреначальникъ въ православнЪй вЪрЪ того сохрани]; см. 4 Мак 15. 13); ф|Ло1>|1еуо5 любимый, любезный (пр. авг. 17, 1 [пресвитеръ церковный, нравомъ благъ, рода честна и богата, къ Бгу и человЪкомъ любовенъ]); ПоОе^О? любимый (пр. апр. 4, 1 сер. [от вездЪ всяческими устнами пЪтъ бываетъ, и всЪми любовенъ и возжелЪнъ]); (см.

часть) ашаШг любовник (3 Езд 15. 47); фНАо? любезный, угодный (Син. 1 нед. Чет. [о(т) него научимся, елика суть любовна Бгу]; пр. янв. 10, 2 к. [хагана воставшаго нань извергоша из власти, иже и повинника грекомъ того сотвори, гость же и любовенъ пока-зася]); друг (пр. янв. 13, 1 [Стратошка призываетъ къ дерзновенiю, любовна ему суща, и его страстемъ сболЪзнующа]). [Любовраждебн]о [нареч.]. [Любо]враждебный [прил.]. [Любовражств]о [-а с].

13 В цит. изд. Пролога форма от глагола возлюбити: прехвальный Моисей и той возлюби жипе

его.

14 Ср.: Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянский словарь. М.: Отчий дом, 2000. С. 292: «любоблагоутробный — расположенный к милосердию».

15 См.: (Бончев) Атанасий, архим. Словарь на църковнославянския език. Т. 1. София, 2002. С. 262.

16 См.: Дьяченко. Указ. соч. С. 292.

17 См.: Там же.

18 См.: Бончев. Указ. соч. С. 262; Дьяченко. Указ. соч. С. 292.

Любовражствую [любовражствовати несов.] ф|Лех9реы враждую, питаю вражду (Притч 3. 30 в пар[емии 2 сент. 13: не любовражствуй на человЪка всуе, да не что на тя содЪлаетъ злое]19).

Любовь [-бве ж]20 (/пр. преж. изд. мр. л. 69 об., 74 к./). [Любогнъвн]о [нареч.]. ЛюбогнЪвный [прил.]. [Любодобро]та [-ы ж]. [Любодобротн]о [нареч.].

[Любо]добротный, [любодобро]дЪтел[ный прил.]. [ЛюбодобродЪтелный прил. см. любодобротный]. [Любодружественн]о [нареч.]. [Любодружественный прил. см. любодружный]. [Любо]дружество [-а с].

[Любо]дружный, [любодруж]ествен[ный прил.]. [Любодушеств]о [-а с].

[Любо]душествую [любодушествовати несов.] ф|Лофихеы слишком берегу жизнь свою (пр. мр. 9, 1 [единому от нихъ любодушествованну, и къ бани притекшу]). [Любодушн]о [нареч.]. [Любодуш]ный [прил.].

[Любо]дьецъ [-йца м], [любодъ]й [-я м] о |О1хо? прелюбодей (/пр. ян. л. 51 об. к./). _

[ЛюбодЪй -я м см. любодЪецъ]. [ЛюбодЪйница -ы ж см. любодЪйца].

Любодьйство [-а с] и любодъяме [мя с] | поруаа прелюбодеяние (Иер 3. 2; Ос 2. 221); | ааыт!а (2 Мак 6. 4).

[ЛюбодЪйствую любодЪйствовати несов. см. любодЪю].

Любодъйца, [-ы ж, любодъй]ни[ца, -ы ж] | |о1хы|еу| прелюбодейца (Иез 16. 32); | |Ю1хаЛИ5 то же (Иез 23. 45; 16. 38; /пр. ян. л. 51 об. к./).

[Любодъ]ю [любодЪяти несов.], [любодъ]йствую [любодЪйствовати несов.] |о1хы|а1 прелюбодействую (Иер 3. 8 [любодъйствова]; 9. 2 [любодъйствуютъ — греч. 9. 1]; 29. 23 [любодЪяху — греч. 36. 23]); |Ю1хеш|Ш1 то же (пр. окт. 4, 6 [вшедъ убо единою съ села въ домъ свой, и обрЪте ю любодЪющу со инЪмъ]); |о1хе^Ы то же (Ос 7. 4 [любодЪющш]); поруейы то же (Пс 72. 27 [любодъющаго]). [ЛюбодЪяме -iя с см. любодЪйство].

Любомудренно, [любомудр]ств[енно нареч.] ф|Лофроуы5 ласково, приветливо, дружелюбно, почтительно (2 Мак 3. 9). [Любомудренный прил. см. любомудрый].

Аюбомудрiе [-iя с] | ф1Хоаоф(а подвижничество (пр. н. 25, 5 [прочее живота своего въ любомудрш живъ, въ Галатш же первЪе пострада]); благочестивая жизнь (см. 4 Мак 5. 22; 7. 9); любом[удрие (философия)22] (ин. 2 кан. п. 3, 3 [любомудрiемъ

премудрости глубину испытавъ]).

