Научная статья на тему 'Системный характер терминологии зоотехнии (на материале английского языка)'

Системный характер терминологии зоотехнии (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
367
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНОЛОГИЯ / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ГИПЕРОНИМ / ГИПОНИМ / ДЕРИВАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ТЕРМИНОВ / СИНОНИМ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казыро Галина Николаевна

Целью исследования является анализ терминологии зоотехнии в плане ее системного характера. Материал исследования термины зоотехнии английского языка, взятые в основном из учебного курса Agriculture (свыше 200 терминов). В работе использованы метод сплошной выборки, а также таксономический и описательный методы. В ходе анализа были выделены различные группы терминологических единиц с опорой на экстралингвистические и лингвистические критерии. C экстралингвистической точки зрения в соответствии со структурой самой науки терминология зоотехнии может быть подразделена на следующие группы: наука о кормлении животных, наука о репродукции животных, генетика, благополучие животного и его поведение. С учетом лингвистического критерия в исследуемой терминологии можно выделить несколько тематических групп терминов. В статье в основном рассматриваются три тематические группы: разведение животных, содержание животных, кормление животных. Особое внимание в статье уделяется гиперо-гипонимическим и деривационным отношениям терминов, которые свидетельствуют о системном характере анализируемой терминологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Казыро Галина Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYSTEM CHARACTER OF zootechnics TERMINOLOGY IN ENGLISH

The purpose of the study is to analyze zootechnics terminology in terms of its systemic nature. The material of the study is the terms of zootechnics of the English language, taken mainly from the educational course “Agriculture” (over 200 terms). The method of continuous sampling, as well as taxonomic and descriptive methods were used in the work. In the course of the analysis, various groups of terminological units were identified with reliance on extra linguistic and linguistic criteria. From the extra linguistic point of view, in accordance with the structure of science itself, zootechnics terminology can be divided into the following groups: animal nutrition science, animal reproduction science, genetics, animal welfare and behavior. Taking into account linguistic criteria several lexical sets can be revealed in the analyzed terminology. This article is extend of three lexical sets: animal breeding, housing animals, animal nutrition. Special attention is given to description of the term relations based on the semantics and word-building, that prove system character of terminology in question.

Текст научной работы на тему «Системный характер терминологии зоотехнии (на материале английского языка)»

УДК 811.111:636

СИСТЕМНЫЙ ХАРАКТЕР ТЕРМИНОЛОГИИ ЗООТЕХНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Г. Н. Казыро

Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола

Целью исследования является анализ терминологии зоотехнии в плане ее системного характера. Материал исследования - термины зоотехнии английского языка, взятые в основном из учебного курса Agriculture (свыше 200 терминов). В работе использованы метод сплошной выборки, а также таксономический и описательный методы. В ходе анализа были выделены различные группы терминологических единиц с опорой на экстралингвистические и лингвистические критерии. C экстралингвистической точки зрения в соответствии со структурой самой науки терминология зоотехнии может быть подразделена на следующие группы: наука о кормлении животных, наука о репродукции животных, генетика, благополучие животного и его поведение. С учетом лингвистического критерия в исследуемой терминологии можно выделить несколько тематических групп терминов. В статье в основном рассматриваются три тематические группы: разведение животных, содержание животных, кормление животных. Особое внимание в статье уделяется гиперо-гипонимическим и деривационным отношениям терминов, которые свидетельствуют о системном характере анализируемой терминологии.

Ключевые слова: терминология, тематическая группа, гипероним, гипоним, деривационные отношения терминов, синоним.

SYSTEM CHARACTER OF ZOOTECHNICS TERMINOLOGY IN ENGLISH

G. N. Kazyro

Mari State University, Yoshkar-Ola

The purpose of the study is to analyze zootechnics terminology in terms of its systemic nature. The material of the study is the terms of zootechnics of the English language, taken mainly from the educational course "Agriculture" (over 200 terms). The method of continuous sampling, as well as taxonomic and descriptive methods were used in the work. In the course of the analysis, various groups of terminological units were identified with reliance on extra linguistic and linguistic criteria. From the extra linguistic point of view, in accordance with the structure of science itself, zootechnics terminology can be divided into the following groups: animal nutrition science, animal reproduction science, genetics, animal welfare and behavior. Taking into account linguistic criteria several lexical sets can be revealed in the analyzed terminology. This article is extend of three lexical sets: animal breeding, housing animals, animal nutrition. Special attention is given to description of the term relations based on the semantics and word-building, that prove system character of terminology in question.

