Научная статья на тему 'Сказочные медиальные формулы в адыгском нартском эпосе'

Сказочные медиальные формулы в адыгском нартском эпосе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

49
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКАЗОЧНЫЙ / МЕДИАЛЬНЫЙ / ФОРМУЛА / АДЫГСКИЙ / НАРТСКИЙ / ЭПОС / FAIRY / MEDIAL / FORMULA / ADYGHE / NART / EPOS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бухуров М. Ф.

В статье рассматриваются основные типы медиальных формул в героическом эпосе и волшебно-богатырских сказках адыгов. Особое внимание уделено «внутренним» формулам, которые представлены в следующей схеме: формулы, определяющие образ персонажей или описывающие принадлежащие им предметы; формулы, описывающие действия персонажей; диалогические формулы; магические формулы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FAIRY TALES’ MEDIAL FORMULAS IN THE ADYGHE NART EPOS

In this article the principal types of the medial formulas in the heroic epos and fairy-valiant tales of the Adyghes are studied. Special attention is paid to the “inner” formulas, that are presented in the following scheme: formulas defining the image of the personages or describing the objects that belong to them; formulas describing the actions of the personages; dialogue formulas; magic formulas.

Текст научной работы на тему «Сказочные медиальные формулы в адыгском нартском эпосе»

Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН № 6 (56) 2013

ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ УДК - 398. 224 (= 352. 3)

СКАЗОЧНЫЕ МЕДИАЛЬНЫЕ ФОРМУЛЫ В АДЫГСКОМ НАРТСКОМ ЭПОСЕ

М.Ф. БУХУРОВ

ФГБУН Институт гуманитарных исследований КБНЦ РАН 360000, КБР, г. Нальчик, ул. Пушкина, 18 E-mail: kbigi@mail.ru

В статье рассматриваются основные типы медиальных формул в героическом эпосе и волшебно-богатырских сказках адыгов. Особое внимание уделено «внутренним» формулам, которые представлены в следующей схеме: формулы, определяющие образ персонажей или описывающие принадлежащие им предметы; формулы, описывающие действия персонажей; диалогические формулы; магические формулы.

Ключевые слова: сказочный, медиальный, формула, адыгский, нартский, эпос.

Значительное место в структуре волшебно-богатырской сказки адыгов занимают медиальные формулы. Наиболее подробно эти формулы были исследованы А.И.Алиевой в монографии «Поэтика и стиль волшебных сказок адыгских народов» (1986). Традиционные формулы адыгского нартского эпоса были рассмотрены в трудах А.И. Алиевой [1], А.М. Гутова [2], М.А. Кумахова, З.Ю. Кумаховой [3] и др., где основное внимание уделено «чисто эпическим» формулам. Однако наряду с ними в героическом эпосе встречаются и сказочные формулы, которые распространены не только в сказаниях, но и в пшинатлях. Здесь они, как правило, принимают стихотворную форму. Например, формула типа «И шыпэ гъуанит1ым гъуэзыр кърихыу къок1уэ мыхуэдэ шу <...>» - «Сюда скачет какой-то всадник, из ноздрей коня которого пар вырывается» («Старое сказание о Бадиноко, сыне Бадына») [4, инв. № 690-ф/26] встречается в пшинатле «Бадиноко приезжает на хасу Нар-тов»:

«Шы пэбзийм къырихумэ

Гъуэгу напщ1эр елыгъуэ».

«То, что из ноздрей коня вырывается,

Края дороги опаляет» [5, с. 144].

Как известно, в своей монографии румынский фольклорист Н. Рошияну делит сказочные медиальные формулы на «внешние» и «внутренние». В рамках «внешних» медиальных формул он выделяет три подгруппы: 1) формулы, имеющие целью пробудить интерес слушателей, привлекая тем самым их внимание; 2) формулы, которыми проверяется внимание слушателей; 3) переходные формулы [6, с. 91-92].