19 В цит. слав. изд. Библии: не враждуй.

20 См. также статью любы.

21 В цит. греч. изд. Ос 2. 4 | |о|хе^а.

22 См.: Даль В. И. Словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т. 2. С. 283.

[Любомудрственно нареч. см. любомудренно].

[Любомудрственный прил. см. любомудрый].

Любомудрствую [любомудрствовати несов.] ф|Аоаофеы подвижничаю, [нрзб] благочестиво или поступаю благоразумно (сент. 3 кан. 2 п. 8 богор. [любомудрствовати вожделЬвше Мудрости желашемъ упостасныя, постницы бгомудрш]; см. 4 Мак 5. 11);

ф|Лофроуеы (2 Мак 2. 26 [греч. 2. 25]).

Любомудрый, [любомудр]енн[ый], [любомудр]ствен[ный] [прил.] ф|АоаыфрыУ любомудрый, благочестивый (5 чт. Чет. утр. блаж. 11 [любомудренная Анна молящися, устнЬ убо двизаше ко хвалетю, гласъ же ея не слышашеся]); ф^оаофо? любомудрый (ян. 30 Св[ятителей] кан. 2 п. 4, 2 [любомудрiи, мудрыя аще любите, умудритеся]; см. 4 Мак 7.7); созерцательный, любомудрый (пр. ф. 22, 5 [сей бяше от града Антюхшскаго, любомудренное же и пустынное воспршмъ житiе]).

[Любо]наученный [прил.] ф|Ло|1а91Г|5 любознательный (пр. ф. 4, 1 [сей... премногая написанiя, и слову и памяти достойная, любонаученымъ остави]).

[Любо]пищ1е [-iя с].

[Любопищ]ный [прил.].

[Любопразднственн]о [нареч.].

Любопразднственный [прил.] ф^еорто? любящий праздники (сб. сыр. кан. п. 3, 7 [почтимъ... сошедшеся любопразднственнш, мчнкъ всеч(с)тную и лЬтнюю память]; Пасх. кан. п. 5, 2 [спразднуимъ любопразднственными чинми Пасху Бжто спасительную]).

[Любо]предсЬдане [-iя с].

[Любопр]ителный [прил. склонный к словопрению23].

[Любопр]ьне [-iя с страсть к спорам; соперничество; поддразнивание, подстрекание к ссоре, распре, спору24].

[Любо]прюся [любопрьтися несов. люблю, привык спорить25].

[Любо]пустынный [прил.] (/пр. м. 17, 1 сер. 2 четв. в посл. четв./).

[Любо]трудiе [-я с].

Люботрудно [нареч.] ф^опоуы? трудолюбиво, тщательно, прилежно, охотно. □ Люботрудньйше ф|Лоп"ыуытероу охотнее (пн. сыр. утр. на стхв. стх. [хранители жизни нашея аггли люботрудньйше съ нами пребываютъ, постомъ очистившимися]).

[Люботруд]ный [прил.].

[Любо]труждаюся [люботруждатися несов.].

[Любо]ч[е]л[о]вьчнь [нареч.] ф|Аау9рыпы5 (3 Мак 3. 14 [греч. 3. 20]) человеколюбиво.

[Любо]чествую [любочествовати несов.] ф1Аот1|1ой|Ш1 ревную, домогаюсь (пр. ф. 8, 1 [добродушенъ и красенъ видомъ тЬлеснымъ... и вси любочествоваху его, хотящш любве его насладитися]).

[Любочест]ивый, [любочест]ный [прил.] ф^шерг^ преданный благочестию (пр. авг. 2, 1 к. [добрЬшш и любочестнЬЙшiй царь таковая слышавъ, радости и веселiя ис-

полнися]; /окт. л. 114 к./); ф1Хот1|о? щедрый, любящий награждать (3 Мак 4. 12 [греч. 4. 15]; Оглас. слово Иоанна Златоуста на Пасх. [любочестивъ бо сый Вл(д)ка, прiемлетъ посльдняго якоже и перваго]); ф|Аоае|1Уо5 любящий благопристойность,

23 См.: Дьяченко. Указ. соч. С. 293.

24 См.: Бончев. Указ. соч. С. 263.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

25 См.: Бончев. Указ. соч. С. 263; Дьяченко. Указ. соч. С. 293.

скромность; целомудренный, скромный, благочестивый (пн. седм. Мир. на Г. в. стх. 2 [Жизнодавецъ воскресе, не ужасайтеся, любочестнш, Той царствуетъ]).