Keywords: terminology, lexical set, hyperonym, hyponym, derivation, synonym.

Язык представляет собой системно-структурное образование, в котором все его уровни обладают системностью. Это в полной мере относится и к лексическому уровню. Лексическая система состоит из слов какого-либо языка и отношений между ними, а структура - это совокупность отношений между словами.

Однако следует отметить, что лексическая система не является образованием, основанном на одном признаке, она представляет собой пе-

реплетение отдельных подсистем (лексико-грам-матические классы слов, тематические группы слов, синонимические ряды, антонимы, гипонимы и т. д.).

Любая терминологическая система, несмотря на ее особенности, является частью лексической системы того или иного языка, поэтому системность является ее неотъемлемым свойством. Терминологическая система - это «соотнесенная с определенной областью знания, проблемой,

© Казыро Г. Н., 2017

темой, научной школой и т. д. совокупность терминов, связанных друг с другом на понятийном, лексико-семантическом, словообразовательном (дериватологическом) и грамматическом «уровнях» [1, с. 270].

Однако терминологическая система обладает особенностями в плане системности по сравнению с общелитературной лексикой. Как отмечает В. П. Даниленко, «для специальной лексики языка науки характерна более высокая степень системной организованности отдельных ее звеньев, т. е. отраслевых терминосистем, обусловленная, с одной стороны, наличием по определенным основаниям соответствующих понятий, с другой - более «оперативным вмешательством носителей языка науки в организацию термино-систем» [2, с. 57].

Данная статья посвящена анализу системного характера терминологии зоотехнии на материале английского языка. С использованием метода сплошной выборки, а также описательного и таксономического методов было проанализировано свыше 200 терминов, использованных в учебном курсе Agriculture [10].

Системность терминологии основывается как на экстралингвистических, так и лингвистических факторах. Так, терминологию зоотехнии с экстралингвистической точки зрения мы подразделяем на группы в соответствии со структурой самой науки. Она обслуживает такие значительные по объему научные сферы, как animal nutrition science 'наука о кормлении животных', animal reproduction science 'наука о репродукции животных', genetics 'генетика', animal welfare and behavior 'благополучие животного и его поведение' и другие. Ряд терминов называет конкретные отрасли животноводства: dairy management 'содержание молочного скота', beef management 'содержание мясного скота', small ruminants management 'содержание мелкого рогатого скота', sheep raising 'овцеводство' и т. д.

Каждая сфера данной науки и конкретные отрасли животноводства обладают своей терминологической системой, которая содержит как общие, так и узкоспециальные термины. Среди общих терминов можно отметить следующие: adaptation 'адаптация', reference flock culling 'выбраковка в контрольном стаде', fodder unit 'кормовая единица', balanced ration 'сбалансированный кормой рацион', methods of animal breeding 'методы разведения животных', heritability 'наследственность', nutritional deficiency 'недостаток питательных веществ', climate-controlled pen 'помещение

для скота с регулируемым климатом'. Эти термины используются почти во всех отраслях животноводства. Узкоспециальные термины являются принадлежностью какой-либо конкретной отрасли животноводства. Например, такие термины, как dairy cow 'молочная корова', milking barn 'доильный зал', colostrum 'молозиво', suction cup 'доильный стакан', raw milk 'сырое молоко', calve 'теленок', bred heifer 'нетель', high-producing dairy cow 'высокопродуктивный молочный скот' относятся к отрасли dairy management 'содержание молочного скота'.

Лингвистическими основаниями системности являются отношения и связи лексических единиц в парадигматике. С учетом лингвистического критерия в исследуемой нами терминологии, прежде всего, можно выделить тематические группы терминов. Термины в тематических группах связаны между собой по значению на основании какой-либо общности тех экстралингвистических реалий, которые обозначены этими словами. В качестве примера назовем три значительные по объему тематические группы 1) animal breeding 'разведение животных', 2) housing animals 'содержание животных', 3) animal nutrition 'кормление животных'.