По словам А.И. Алиевой, ни в адыгской сказке, ни в сказке соседних с адыгами народов не удалось выявить формулы, назначение которых - пробуждение или проверка внимания слушателей, переключение рассказа с одного персонажа на другой [7, с. 132-134]. Видимо, такой вывод сделали по причине неполноты исследованного автором материала. В записях 70-80-х гг. прошлого столетия, хранящихся в архивном фонде Института гуманитарных исследований КБНЦ РАН, формулы подобного рода представлены в ряде вариантов. Но по сравнению с «внутренними» формулами они немногочисленны. К первой подгруппе можно причислять, например, следующие формулы: «Пщыр-т1э 1ейуэ псэ-унт!?» - «Пши разве плохо жилось!?»; «Нт1э, дыщэ имащ1эт абы!?» - «Разве мало золота у него было!?» и т.п.

В адыгском сказочном эпосе встречаются также формулы типа «И гъуэгу ф1ы ирик1уэ абы! Ар гъуэгум зэрытету къэдгъэнэнщи дедэ1уэнщ анэнэп1эсым и унагъуэм щек1уэк1ым» - «Доброго пути ему! Мы его оставим в дороге, а сами послушаем сказание о событиях в семье мачехи» («Зарамук и Екугае») [8, ф. 12, оп. 1, папка № 6-г/3].

Явления такого рода, согласно мнению Н. Рошияну, можно назвать переходными формулами. Как он считает, формулы этого типа выполняют «чисто композиционную функцию, употребляясь только тогда, когда меняется место действия, что обязательно совпадает с началом нового эпизода» [6, с. 95].

Большое распространение в адыгском фольклоре получили внутренние медиальные формулы. Как показывает сравнительно-типологический анализ материала, они могут быть универсальными для героического эпоса и волшебно-богатырской сказки. Это указывает на характер взаимодействия двух жанров. Согласно мнению большинства специалистов оба жанра происходят от мифа, в содержание которого верили. Однако в процессе стихийно-материалистического освоения мира архаические жанры подвергаются секуляризации, т.е. вера как исходная категория постепенно уступает приоритет эстетике. В результате этого сакральная функция или совсем утрачивается, или отступает на второй план, и явление функционирует благодаря доминирующему в нем эстетическому содержанию. Особенно это очевидно на примере сказочного эпоса. Поэтому есть основание считать, что указанные два жанра развивались сравнительно автономно, но постоянно взаимодействуя друг с другом и легко заимствуя друг у друга архаические мотивы, сюжетные ходы и отдельные средства поэтического языка. Этим обусловлено, на наш взгляд, наличие одних и тех же формул в волшебно-богатырских сказках и героическом эпосе.

Для сравнения можно привести следующие разновидности медиальных формул.

I. Формулы, определяющие образ сказочных персонажей или описывающие принадлежащие им предметы:

1) формулы, характеризующие внешность персонажей:

а) «Къуанщ1эм и ф1ыц1эр и щхьэцу, и хужьыр и щ1ыфэу, и лъым хуэдэр и нэк1уу хъыд-жэбз къэзмыгъуэтауэ сытемытын дунейм!» - «Не буду жить, если не найду девушку, у которой черное у сороки - ее волосы, белое у сороки - ее тело, кровь сороки - ее румянец на щеках» («Три Магомета») [4, инв. № 1037].

Ср. в нартском эпосе:

«Къанжэм и хужьым хуэдэр зи хужь, и ф1ыц1эм хуэдэр зи ф1ыц1э сипхъу закъуэр уэу-ейщ, уи адэм сыриныбжьэгъущ», - жи1ащ <Нэсрэн Жьак1э>» - «Мою единственную дочь, у которой белое у сороки - ее <тело>, черное у сороки - ее <волосы>, я отдам за тебя, я друг твоего отца», - сказал <Нэсрен Жаче>» («Пшибадиноко») [9, с. 49].

б) «<...> хъыджэбзым и щхьэц <щ1ы>лъэныкъуэр дыщэхуу, и щхьэц <щ1ы>лъэныкъуэр дыщэплъу <пщым и фызым къилъхуащ>» - «<Жена князя родила> девочку, у которой половина волос - белого золота, <другая> половина волос - червонного золота» [8, ф.12, оп.1, папка № 6-з/6].

