Научная статья на тему 'Система образов-эталонов устойчивых сравнений шведского языка, характеризующих человека'

Система образов-эталонов устойчивых сравнений шведского языка, характеризующих человека Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
235
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗ-ЭТАЛОН / УСТОЙЧИВОЕ СРАВНЕНИЕ / ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКОВОЕ СРЕДСТВО / НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА / IMAGE PROTOTYPE / FIXED COMPARISON / SWEDISH / LANGUAGE MEANS / NATIONAL AND CULTURAL PECULIARITIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алёшин Алексей Сергеевич

В статье рассматривается система образов-эталонов шведских устойчивых сравнений, характеризующих человека, с различных точек зрения: тематической принадлежности эталонов, использования того или иного эталона в зависимости от основания сравнения, мотивированности / немотивированности выбора эталона, языковых средств создания образности устойчивого сравнения. Анализируется национально-культурная специфика шведских устойчивых сравнений как в плане выражения, так и в плане содержания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMAGE-PROTOTYPE SYSTEM OF SWEDISH FIXED COMPARISONS CHARACTERIZING HUMAN BEINGS

The article describes a system of image prototypes in Swedish fixed comparisons characterizing human beings from different angles: thematic prototypes, prototype employment on the basis of comparison base, on motivated / non-motivated prototype choice, on language means underlying imagery of a fixed comparison. The article contains analysis of national and cultural features of Swedish fixed comparisons both in plane of expression and in plane of content.

Текст научной работы на тему «Система образов-эталонов устойчивых сравнений шведского языка, характеризующих человека»

Особенности колорем в составе фразем разноструктурных языков

175

10. Бабушкин А.П. Сходство концептуальных «фактур» фразеологических единиц разных языков // Слово — сознание — культура: сб. науч. трудов / сост. Л.Г. Золотых. М., 2006. С. 228.

11. Гак. Ук. соч. С. 200-201.

12. Кожахметова. Ук. соч.

13. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. М., 2008. С. 451.

14. Алефиренко Н.Ф. Спорные вопросы семантики. М., 2005. С. 5.

FRAZEME COLOUREMES OF DISSIMILAR STRUCTURE LANGUAGES AS AN OBJECT OF PHRASEOGRAPHIC DESCRIPTION

Z.R. Agleyeva

The article deals with peculiarities of colouremes as components of Russian, Tatar, and Kazakh phrasemees. They display a number of connotation distinctions that must be taken into account when making multilingual phraseological dictionary entries.

Key words: coloureme, phraseme, vocabulary entry, phraseological dictionary

© 2009

А.С. Алёшин

СИСТЕМА ОБРАЗОВ-ЭТАЛОНОВ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЧЕЛОВЕКА

В статье рассматривается система образов-эталонов шведских устойчивых сравнений, характеризующих человека, с различных точек зрения: тематической принадлежности эталонов, использования того или иного эталона в зависимости от основания сравнения, мотивированности / немотивированности выбора эталона, языковых средств создания образности устойчивого сравнения. Анализируется национально-культурная специфика шведских устойчивых сравнений как в плане выражения, так и в плане содержания.

Ключевые слова: образ-эталон, устойчивое сравнение, шведский язык, языковое средство, национально-культурная специфика.

Устойчивое сравнение (УС) — это устойчивое сочетание, представляющее собой фигуру речи, оно "обычно является результатом многовекового употребления"1, одним из способов оценки и осмысления окружающей нас действительности, основанным "на сопоставлении двух предметов или явлений для бо-

2

лее точного, образного описания одного из них"2. Сравнение занимает необычайно важное место в познании и языке, являясь одним из способов отражения языковой картины мира целого народа (что закреплено в устойчивых сравнениях) или отдельного носителя языка (проявляется в индивидуально-авторских сравнениях). У представителей одной и той же лингвокультурной общности вырабатывается «система образов-эталонов»3. Система образов-эталонов находит языковое выражение в узуальных метафорах, в паремиях и фразеологизмах, но наиболее отчетливо проступает в устойчивых сравнениях. Вслед за В.Н. Те-лия, под термином эталон понимается «характерологическая образная подмена свойств человека или предмета какой-либо реалией, персоной, культурным объектом, вещью, которая становится знаком доминирующего в них, с точки зрения обиходно-культурного опыта, свойства»4.