Основными терминами группы animal breeding 'разведение животных' являются: heritability 'наследственность', breeding value 'племенная ценность', trait selection 'отбор по признаку', breed efficiency 'продуктивность породы', expected progeny difference 'ожидаемая вариация в потомстве', sire summary 'показатели племенных качеств производителя' и другие.

К тематической группе housing animals 'содержание животных' относятся такие термины, как comfort zone 'комфортная среда', space requirements 'потребность в площади пола на одну голову животного', waste managements 'удаление продуктов жизнедеятельности', critical temperature 'критичная температура'. К этой же группе относятся названия мест для содержания животных: barn 'хлев', pen 'загон', coop 'курятник', hog pen 'свинарник', sheepfold shed 'овчарня', horse barn 'конюшня' и т. д.

Среди терминов группы animal nutrition 'кормление животных' отметим следующие лексические единицы: balanced ration 'сбалансированный кормовой рацион', nutrient 'питательное вещество', carbohydrate 'углевод', fat 'жир', protein 'белок', vitamins, minerals, supply of water 'обеспечение водой.

Терминология определенной сферы животноводства также может быть подразделена

на тематические группы. Например, тематическая группа poultry animals объединяет такие термины, как chicken 'курица', cock 'петух', turkey 'индюк', goose 'гусь', duck 'утка' и т. д.

Следует отметить, что термины объединяются в тематические группы на основании различных семантических признаков. Например, на основании семантического признака «цель использования животных» можно выделить следующие тематические группы названий сельскохозяйственных животных: dairy animals 'молочные животные', meat producing animals 'мясные животные', draft animals 'тягловые животные', egg producing animals 'животные, несущие яйца' и другие. Некоторые термины могут входить в состав двух групп, например, термин cow присутствует в тематической группе dairy animals и в группе meat producing animals.

Опираясь на семантический и функциональный критерии можно подразделить терминологические единицы на термины и номены. «Термин обладает преимущественно сигнификативным значением, номен - денотативным, поскольку номен связан с более конкретным понятием, нежели термин». В анализируемой терминологии присутствует значительное количество номенов, поскольку зоотехния как наука наряду с теоретической направленностью имеет также прикладной характер. Разведение, содержание и использование животных, несомненно, предполагает оперирование конкретными объектами. Нередко термины и номены находятся в родо-видовых отношениях. Довольно обширной является тематическая группа «содержание животных», в которой можно отметить такие номены, как сарай, щелевой пол, курятник, стойло, загон для скота, коровник, свинарник, овчарня и т. д.

Гиперо-гипонимические отношения между терминами являются проявлением о системного характера терминологии. Гипонимия в языкознании определяется «как одно из основных парадигматических отношений в семантическом поле -иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях. Гипонимия базируется на отношении несовместимости - отношении семантически однородных языковых единиц, соотносящихся с понятиями, объемы которых не пересекаются. Гипонимия как родо-видовое отношение представляет собой включение семантически однородных единиц в соответствующий класс наименований» [6].

Гиперо-гипонимические отношения могут проявляться в тематических группах, в которых

термин, называющий тематическую группу, выражает родовое понятие, а термины, входящие в состав группы, - видовые понятия. Например, в тематической группе meat producing animals само это терминологическое сочетание является гиперонимом и выражает родовое понятие, тогда как термины bull 'бычок', hog 'свинья', lamb 'ягненок', chicken 'цыпленок', rabbit 'кролик', turkey 'индюк' и другие входят в эту группу на правах гипонимов и выражают видовые понятия. С точки зрения семантического анализа семантическую структуру гиперонима и гипонимов можно представить как соотношение архисемы и дифференциальных сем. Такой анализ терминов зоологии содержится, например, в работе С. Л. Яковлевой [9].