Ср. в нартском эпосе: «Малычыпхъум и щхьэ щ1ылъэныкъуэр дэпым хуэдэу плъыжьу, дыщэплъу; <адрей> лъэныкъуэр уэсым хуэдэу хужьу, дыщэхуу щытауэ же1э хъыбарым» -«Половина головы Маличипх была, как угли, красная, цвета червонного золота, а <другая> половина - как снег белая, цвета белого золота, - говорится в сказании» («Сказание о Пши Бадыноко») [4, инв. № 663-ф/6].

2) формулы, указывающие на необыкновенные свойства коней:

«И шы пэбзийм маф1э кърихум гъуэгу напщ1ит1ыр елыгъуэ» - «Пламя из ноздрей его коня края дороги опаляет» («Юноша и Бляго») [4, инв. № 722-ф/9].

Ср. в нартском эпосе:

«Мыбы зы шу къок1уэри <...> и шы пэбзийм къыриху маск1эм мы гъуэгу напщ1эр елыгъ-уэ, езбы зелыгъуэж» - «Сюда один всадник едет, искры из ноздрей коня которого края дороги опаляют, и сам он в гневе» («Хабар о нарте Пши Бадиноко») [4, инв. № 663-ф/13].

3) формулы, указывающие на необыкновенные свойства чудесных предметов:

«Мы шабзэшэм лъыр къыпыжу къехыжмэ - сыщы1эжкъым <... >. Шэ къыпыжу къе-хыжмэ - сыузыншэщ. Шэрэ лъырэ зэщ1эту къыпыжу къехыжмэ - абы щыгъуэ сылъэры-мыхьщ <... >. Сиш сызэрык1уэ лъагъуэм къадзыгъуэ банэу къик1ык1ынущ» - «Если с этой стрелы будет капать кровь, то я погиб <...>. Если будет капать молоко, то я жив и невредим. Если будет капать кровь с молоком, то я тяжел <...>. < Тогда отправляйтесь по следу моего коня> - там, где он ступал, вырастет колючка» («Три Магомета»).

Ср. в нартском эпосе:

«<Мы шабзэшэм> шэ къыпыжу къехыжым - сыпсэущ, лъы къыпыжу къехыжым -сыл1ащи, си шым и лъагъуэ сызырик1уам шэрэз къик1ауэ щытынущи, абы нытеуви унак1уэурэ <...>» - «Если с этой стрелы будет капать молоко, то я жив, а если будет капать кровь - значит, умер, тогда ты отправляйся по следу моего коня - там, где он ступал, вырастет трава шараз <...>» («Хабар о Пакаже, сыне Патараза») [8, ф. 12, оп.1, папка № 32-и/8].

II. Формулы, описывающие действия сказочных персонажей:

1) формулы, указывающие на долгий путь:

«Еуэрэ к1уэмэ, к1уэмэ, к1уэм-лъэм, к1уэм-лъэурэ» - «И вот, едет, едет, едет-скачет, едет-скачет» («Три Магомета»).

Ср. в нартском эпосе:

«<Шужьей> а гъуэгумкЬ к1уэурэ, куэдрэ к1уа, мащ1эрэ к1уа <...>» - «Ехал <Шужей> по этой дороге, долго ли ехал, мало ли ехал <...>» («Старинное сказание о нарте Хыжа») [4, инв. № 663-ф/31].

2) формулы, указывающие на продолжительность схватки героя с антагонистом:

«Еуэм зэрыхэт1эм-зэрыхэсэм, зэрыхэт1эм-зэрыхэсэурэ, и блэгущ1эм нэсу хит1эщ аби-

щэ, еуэри <иныжьым> и щхьэ пщык1ущыр пигъэхущ, зэхиупщ1атэщ аби <...>» - «Боролись они, боролись, и <Магомет, сын князя> вогнал <иныжа> в землю до подмышек, отрубил ему 13 голов и разрубил его» («Три Магомета»).