Объектом рассмотрения в данной статье является система образов-эталонов УС шведского языка, характеризующих человека. Источниками для исследования послужили фразеологические словари шведского языка5.

УС шведского языка, характеризующие человека, используют 308 различных эталонов, которые распределяются по 18-ти тематическим группам, наиболее объемными из которых являются: зоонимы (83 единицы): en ekorre (белка), en vinthund (борзая), en buffel (буйвол), en tjur (бык), en oxe (вол), en varg (волк), en sparv (воробей), en korp (ворон), en lus (вошь), en alika (гагара), en gasell (газель), en kaja (галка), en orm (змея), en ko (корова), en räv (лиса), en iller (хорек), en hök (ястреб) и др.; хозяйственно-бытовые реалии (39 единиц): tefat (блюдца), en tunna (бочка), knappnälshuvun (булавочные головки), vantar (варежки), en spik (гвоздь), en kratta (грабли), en ladugärdsdörr (дверь в скотный двор), en stör (жердь), ett dasslock (замок в деревенском туалете), nälar (иголки) и др.; названия лиц (31 единица): en atlet (атлет), en bandit (бандит), en vansinnig (безумец), en bärsärk (берсерк), en vandal (вандал), en barbar (варвар), en tjuv (вор), en herre (господин), en drummel (грубиян), ett fän (дурак), en idiot (идиот), en spanjorska (испанка), en konfirmand (конфирмант) и др.; фитонимы и их части (23 единицы): vattenmelonskärnor (арбузные косточки), klasar (грозди), gröna ärter (зеленые горошины), pepparkorn (зерна перца), en lilja (лилия), en citron (лимон), ett asplöv (осиновый лист), en stubbe (пень), enpion (пион), en kardborre (репейник), en nötkärna (ядро ореха) и др.; мифологемы (21 единица): en Adonis (Адонис), en ängel (ангел), en Gud (Бог), en hдxa (ведьма), en jätte (великан), en tomte (гном), en djävul (дьявол), en ond ande (злой дух), en dvärg (карлик) ett troll (тролль), en bortbyting (сын тролля), en furie (фурия), fan (черт), en älva (эльва) и др.; наименования природных реалий и явлений природы (20 единиц): en vind (ветер), en virvelvind (вихрь), en luft (воздух), ett äskväder (гроза), ett äskmoln (грозовая туча), en sten (камень), en lavin (лавина), azurblä havet (лазурное море), en is (лед), en skogstjärn (лесное озеро), en mеne (луна) и др.

Эти тематические сферы являются универсальными, т.к. человек, сравнивая, наблюдает за окружающим его миром: животными, собственным бытом, другими людьми, неживыми объектами природы, явлениями природы — и привлекает свои мифологические, религиозные представления.

Один и тот же эталон часто выступает в нескольких шведских УС с разными основаниями сравнения, что обусловлено комплексным восприятием объекта сравнения, способностью видеть его различные стороны. Так, en iller (хорек)

служит эталоном сравнения быстрого человека, хорошо работающего, хорошо сражающегося, en ekorre (белка) — быстрого, гибкого, умеющего хорошо лазать, хорошо прыгать, en häst (лошадь) — сильного, жадно употребляющего пищу. En fiol (фиалка) служит эталоном для сравнения цвета глаз человека и эталоном скромности. Ett bi (пчела) — эталон сравнения злого и одновременного трудолюбивого человека, en oxe (вол) — сильного и ленивого. En ko (корова) — эталон для сравнения размера глаз человека, одновременно может выступать как эталон глупости, лени и спокойствия. En igel (пиявка) выступает эталоном в УС с основаниями «навязчивый» и «работающий с предельным напряжением сил», en orm (змея) — 'хитрый', 'неискренний' и 'умный'. Со зверем (ett djur) сравнивают человека, который жадно ест, ведет себя агрессивно (ett vilddjur — дикий зверь), хорошо сражается, трудится, разъярен, воет (скулит) и орёт. «Рекордсменом» по количеству УС, в которых он употребляется, является эталон ett svin (свинья). Свинья характеризует 1) толстого, 2) грязного, 3) неаккуратно употребляющего пищу, 4) упрямого, 5) ведущего себя невоспитанно, 6) злоупотребляющего спиртным, 7) орущего (как ошпаренная или закалываемая свинья) человека. Представитель такой профессии, как связыватель щеток (borstbindare) служит эталоном общественно осуждаемого поведения: с ним сравнивают человека, который пьет, курит, ругается и лжет.