Любочеспе [-я с] | ф|Аот1|1а честолюбие, тщеславие (Прем 14. 18); чествование, оказание чести, награждение. □ Многоразлично тъ(х) насыщая л[юбочеспе]мъ нравы поАитеАй? тоО той? е|? та ка! ф|ЛотИ|1ы хар1Т1 (/пр. д. 6, 3 к./).

Любочестно [любочестнъ нареч.] ф|АотИ|!Ы5 усердно, ревностно (2 Мак 2. 22 [греч. 2. 21]); тщательно (пр. ин. 4, 1 к. [возлюби же селене то, любочестнЪ сложивъ о томъ, еже ни о каковЪй погибели быти]; ср. сыр. трип. 1 п. 3, 4 [приступимъ любочестно, отгоняюще тьму глубочайшую лЪности]; /пр. д. л.17 сер./).

[Любочестный прил. см. любочестивый].

[ЛюбочестнЪ нареч. см. любочестно].

Любы, [любовь, -бве ж] | а-уа-пл любовь (2 Цар 13. 15; ил. 17 кан. п. 3, 1 [ни огнь, ниже раны... ни звЪрей свирЪпство бж(с)твенныя отлучи тя любве]; сент. 3 кан. 2 п. 9, 2 [любовто и надеждею вооружився... разорилъ еси хитрости и коварства вражiя]; 19 кан.

2 п. 7, 3 [любовто распалаеми Ч(с)тныя Тр(о)цы, трiе совершисте величайшыя подвиги]; Иер 2. 2; Песн 2. 4; 2. 5; 2. 7; окт. 6 кан. п. 8, 2 [любовто Хр(с)ту сочетався, смерть съ Нимъ... возлюбилъ еси]; н. 26 кан. п. 4, 1 [любовь истинную и милосердiе... прiемь, оче, угодникъ Хр(с)товъ былъ еси]; д. 26 кан. п. 6, 2 [любовь и надежду... Рожденному о(т) Двы дароносиши]); | ауап|а1? то же (ирм. гл. 2 п. 4 осм. 9 [положилъ бо еси любовь тверду кръпости Твоея, Г(с)ди]; Иер 2. 33; 31. 3 [греч. 38. 3]; Соф 3. 17; 2 Цар 1. 26; ил. 29 кан. п. 3, 1 [Хр(с)товою любовто уязвляемь, мученикъ взываше, въ подвизЪхъ претерпЪвая]; ил. 24 кан. п. 4, 3 [прилЪпихся къ ТебЪ, желашемъ уязвляема Твоея любве]; /пр. м. 9, 2 сер./); | аторул сильная, страстная любовь (Акаф. Богор. ик. 7 [радуйся, любы, всякое желане побъждающая]; 3 Мак 5. 21); о по9о? то же (сент. 24 кан. п. 7,

3 [за любовь бж(с)твенную, пещи тЪло, мчнице, отдала еси]; м. 26 кан. акр. [славнаго хвалю Карпа бж(с)твенною любовiю]; ил. 18 кан. п. 4, 2 [божественней любви всю душу твою привязалъ еси ]; 21 сед. [Сумеона равноаггльнаго и бгоноснаго восхвалимъ, съ нимже 1оанна приснопамятнаго, вЪрою и любовто]; окт. 5 акр. [Хартны благодать пою любовто]; 8 акр. [любовто чествую мудрую Пелапю]); | ефеа1? желание, стремление (окт. 2 кан. п. 3, 1 [яко Пагаъ ко Хр(с)ту душевную любовь преложивъ]); | аи|1па9е1а пристрастие (гл. 2 вт. утр. кан. 1 п. 5, 4 [любве яже къ плоти умъ отлучивше, вЪрою муки усвоисте]; н. 28 кан. Ир[инарха] п. 7, 1 [любве еже къ плоти распрягъ твой умъ]); | 81а9еа1? душ[евное] расположение (ил. 16 кан. [мч. Афиногена] п. 3, 1 [разоривъ вражiя

лютая коварства къ Бгу неразоримою любовто, Аеиногенъ мученикъ... славы сподобися]); | ей|еуе1а благоволение, склонность (син. 2 нед. Чет. нач. [открываетъ бголюбезное намЪренiе матери и многую любовь къ Бгу своему]); то ф(Хтроу склонность (син. 2 нед. Чет. ниже [вся покорны имяше и къ подобнЪй ему любви и бЪжатю житiя]); | ахеа1? обращение, приверженность (н. 16 кан. по 6 п. ик. [уплоди къ твоему служетю... ко Хр(с)товЪ любви]); дружба (пр. ф. 8, 1 [вси любочествоваху его, хотящш любве его насладитися]); | ф1Х|а любовь родственная (сент. 20 кан. 2 п. 7, 2 [закономъ любве яко соединени и естества, едино терпЪне... страждуще показасте]); о йпт|ретг|9 служба, услуга (пр. ян. 9, 2 [всей братш возжелЪннымъ сердцемъ, и смиреномудрiемъ любовь подаваше]);

26 В цит. слав. изд. Минеи — кондак по 6 песни.