Ср. в нартском эпосе:

«Куэдрэ зэбэна, мащ1эрэ зэбэна, Щауейр <щ1ым> къыхэпщыжри, иныжьыр къи1этщ аби, и дамэпкъым нэсыху щ1ым хихуащ» - «Долго ли <они> боролись, мало ли боролись, Шауей вылез <из земли>, поднял иныжа и вогнал его в землю по плечи» («Хабар о нарте Шауее») [4, инв. № 663-ф/29].

3) Формулы укрощения чудесного коня:

«<Пщым и къуэ Мыхьэмэт Домбей Хуарэм> и щ1ыб зыкъыридзэщ аби, пшэм хыхьащ шыр. Мобыи дамэкъуэмк1э еуэу щ1идзэщ аби, еуэмэ-иук1ым, еуэмэ-иук1ыурэ уащхъуэ иригъэлъынэри...» - «<Магомет, сын князя> вскочил на спину <Домбей Хуары>, и конь поднялся в небеса. Тот стал бить коня кизиловыми палками. Бил-бил, и конь поклялся...» («Три Магомета»).

Ср. в нартском эпосе:

«Дэмэкъуит1ыр и к1эпкъым дэлъу, зы зей дэмэкъуэри 1эк1э и1ыгъыу <Ашэмэз> алъ-пыжьым шэсащ. Уафэм щигъэджэгуащ, зей дэмэкъуищри трикъутащ, <...>» - «Засунув две палки за пояс и держа в руке одну кизиловую палку, <Ашамез> вскочил на старого альпа. Он заставил коня носиться в небесах, поломал об него три кизиловые палки» («Сказание об Ашамезе и Тлебыца-коротыше») [10, с. 145].

III. Формулы, вхоящие в диалог сказочных персонажей:

а) «Уащхъуэ, уэ ул1ым, сэ сыфызым, сомыук1! - жи1эри <...>» - «Уашхо, если ты муж, то я жена, не убивай! - сказав <...>» («Сказка о Бекире Кетуко»).

Ср. в нартском эпосе:

«Уащхъуэ си къан, уэ л1ыухъумэ, сэ шы сыпхуэхъунк1э!» - «Уашхо кан, если ты будешь <настоящим> мужчиной, я буду достойным тебе конем!» («Сказание об Ашамезе и Тле-быца-коротыше») [10, с. 145].

б) «- Зи, уэ узмылъэгъуа си нэ мыгъуэр шум ирифи! Сыту лы 1эф1у усшхынут! -жи1ащ, же1э, <Нэжьгъущ1ыдзэм>.

- Ей ди анэ, сэ сумышхми, пшхын бгъуэтынщ, <...>! - жи1ащ <Пщым и къуэ Мыхьэ-мэт>» - «- Мои глаза, что не увидели тебя, галки пусть выклюют! Как хорошо было бы проглотить тебя, словно вкусное мясо! - сказала <Нашгушидза>.

- Эй, наша мать, если не съешь меня, тебе найдется что поесть, <...>! - ответил <Магомет сын князя>» («Мыхьэмэтищ»).

Ср. в нартском эпосе:

«- Хьэфиз ухъу си нит1у уэ узэзмыгъэлъэгъуар, зэ дзэкъэгъуэк1э сыту ф1ыт уэ щынэ хуэдэу укъыс1урып1ыт1эу усшхыну! - жи1ащ <Иныжь фызым>.

- Ей дянэ, уинэри ф1ык1э уиу1э, сэ сумышхми пшхын бгъуэтынщ!» -

«- Пусть ослепнут мои глаза, которые не увидели тебя; как хорошо было бы проглотить тебя, словно ягненка!

- Эй, наша мать, пусть твои глаза принесут тебе счастье, если не съешь меня, тебе найдется что поесть!» («Сказание о Дабече, сыне Дабеча Куаго и сыне Куаго Карашау-ее») [10, с. 155].