Но один и тот же эталон может быть использован при создании разных образов, лежащих в основе УС. Так, эталон ett barn (ребенок) употребляется в разных УС: с основанием сравнения «спать» используется образ хороший ребенок (ett gott barn), «беспомощный» — маленький ребенок (ett litet barn), «невинный» — новорожденный ребенок (ett nyfött barn), основание сравнения «вести себя назойливо» использует образ ноющего и скулящего ребенка (kvida och jämra sig som ett barn). Эталон en hund (собака) употребляется в УС с основаниями «мерзнуть, трястись» (образ — мокрая собака (en vat hund), «выглядеть» (образы — мокрая собака (en vat hund), грустная собака (en ledsen hund), побитая собака (en pryglad hund)), «тихо уйти» (образ — мокрая собака (en vat hund)).

Некоторые основания сравнения объективно мотивированы и понятны. В их основе лежат реальные наблюдения, например, за внешним обликом и поведением животных, свойствами предметов. Так, угорь (en al) является эталоном УС с основаниями «гибкий» и «скользкий» благодаря манере двигаться и отсутствию чешуи у этой рыбы, бревно (en stock) служит эталоном сравнений с основаниями «спать» и «ленивый» в силу своей неподвижности, лёд (en is) — для УС с основанием «холодный» в силу своих физических качеств.

Можно объяснить мифологическим контекстом такие основания сравнений с эталоном ett troll (тролль), как «страшный внешне», «меняющий личину» и «богатый», а также сравнения с эталонами bortbyting (сын тролля) с основанием «некрасивый» и «орать», älva (эльва) — с основанием «парить в танце». Тролли — мифологические существа, фигурирующие во многих скандинавских сказках и народных преданиях. Они считались уродливыми, страшными и враждебными человеку, способными перевоплощаться и принимать человеческий облик, и при этом владели огромными богатствами. Шведским словом bortbyting обозначался детеныш троллей, которого они подкидывали людям вместо украденного человеческого ребенка. Эльвами в скандинавской мифоло-

гии назывались существа женского пола, танцевавшие на лугах, полях и болотах в сумерках и на рассвете, практически всегда оставаясь невидимыми.

Знание реалий может помочь объяснить мотивированность эталона УС ngn skiner som solen i Karlstad (кто-л. светится как солнце в Карлстаде). В данном случае речь идет не о том, что солнце светит всегда или по-особому в этом шведском городе, а о том, что солнце изображено на гербе города. В УС ngn är rak som en Moraklocka (кто-л. прямой как часы из Муры) шведская национальная реалия «часы из Муры», известная носителям языка, требует историко-культурного комментария для иностранцев. Речь идет о больших напольных или настенных часах с маятником, производившихся в большом количестве с 40-х годов XVIII в. в городе Мура (провинция Даларна Центральной Швеции), производство которых сократилось с середины XIX в.

Но почему шведские УС приписывают свинье и терьеру упрямство, а хорьку — способность хорошо работать, исходя из наблюдений за данными животными объяснить затруднительно. По всей вероятности, в этих случаях можно говорить о традиционно сложившемся стереотипном представлении, отражающем мировидение народа, обиходно-культурный опыт народа.

В ряде случаев следует, видимо, признать, что УС построены на парадоксальности сравнения, что делает их более экспрессивными: пьяный как гагара, галка, яйцо, пушка; глупый как опилки, голубь, камбала; появляться где-л. внезапно: кто-л. подбегает/подлетает как намазанная маслом молния.

В большинстве случаев шведские УС используют разные эталоны для одного основания сравнения. Например, для основания сравнения сильный используются такие эталоны, как медведь, лошадь, бык, вол; для здоровый —ядро ореха, окунь, молодой месяц зимой; быстрый — белка, хорек, ласка, метель, стрела, ветер, юноша; гибкий — белка, пантера, кошка, угорь. Эталонами упрямого человека служат грех, свинья, осел, терьер, старуха против потока. Эталоны невинности — ягненок, голубь, новорожденный ребенок. Спать можно как забитый тюлень, бревно, камень, забитый вол, хороший ребенок; орать — как сумасшедший, зверь, закалываемая (ошпаренная) свинья, сын тролля, привидение, а молчать — как стена, рыба, колокол без языка.