Словообразовательные отношения также отражают системность терминологии. В анализируемой терминологии преобладает образование словосочетаний. Приведем несколько примеров: growth hormones 'гормоны роста', market weight 'рыночный вес', milking herd 'молочное стадо', common feeder lamb 'ягненок-откормочник рядового класса', short-wooled goat 'короткошерстная коза', badly-schooled horse 'плохо выезженная лошадь', commercial horse-breeding farm 'конето-варная ферма'.

Следует отметить, что словосочетания играют важную роль в терминообразовании, так как в словосочетании происходит специализация значения в результате сужения значения. Так, значение общего термина feed 'корм' в словосочетаниях low-fat chicken feed, 'корм для кур с низким содержанием жира', high-protein pig feed, 'корм для поросят с высоким содержанием белка' испытывает сужение значения в два этапа - 1) предназначение корма для определенного вида животных, 2) характеристика корма по составу.

Те словосочетания, которые имеют в своем составе какой-либо термин и образуют целый терминологический ряд, также свидетельствуют о системности терминологии. В данном случае термины связаны между собой на основе какого-либо семантического признака. Например, термин cow является составной частью ряда терминологических словосочетаний: beef-cow herd 'стадо мясных коров', cow alley 'проход для коров', cow-and-calf ranch 'ферма, имеющая стада коров и телят', cow kennel 'коровник', cow population 'поголовье коров', mature cow 'стельная корова', milk cow 'молочная корова', fitting cow ration 'рацион для коров, скармливаемый перед отелом', poll cow 'безрогая корова' и т. д. Термин cow относит

данные терминологические словосочетания к сфере cattle 'крупный рогатый скот'.

Конверсия и словосложение представлены незначительно. Словосложение в основном наблюдается в составе словосочетаний, например, growing-fattening pig 'откормочная свинья', eight-tooth sheep 'овца в возрасте от четырех до пяти лет', fine-wool sheep 'тонкорунная овца', egg-production chicken 'курица-несушка'. Конверсия является распространенным способом словообразования в общелитературном языке, однако в данной терминологии конверсия встречается значительно реже, чем образование словосочетаний и словосложение, так как анализируемые термины преимущественно представлены именами существительными. Примеры конверсии: feed 'корм', 'кормить'; milk 'молоко', 'доить'; farrow 'поросенок', 'опороситься', foal 'жеребенок', 'жеребиться', lamb 'ягненок', 'ягниться'.

Хотя природа термина не предполагает асимметричности знака (одно означающее - два или несколько означаемых и наоборот) в реальном функционировании встречаются синонимы и многозначные термины. Но терминологическая синонимия существенно отличается от общеязыковой, поскольку она не выполняет, как правило, стилистических функций.

В анализируемой терминологии также наблюдаются синонимические ряды. Как известно, синонимия является проявлением системного характера лексики, в том числе и терминологии. Приведем примеры синонимов, выражающих некоторые ключевые понятия данной терминологии:

Animal husbandry, animal management, livestock management 'животноводство'.

Grower, animal husbandman, raiser, stockbreeder, stockman, cattle breeder, livestock breeder, cattle-raiser, stock farmer, grazier 'животновод'.

Cattle, livestock, animal stock, stock, store cattle, nowt 'скот'.

Camp, hutch, inclose, inclosure, pennage, pinfold, pen for livestock, cote for livestock, shelter for livestock, fenced area, pen-fold 'загон'.

Таким образом, терминология зоотехнии в полной мере обладает такой характеристикой, как системность. Системность анализируемой терминологии находит свое выражение в гиперо-гипонимических отношениях, в тематических группах, в словообразовательных связях и явлениях синонимии. Деривационные связи в основном проявились в образовании словосочетаний. Образование словосочетаний в анализируемой

терминологии является продуктивным и важным способом терминообразования.

Литература

1. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание: учебное пособие для студентов пед. институтов. М.: Просвещение, 1979. 416 с.

2. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.

3. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высш. шк., 1987. 105 с.

4. Казыро Г. Н. Лексико-семантические особенности терминов зоотехнии (на материале русского языка) // Инновационные технологии в преподавании иностранных языков: от теории к практике. Йошкар-Ола: Мар. гос. ун-т, 2017.

5. Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М.: Либроком, 2009. 256 с.