IV. Магические формулы.

Как считает А.И. Алиева, «в сказке народов Северного и Западного Кавказа магические формулы встречаются лишь в рассказе о превращениях героя от удара войлочной плетью в различных животных или в каменное изваяние» [7, с. 175]:

а) «Ар жызы1ыжынур нывэ сыну уж!» - жи1эри шу ц1ык1ур <...>» - «Тот, кто расскажет это, пусть превратится в каменное изваяние!» - сказал маленький всадник и <...>» («Сын Оленя Шазада и сын Адама Мухамед») [8, ф. 12, оп.1, папка № 6-к/13].

«Сыжып1эжмэ, сыну уж!» - «Если расскажешь обо мне, пусть ты превратишься в <каменное> изваяние!» («Кабардак Мыза») [8, ф. 12, оп.1, папка № 6-д/22].

б) «Ялыхь, шы пц1эгъуэплъ дахэ мыр щ1ы!» - жи1эри си щ1ыфэм «щ1ау!» жи1эу зыгуэр къеуащ, жэз къамышык1э <...>. «Ялыхь, мыр хьэпарий к1агуэ лъэщыжь щ1ы!» - жи1эри жэз къамышык1э, аргуэрыжьти, къызэуащ <...>» - «Аллах, пусть он превратится в красивого гнедого коня!» - сказав, кто-то ударил меня плетью <...>. «Аллах, пусть он превратится в большую мощную собаку!» - сказал он и снова ударил меня плетью» («Кабарда Хасана и Кьяха Хасана») [8, ф.12, оп.1, папка № 6-д/10].

Ср. в нартском эпосе:

«<...> си щ1асэр къэгубжьри, жэз къамышыр къищтэри: «Хьэжь ухъу!» - жи1эри, къы-зэуэри, хьэжь сыхъуащ» - «<...> моя возлюбленная разгневалась, взяла плеть и со словами: «Пусть ты превратишься в старую собаку!» - ударила меня, и я превратился в собаку» («Бадиноко и Сосруко») [8, ф.12, оп.1, папка № 32-и/6].

Чаще всего указанные формулы встречаются в сказочных сюжетах, фигурирующих в каталоге Аарне - Томпсона (АТ) под номерами 303 и 449. Адыгские сказки на эти сюжеты соответствуют восточнославянским:

СУС 303=К303. Два брата: чудесно рождаются близнецы-братья; один избавляет царевну от змея (ср.: 300); ведьма превращает его и помощников-животных в камни; другой отнимает у нее волшебный прутик и оживляет эти камни.

СУС 449=АА 449А, В. Царская собака (Сиди-Науман): жена-колдунья превращает мужа в собаку; одна женщина (колдунья) возвращает собаке человеческий облик; муж обращает жену в лошадь. - Особая разновидность типа у восточных славян: муж-собака живет

у пастухов, спасает царских детей, возвращается с наградой к жене, которая превращает его в воробья.

Кроме выделенных А.И. Алиевой формул, к данной группе, на наш взгляд, можно отнести и так называемые приветственные формулы. Следует обратить внимание на то, что они входят в диалог персонажей. По этой причине многие фольклористы включали их в группу диалогических формул. Однако они, как и указанные выше формулы, выполняют магическую функцию. По словам Б.Х. Бгажнокова, «подобные формулы, весьма распространенные и у других народов Кавказа, берут свое начало из веры в магическую силу словесных произведений» [11, с. 70].

Как правило, ядром таких формул является глагол в повелительном или желательном наклонении. Таким является, например, слово «хъун» - «стань».

Приветственные формулы гораздо многочисленнее и разнообразнее, чем другие медиальные формулы: можно выделить более двадцати формул и несколько вариантов одной формулы. Частотность употребления этих формул в нартском эпосе и в волшебно-богатырских сказках практически одинакова.

Примеры:

а) « - Бохъу апщий, ¡эхъуэжь ц1ык1у!

- Упсэу апщий, къеблагъэ!»

« - Да умножатся твои стада апший, пастушок!