135

1 проапа0£1а27 (пр. авг. 7, 1 [оставивъ отеческое нечестсе, и сродную любовь, дойде къ предЬломъ греческимъ]); то еры? (пр. ф. 29, 1 [въ началЬ живота своего имяше великую любовь о тщанш и словесЬхъ]); по0о? (ирм. гл. 1 п. 8, 2 [вся дЬла, честное рождество Избавителя моего... любовто превозносящая]). □ Присная любы 1 81а0еа1? душев[ное] расположение (окт. 2 кан. п. 6, 2 [присною любовто желанiе возлюбивъ послЬднее]); [нрзб.] ми о Хрть л[юбовь] 8оте |о1 т|у еу Хы афрау|8а поцелуйте меня Христа ради (/пр. мр. 10, 5 к./28); имью л[юбовь] съ кьмъ ф^а^ы (2 Пар 20. 37).

Людъ [-а м] о Хао? (см. весь29) толпа, народ (Втор 28. 9; Нав 8. 15; 8. 16; 17. 15). □ Свой л[юдъ] о|ое0у1? (2 Мак 4. 2); вси людiе iудейстiи пау тыу Иои8аИыу аштца (2 Мак 15. 12).

Лютая [прил. в значении сущ., с, мн.] та 8ауа преступления, злодеяния (нед. мыт. по 50 пс. тр. 4 [множества содЬянныхъ мною лютыхъ помышляя, окаянный, трепещу]); беды, бедствия (нед. сыр. кан. по 3 п. богор. [Твоя бо рабы спсаеши присно о(т) всякихъ лютыхъ]30); та 8шхер131 то же (ил. 16 кан. п. 9 богор. [моли людемъ Твоимъ даровати всЬхъ лютыхъ избавлеше]); муки, пытки (ин. 1 кан. п. 9, 2 [Валерiана къ лю-тымъ многому терпьшю и аггли чудишася]); опасное, отчаянное положение по грехам и бедствиям (пн. 1 седм. Чет. по 3 стихосл. сл. [необоримую млтву твою стяжавъ въ лютыхъ, свобождаюся от оскорбляющихъ мя]).

Лютый [прил.] 8ауо? свирепый, жестокий (вт. 1 седм. Чет. веч. на стхв. сл. [како Тя лютый народъ и неблгодарный ко кр(с)ту пригвозди?]; сб. 1 седм. Чет. кан. 1 п. 7, 3 [къ змiемъ лютымъ сопротивльшагося... вЬнчаимъ побЬдными пЬсньми]; ил. 24 кан. п. 8, 2 [змiя лютаго умертвила еси животворными подвиги]; 26 кан. п. 3 богор. [избави мя, Всенепорочная, грЬховъ лютыя бури]); пагубный (вт. 1 седм. Чет. трип. п. 8, 1 [сонъ отложи, душе, лютыя лЬности]; пт. [1 седм. Чет.] трип. 1 п. 5 богор. [въ ризу нетлЬшя мя облецы, истлЬвшаго лютыми прегрЬшеньми]); злой, злобный (нед. сыр. кан. п. 8, 1 [змш же лютый свисташемъ прельсти — греч.?]; ил. 17 кан. п. 9, 4 [преста шаташе лютое льстиваго]); рарраро? (2 Мак 4. 25); 8шхер|? тяжкий (вт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 2 богор. [утверди... ослабЬвшая сердца сытостсю лютыхъ нашихъ прегрЬшенш]; 2 Мак 9. 7); ахаатыр (ирм. гл. 8 п. 1 осм. 2 [лютаго врага вода потопи]); хаХепо? тяжкий (2 Мак 4. 16; 6. 3; ср. 1 седм. Чет. на Г. в. стх. 4 [постися... яко да болЬзни лютыя избЬгнеши]; ил. 3 кан. п. 8, 1 [о(т) лютыя тЬсноты и темницы, къ пространнЬй широтЬ рая... достиглъ еси]); поу|ро? (2 Пар 21. 15; о исх. души сер. 2 четв. [какова люта есть тма она]); жест[окий], свирепый (/пр. д. 20, 2/); ы|отато? весьма свирепый (пр. ф. 19, 2 [из града во градъ преводими и влекоми, звЬремъ лютымъ вдани быша]; см. 4Мак 9. 30); фр1кто? страшный (н. 30 кан. Богор. п. 3, 3 [страшнымъ судищемъ... и отвЬтомъ лю-тымъ весь осужденъ есмь]); 8р1|и? сильный, жестокий (окт. 2 на Г. в. стх. 2 [увЬрилъ еси бгомудрыя дерзати доблественнЬйше на различныя муки... и студени лютЬйшыя]); о 8шц.еут? враг, особ. диавол (ин. 8 кан. п. 3, 3 [крЬпостто помысла лютыхъ наношенiя

27 Это слово означает «склонность, пристрастие» (см.: Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 2. С. 1417).