6. Лингвистический энциклопедический словарь. http://tapemark.narod.ru/les/508c.html (дата обращения: 10.02.2017).

7. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Либроком, 2012. 248 с.

8. Чернышева Л. А. О гипонимических отношениях терминов в отраслевой терминологии. http://vestnik-mgou.ru/ Articles/Doc/1180 ((дата обращения: 11.03.2017).

9. Яковлева С. Л. Признаки денотатов названий животных как проявление национальной специфики // Современные технологии обучения иностранным языкам: Материалы научной конференции преподавателей и студентов факультета международных отношений по итогам научно-исследовательской работы за 2005 год. Йошкар-Ола: Мар. гос. ун-т, 2006. С. 105-109.

10. Agriculture. URL: http://englishtips.org/1150869676-agriculture-students-book.html (дата обращения: 5.12.2016).

References

1. Berezin F. M., Golovin B. N. Obshhee yazykoznanie [General linguistics]. Moskow: Prosveshhenie, 1979, 416 p.

2. Danilenko V. P. Russkaya terminologiya. Opyt lingvisticheskogo opisaniya [Russian terminology. Experience of linguistic description]. Moskow: Nauka, 1977, 246 p.

3. Golovin B. N., Kobrin R. Yu. Lingvisticheskie osnovy ucheniya o terminakh [Linguistic basis of the doctrine of terms]. Moskow: Vysshaya shkola, 1987, 105 p.

4. Kazyro G. N. Leksiko-semanticheskie osobennosti terminov zootekhnii (na materiale russkogo yazyka) [Lexico-semantic features of zootechnics terms (on the material of the Russian language)]. Innovatsionnye tekhnologii vprepodavanii inostrannykh yazykov: ot teorii k praktike = Innovative technologies in teaching of foreign languages: from theory to practice, Joshkar-Ola: Mar. gos. un-t, 2017.

5. Leychik V. M. Terminovedenie: Predmet, metody, struktura [Terms: Subject, methods, structure]. Moskow: Librokom, 2009, 256 p.

6. Lingvisticheskij ehntsiklopedicheskij slovar' [Linguistic encyclopedic dictionary]. http://tapemark.narod.ru/les/508c.html (accessed: 10.02.2017).

7. Superanskaya A. V., Podol'skaya N. V., Vasilyeva N. V. Obshhaya terminologiya: Voprosy teorii [General terminology: Questions of theory]. Moskow: Librokom, 2012, 248 p.

8. Chernysheva L. A. O giponimicheskikh otnosheniyakh terminov v otraslevoj terminologii [On the hyponymic relations of terms in industry terminology]. http://vestnik-mgou.ru/Articles/ Doc/1180 (accessed: 11.03.2017).

9. Yakovleva S. L. Priznaki denotatov nazvanij zhivotnykh kak proyavlenie natsional'noy spetsifiki [Signs of denotations of animal names as manifestation of national specificity].

Sovremennye tekhnologii obucheniya inostrannym yazykam: Materialy nauchnoj konferentsii prepodavatelej i studentov fakul'teta mezhdunarodnykh otnoshenij po itogam nauchno-issledovatel'skoj raboty za 2005 god = Modern technologies of teaching foreign languages: Proceedings of the Scientific conference of teachers and students of the Faculty of International Relations on the basis of the results of scientific and research work for 2005, Joshkar-Ola: Mar. gos. un-t, 2006, pp. 105-109.

10. Agriculture. URL: http://englishtips.org/1150869676-agriculture-students-book.html (accessed: 5.12.2016).

Статья поступила в редакцию 17.03.2017 г.

Submitted 17.03.2017.

Для цитирования: Казыро Г. Н. Системный характер терминологии зоотехнии (на материале английского языка) // Вестник Марийского государственного университета. 2017. № 2 (26). С. 58-62.

Citation for an article: Kazyro G. N. System character of zootechnics terminology in English. Vestnik of the Mari State University. 2017, no. 2 (26), pp. 58-62.

Казыро Галина Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола, galinrfa@yahoo.com

Galina N. Kazyro, Ph. D. (Philology), associate professor, Mari State University, Yoshkar-Ola, galinrfa@yahoo. com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.