- Пребывай в добром здравии апший, пожалуй в гости!» («Сказка о Жомарсен») [8, ф.12, оп.1, папка № 6-е/1].

Ср. в нартском эпосе:

« - Уэ бохъу апщий, 1эхъуэ ц1ык1у! - жыре1э.

- Уэ упсэу апщий, еблагъэ!»

« - Да умножатся твои стада апший, пастушок! - говорит.

- Пребывай в добром здравии апший, пожалуй в гости!» («Хабар о нарте Пши Бадино-ко») [4, инв. № 663-ф/13].

б) « - Гъуэгуф1ыжь апщийхэ, шынэхъыщ1эхэ! - жи1ащ, же1э, Щауэпапщ1э.

- <...>».

« - Счастливой дороги апший, братья! - сказал, говорит, Шауапапче.

- <...>» («Шаопапче и сын Талостана») [4, инв. № 562-а/4].

Ср. в нартском эпосе:

« - Гъуэгуф1ыж апщий! - къыжыри1ащ.

- Уи 1уэху ф1ы ирик1уэ, щ1алэф1! - жи1ащ Щауейм».

« - Счастливой дороги, апший! - сказал <ему>.

- Пусть твои дела удачно сложатся, юноша! - ответил Шауей» («Хабар о нарте Шау-ее») [4, инв. № 663-ф/29].

В данной работе охвачены далеко не все виды медиальных формул. Нет сомнения в том, что эти формулы гораздо многообразнее и их функции существеннее. Однако, как показал анализ, в нартском эпосе адыгов, как и в волшебно-богатырских сказках, наличествуют основные типы медиальных формул, установленных Н.Рошияну на материале румынских сказок, что еще раз свидетельствует об общефольклорном характере закономерностей, выделенных ученым.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

(Указатели сказочных сюжетов)

АА - Андреев Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л., 1929.

АТ - The types of the folktale. A classification and bibliography. Antti Aarne's «Verzeichnis der Märchentypen» translated and enlarged by Stith Thompson. Second revision. Helsinki, 1964.

K - Krzyzanowski Julian. Polska bajka ludowa w ukladzie systematycznym. T. I-II. Wroclaw - Warszawa - Krakow, 1962-1963.

СУС - Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Сост. А.Г. Ба-раг, И.П. Березовский, К.П. Кабашников, Н.В. Новиков. Л., 1979.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алиева А.И. Адыгский нартский эпос. М. - Нальчик: Эльбрус, 1969. 168 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Гутов А.М. Поэтика и типология адыгского нартского эпоса. М.: Наука, 1993. 208 с.

3. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Язык адыгского фольклора. Нартский эпос. М.: Наука, 1985. 223 с.

4. Фоноархив КБИГИ.

5. Народные песни и инструментальные наигрыши адыгов. Т. 2. М.: Всесоюзное издательство «Советский композитор», 1981. 231 с.

6. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. М.: Наука, 1974. 216 с.

7. Алиева А.И. Поэтика и стиль волшебных сказок адыгских народов. М.: Наука, 1986. 280 с.

8. Архив КБИГИ.

9. Нарт хъыбархэр. Нальчик: Къэбгосиздат, 1945. 82 с.

10. Нарты. Адыгский героический эпос. М.: Наука, 1974. 416 с.

11. Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. Нальчик: Эльбрус, 1978. 160 с.

FAIRY TALES' MEDIAL FORMULAS IN THE ADYGHE NART EPOS

M.F. BUKHUROV

Institute of Humanitarian Researches of KBSC of the Russian Academy of Sciences 360000, KBR, Nalchik, 18, Pushkin's street E-mail: kbigi@mail.ru

In this article the principal types of the medial formulas in the heroic epos and fairy-valiant tales of the Adyghes are studied. Special attention is paid to the "inner" formulas, that are presented in the following scheme: formulas defining the image of the personages or describing the objects that belong to them; formulas describing the actions of the personages; dialogue formulas; magic formulas.

Key words: fairy, medial, formula, Adyghe, Nart, epos.

Работа поступила 30. 07. 2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.