28 В цит. изд. Пролога данное сочетание не найдено. Толкуемое слово встречается в указанном тексте в цитате: знайте труждающихся у васъ, и творите любовь къ нимъ.

29 По-видимому, ошибочная отсылка. В тексте не прослеживается связь статьи людъ со статьей весь.

30 В цит. греч. изд. о к[у8иуо?.

31 В черновой рукописи эта параллель с примером входила в состав статьи лютый.

претерпЪлъ еси]); афорТ|То? несносный (ил. 10 кан. п. 3, 2 [тЪло свое предавше горь-кимъ и лютымъ мукамъ]); ХаОро? сильный (пр. окт. 16 сер. [увы мне окаянному, братие! се бо нынЪ преданъ быхъ лютому врагу]); 8р1|Отато? весьма едкий (пр. окт. 28, 2 [того ради повЪшени бывше, и строгани без милости, таже оцтомъ лютымъ язвы ихъ кропляху]); 8р1|О? острый, едкий (пр. н. 23, 3 [без милости бiенъ бысть, и въ ноздри ему оцетъ лютъ влiяша]); хаХепйтато? весьма лютый (нрзб. /26, 4/); окаянный (пр. мр. 9,

2 к. [стому мчнику висящу, повелЪ лютый онъ свЪщи зажещи, и около клЪтки палити]);

апото|о? строгий, суровый, жестокий (пт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 9 богор. [люта-го древняго отреченя губительницу... Тя Б(д)це величаемъ]). □ Сильный, опытный, искусный32: лютш взыскателе о1 8е1уо1 аи£т|тт|та1 опытные, искусные состязатели (Акаф. Богор. ик. 9 [радуйся, яко обуяша лютш взыскателе]); мужiе лютою душею ау8ре? П1кро1 (каты8иуо1 Ком.) фих! (Суд 18. 25, катй8иуо1 фих|у аОтйу [нрзб]); тма л[ют]ая аф1укт|р (2 Цар 1. 9 Аккл.33); л[ют]ъйшiй хаХепйтеро? (о исх. души сер. 1 четв. [слышитъ лютЪйшш онъ гласъ]); 8е1уотато? (ibd. к. 1 четв.34 [поемлютъ ея му-рини они лютiи бЪси]); хе|р1ато? (3 Мак 3. 1); аурштато? (2 Мак 11. 9); смрада ради л[ют]аго 81а то т|? оа||? афорлтоу раро? (2 Мак 9. 10).

ЛютЪ [нареч.] 8е1уй? тяжко, жестоко (о исх. души сер. 3 трет. 2 четв. [кацы суть аггли они, иже о мукахъ немилосердш и немилостивш, поносятъ бо и претятъ лютЪ?]; вт. 1 седм. Чет. трип.1 п. 8, 2 [уязвлена лютЪ сластей оружiемъ... исцЪли мя]; чт. [1 седм. Чет.] на Г. в. стх. 2 [шянствомъ мя грЪховнымъ лютЪ омрачаема... укрЪпи]; ил. 24 кан. п. 3, 3 [Хр(с)ту пЪла еси, къ древу лютЪ, мчнице, привязана]; 8 богор. [избави мя лести лукаваго змiя, лютЪ борющаго]); свирепо (сб. 1 седм. Чет. кан. 1 п. 3, 5 [неистовствовавъ новый отступникъ по равному лютЪ древнему]); дурно, порочно (4 нед. Чет. кан. 1 п. 3, 1 [путемъ житя... лютЪ путешествуя, уязвленъ есмь о(т) раз-бойникъ въ страстехъ]); поутрй? несчастно, горестно, жалко (ср. 1 седм. Чет. на Г. в. стх. 3 [просвЪти во мрацЪ невЪдЪня держимыя лютЪ]); аХуе1уЙ? болезненно (4 нед. Чет. кан. 1 п. 9, 3 [спслъ еси, Хр(с)те, язвами лютЪ о(т) разбойникъ... убiена мя]). □ Л[ют]Ъйше35 аруаХеЙтероу (о исх. души к. 1 пол. 3 чет. [люто есть отлучатися о(т) стыхъ, лютЪйше же отлучатися о(т) Бга]); о, л[ютЪ!] еуеу|9| (Иер 30. 7 [греч. 37. 7] Л1Л вм. 1П 36).

ЛютЪе37 [ср. степ. нареч.] хеф[аты? (2 Мак 7. 39).

[Лягу лещи сов. см. лежу].

[Ляд^я [-iй мн] та |етафреуа бедра (/пр. янв. 8, 4/); | фоа (2 Цар 2. 23; 3. 27, еуопХ1|о? Ак.); та уХоита задница, ягодицы (/пр. ф. 15, 2 к./).

32 Это толкование и иллюстрирующее его сочетание в черновой рукописи входили в состав статьи лютая.

33 В цит. греч. изд. акото? 8е|уоу.

34 В цит. изд. Соборника положительная степень сравнения.

35 В черновой рукописи этот компаратив с греческой параллелью и адресом примера входил в состав статьи лютый. Поскольку найденная цитата содержит наречие, а не прилагательное, мы перенесли данный фрагмент в статью лютЪ.

36 Невоструев имел в виду, что греч. переводчики приняли евр. слово "хой" (о, горе) за "хава" (было), и поэтому закономерно перевели его формой еуеу|9| (примеч. И. А. Ханги-реева).

37 См. также статью лютЪ.

ЛяденЬю [ляденЬти38 несов.] хераойцш порастаю мелким кустарником или дурною травою; одерневаю, задерневаю (Наум 1. 10 [оляденЬетъ]; пт. 3 седм. Чет. трип. 1 п. 5, 3 [тершемъ обрастшую и оляденЬвшую мою душу... Г(с)ди очисти]; вт. Рассл. на хв. стх. 2 [оляденЬвшее сердце мое очисти]); превращаюсь в пустыню, запустеваю (ср. 4 седм. по Пасх. ик. по 6 п. [оляденЬвшую мою душу... теченьми твоихъ кровей напой]; Саввы Серб[ского] янв. 12 мал. веч. на Г. в. сл. [оляденЬвшую землю сердца людей твоихъ словесы твоими воздЬлавъ]); осушаюсь, иссыхаю, превращаюсь в материк (гл. 2 нед. утр. кан. Богор. п. 1, 1 [странно оляденЬвшш путь моря]); сохну, твердею от засухи (сент. 18 Евм[ения] кан. п. 6 богор. [нб(с)ный дождь оляденЬвшую землю... многоплодну показа]); йХо|шуеы порастаю мелким кустар[ником] (н. 13 кан. 2 п. 3, 3 [оляденЬвшыя душевныя... нивы премудрымъ земледЬлашемъ словесъ изчистилъ еси]; авг. 25 кан. Тита п. 3, 2 [оляденЬвшую безбожiя тершемъ бразду... серпомъ бж(с)твеннымъ очистилъ еси]; ин. 11 кан. Варнавы п. 6, 2 [сЬкира былъ еси, оляденЬвшую прелесть сЬкущи]).

Лядина т херао? прогалина; место, покрытое мелким кустарником или дурною травою (Ис 5. 6; 7. 23; Ос 10. 4).

[Лях]иня [-и ж полька, полячка]39.

[Ля]хъ [-а м поляк]40.

[Ля]ща [-и ж], [лящ]ъ41 о фако? чечевица (2 Цар 23. 11; Иез 4. 9; пр. н. 3, 2

[пища же ему бяше ляща, квашена съ водою]; 26, 2 сер. [пища же ему бяше къ вечеру ляща квашена]; мр. 1, 4 [пища же ея бяше ляща водою квашена]); | фак| то же (/пр.

ф. 23, 1 к./).

[Лящъ см. ляща].

[Аура -ы ж см. лира].

[Лурный прил. см. лирный].

(маг1стр1анъ — малый)

Магистрiанъ [-а, м] о |шу1атр1ауо? знатный чиновник (пр. д. 31, 2 [пришелъ еси, магистрiане, иже бисеры и свЬтлое каменiе принесый]). □ Оружiемъ искусный въ бранехъ магистрiанъ тыу ар|штыу |ау1атр1ауо? кавалерийский генерал (пр. д. 31, 2 [съ нимже и инш от прочихъ Рима сшествовавше, и иже оружiемъ искусный во бранехъ магiстрiанъ, и Павлшъ его ане^ей]).

Магистръ [-а, м] о |ау1атр1ауо? придворный чиновник (пр. д. 31, 2 [Въ Константшь же градъ яко ближникъ преселяется, и мапстръ поставленъ бысть]);

[о |шу1ат]ро? то же (/пр. янв. 10, 1/).

38 Иллюстративный материал статьи содержит примеры исключительно на глагол оляденЬти. Поскольку других примеров нет, мы оставили найденные цитаты в основном тексте статьи, хотя обычно отдельные примеры с приставочными образованиями выносим под строку.

39 См.: Дьяченко. Указ. соч. С. 294.

40 См.: Там же.

41 В указанных цитатах и доступных лексикографических источниках только ляща -и, ж.

Мадонъ [-а, м] □ мужъ о(т) мадона про|етро? (2 Цар 21. 20 Сим. [бысть паки брань въ ГееЪ: и бЪ мужъ о(т) мадона, и персты рукъ его и персты ногъ его по шести, числомъ двадесять четыри]42).

Мало [нареч.] |11кроу немного (пр. д. 22, 3 [посла къ нему, еже мало пождати ю, и тогда сотворити волю его]; [нрзб.]; пр. д. 30, 3 к. [изыди мало о(т) своея келли и пойди въ срЪтене Ф1ларета]); весьма мало (пр. янв. 11, 2 [мало же тамо поживъ... о(т)иде ко Г(с)ду]); Ррахеы? (2 Мак 5. 1743; 7. 3344; 13. 1145); оХ|уоу за короткое время (пр. д. 31, 2 сер. [Царь же сш слышавъ, мало ярость свою скрывъ]); оХ|уа (4 Цар 10. 1846); |икрй? мало (пр. ф. 4, 347; мр. 18, 3 к.48); |икроу49 ' 2 Цар 12. 8 [аще мало ти есть, приложу тебЪ къ симъ]; цлкроО почти (пр. д. 24, 2 к. [и тако по малЪ гречестш полки, и сила вся убшствомъ въ погибель бысть: точ1ю съ царемъ... нЪчто о(т) сихъ возвратившымся]); РрахО (2 Цар 19. 36 [мало прейдетъ рабъ твой 1орданъ съ царемъ])50; оХ1уоато? (4 Цар 14. 26 [и мало содержимыхъ, и умаленныхъ, и оставленыхъ, и не бЪ помогающаго имъ]51). □ Мало воды

оХ|уоу О8ыр (3 Цар 17. 10), цлкроу О8ыр (Суд 4. 19); мало не ахе8оу почти (Деян 13. 44; 19. 26); мало поняше (/пр. янв. 9, 2/); мало хлЪба вкушаше артоо [нрзб.] трефе1? питался малым куском хлеба (пр. янв. 24, 3 к. [послЪ же въ недугъ впадъ, мало хлЪба вкушаше и воды]); мало собирая [нрзб.] оХ|уо? оО аоуехо|еуоо?; [нрзб.] м[ало] точно не |икроу почти (пр. янв. 30, 452 ); м[ало] отъ меда РрахО тоо |еХ1то? (1 Цар 14. 29); мало меду РрахО |еХ1 (1 Цар 14. 43); мало болЪзни [нрзб.] тй РИй еаотоу катеат|ае сделался совершенно беспристрастным к жизни (/пр. янв. 23, 3 к./); мало елеа ауаууету |о1 еХаНоо (4 Цар 4. 2 Ком.53); на мало [ненадолго] (без греч.)54

42 Синод. перевод: и был там один человек рослый, — что соответствует предложенной Невоструевым параллели из источника Сим. -npöixeTpos. Срав.: ■npO^eTpoç = ^aKpOç [«большой»] — см.: EvangelinusApostolidesSophocles. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods. New York, 1900. P. 933, где также содержится указание на ту же цитату, по-видимому, в том же источнике (Symm. — Symmachus, т. е. в переводе Симмаха). В цит. изд. Септуагинты цлбыи — без ударения, т. е. осмысленное как заимствование (гебраизм), а не причастие цлбйи. Это заимствование соотносится с древнеевр. ЗПй/ТЧИ contention, strife «утверждение, борьба» — см.: Lust J., Eynikel E., Hauspie K. A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Stuttgart. 2003. P. 771. Предлагается также перевод данной параллели как strong «сильный» — см.: URL: http://biblia. oblubienica.eu/wystepowanie/word-sept/id/%CE%BC%CE%B1%CE%B4%CF%89%CE%BD.

43 Синод. перевод: на короткое время.

44 Синод. перевод: на малое время.

45 Синод. перевод: немного.

46 Синод. перевод: мало.

47 В цит. изд.: таковш глаголи немало возмутиша сквернаго, и... стаго повеле по земли прострети, и... бити.

48 В цит. изд.: [Ся же ув-ЬдЬвъ князь, немалЬ яряшеся].

49 Прил. ср. ед. в роли нареч.

50 Синод. перевод: еще немного пройдет раб твой с царем за Иордан.

51 Синод. перевод: не оставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля.

52 В цит. изд. Пролога: правЬ брови имЬя... браду не долгу. мало русу.

53 Синод. перевод: сосуд с елеем.

54 Помета автора. По-видимому, А. И. Невоструев имел в виду, что греч. текст этого стиха не содержит параллели с данным словом (как и Синод. перевод).

(2 Пар 23. 15); мало что Ррахй (2 Цар 16. 155); мало терпЬвше Ррах^у йтеуеукауте? moyoy (2 Мак 7. 3656; |икрй? 2Мак 14. 48).

Маловременный [прил.] □ маловременный животъ то |1кр0У ка! акар1а10У £fy (2 Мак 6. 25, в некоторых [источниках] ака!рюу).

Малый [прил.] [нрзб.] тареруо? как бы придаточный, незначительный, малый (2 Мак 15. 19), цлкрО? (Нав 22. 17; 22. 19 [нрзб.], цшрО? Мос., см. 4 Мак 4. 26); OÀlyo? немногий (пт. Сырн. седм. [утр.] на стих. стх. [самогл.: Прежде спсительнаго кр(с)та грЬху царствующу, нечестiю державствующу, человЬковъ ублажашеся пища тЬлесная, и о плотскихъ желашяхъ мали небрежаху]; пр. янв. 23, 3 сер. [И по малЬхъ же днехъ иже от друпя обонпольныя веси, паки нощiю пришедше, обрЬтоша того Бгу молящася]; 24, 1 [идЬже малу црковь создавши во имя стаго первомчнка Стефана, со обЬма рабы-няма, и малыми прочими двицами]; о исх. души в к. 3-й четв. 3-й трети [судителенъ помышленiемъ и разумешемъ судитъ... тогда убо не малыхъ нЬкихъ о(т) многихъ, но всЬхъ открываемыхъ узриши]); атаХО? юный, молодой (син. 2 нед. Чет. [Малу же сущу зьло возрастомъ тому, отецъ скончася]); Ррах^тато? весьма немногий (авг. 19 кан. 2 (Андрея Стратилата) п. 6, 2 [Кровьми малыми измЬнилъ еси свЬтлость вЬчнующiя славы]; а^ибрО? слабый, легкий (авг. 12 веч. на стхв. стх. н. [Бж(с)тва Твоего, Спсе, малу зарю обнаживъ, совозшедшымъ съ Тобою на гору]); младший (прол. сент. 25, 3 [въ царство веодоая Малаго бысть трусъ страшенъ]; янв. 26, 2 [бывшу трусу при кончине Малаго веодоая царя]); младенец, молодой (прол. д. 9, 2 сер. [Она же, пршмши сына, сниде, занеже быти ему зЬло малу сущу]); меньший, ничтожный (пр. д. 24, 2 [Она же вмалЬ отступи, и паки по малЬ пришедши, нудяше праведнаго]); младший (пр. авг. 10, 257; /авг. 18, ?/); краткий (пр. янв. 10, 2 [нрзб.] [и браку приобщився во время мало]); короткий (/пр. янв. л. 58 к./), небольшой (/пр. янв. л. 58 об./); [нрзб.] (пр. янв. 26, 3 [Сей издЬтства пустынное воспршмъ жиле, и въ малЬ вертепЬ пребывая]; янв. 28, 2 [Сей блаженный въ нЬкоей горЬ хлЬвину малу сотворивъ]); вм. р^О? определен[ный] (пр. ил. 16, 7 к. [По малЬхъ же днехъ молившеся, и отверзше видЬша, и ужасошася]). □ По малу fрÉ|ш, кат ' OÀlyoy, ката Ррахй мало-помалу, постепенно (син. сб. Сырн.

[помалу (sic.) бо предводительными насъ праздники, бгоноснш отцы наставивше... сыро-

(

ястною же седмицею яко должно предочистивше, прштно и два пощенш положиша посредЬ, да помалу насъ къ нему возбудятъ]; син. нед. всех свв. [В цит. изд. Триоди: црковное уставленiе и благочише, аще и прежде многаго начася, и помалЬ (sic.) прихождаше въ доброе уставлеше]); преждЬ мала трО? OAlyou незадолго (син. Дня Св. Духа [бяху же сш о(т) всея земли собрани праздника ради: парене, мидяне и еламите, прежде мала о(т) Антiоха плЬнени бывшiи]); сiя мала58суть êG|llкрйy9f таОта (1 Пар 17. 17), мала ая суть катeG|lкрwy9f |икр0у (2 Цар 7. 19, + 8f(?) Мос.; по малЬ St'OAlywy ^ерйу в немногие дни (прол. авг. 18, 1 [И яко по малЬ совершенЬ ей бывши]), OÀtyoy на короткое время (пр. д. 31, 2 сер.59); немалая сотвори преславная ойк OAlyou motet тарабо^а немало сотворил чудес (пр. янв. 24, 3 [и недуги всямя уврачеваше, и иная немалая сотвори преславная]).

55 Синод. перевод: немного.

56 Синод. перевод: претерпев ныне краткое мучение.

57 В цит. изд. Пролога значение другое: человЬкъ же той по малЬ времени въ болЬзнь впаде.

58 Камора поставлена автором. Синод. перевод: этого еще мало показалось.

59 В цит. изд. Пролога значение другое: гладу не малу во градЬ быти начинающуся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.