Один эталон для одного основания сравнения используется реже. Так, эталон прожорливости — волк, живучести — кошка, стеснительности — конфирмант, вороватости — сорока, а вот эталон вора — ворон. Тихий человек сравнивается с мышью, красиво парящий в танце — с эльвой, влюбленный — с котом пономаря.

С точки зрения структуры УС шведского языка могут быть построены на антитезе двух эталонов сравнения: ngn gär upp som en sol och ned som en pannkaka (кто-л. восходит как солнце и заходит как блин) — о деловых качествах человека; ngra är olika som natt och dag (кто-л. разные как ночь и день), ngra är lika sams som hund och katt (кто-л. как кошка с собакой) — 'жить недружно'; ngn mär som en prins i en bagarbod (кто-л. чувствует себя как принц в лавке булочника) — 'чувствовать себя прекрасно'; ngn känner sigsom en sparv i tranedansen (кто-л. чувствует себя как воробей в танце журавлей); ngn känner sig som femte hjulet under vagnen (кто-л. чувствует себя как пятое колесо в телеге) — 'чувствовать себя не таким как все, ненужным'; ngn är lika dum som gud är vis (кто-л. настолько глу-

пый, насколько Бог мудрый).

С другой стороны, УС может быть построено на объединении двух эталонов: ngra är som ler och langhalm (кто-л. вместе как глина и солома) — 'быть с кем-л. неразлучным'.

УС может представлять собой развернутый образ-ситуацию: ngn sitter som en smörklickpa en het potatis (om en dalig ryttare) (кто-л. сидит как кусок масла на горячей картошке) — о плохом наезднике; ngn gar som katten kring het gröt (кто-л. ходит как кот вокруг горячей каши); ngn gar omkring som en äggsjuk/liggsjuk höna (кто-л. ходит как курица, которая хочет снести яйца) — 'вести себя нетерпеливо'; ngn bligarsom en kopa en nymalad grind (кто-л. уставится как корова на свежевыкрашенные ворота) — 'вести себя глупо', ngn känner sig som en asna mellan tva hätappar (кто-л. чувствует себя как осел между двух мешков сена) — 'чувствовать себя в глупом положении'; ngn ser ut som om han salt smöret och tappat pengarna (кто-л. выглядит как будто продал масло и потерял деньги) — 'быть растерянным'.

Таким образом, эталоны шведских УС принадлежат к разным тематическим сферам, среди которых особой номинативной плотностью отличаются зоони-мы и хозяйственно-бытовые реалии. Большинство УС использует несколько эталонов для одного основания сравнения. Один и тот же эталон может выступать в УС с разными основаниями сравнения, но при этом используются разные образные характеристики. Мотивированность выбора большинства эталонов сравнений очевидна; в некоторых случаях требуется историко-культурный комментарий; часть шведских УС построена на парадоксальности сравнения. Основания сравнения некоторых УС трудно объяснимы, по-видимому, они диктуются сложившимися традиционными стереотипными представлениями (например, об упрямстве таких животных, как свинья и терьер). В структуре УС может быть использовано два эталона, противопоставляемых друг другу или дополняющих друг друга. УС может представлять собой развернутую ситуацию.

Национально-культурная специфика шведских устойчивых сравнений обнаруживается как в плане выражения, так и в плане содержания. В плане выражения — в наличии в их составе особых культурных маркеров (безэквивалентных слов-реалий, топонимов, мифологем и т. д., например, ngn skiner som solen i Karlstad (кто-л. светится как солнце в Карлстаде), ngn är ful som en troll (страшный как тролль)), требующих этимологического или историко-культурного комментария при их переводе. В плане содержания — в денотативной соотнесенности образа-эталона сравнения и сопутствующих ему коннотациях, которые и отражают «национальный колорит» сравнения (например, ngn ärpigg som en mört (кто-л. бодрый как плотва), ngn är ilsken som en dogg (кто-л. злой как дог)).

Совпадение эталонов сравнения у шведов и других европейских народов следует, очевидно, объяснять сходными условиями быта, близостью природно-климатических условий, культурно-исторической общностью, принадлежностью к христианскому миру и — шире — к европейской культуре.

Так, для шведов, как и для большинства европейцев, ягненок — эталон кротости, змея — неискренности, сова — мудрости, бык — силы, черт/дьявол — «универсальный» эталон отрицательных качеств человека и т. д.

Вместе с тем выбор эталона сравнения зависит от обиходно-культурного

опыта членов определенного языкового коллектива, поэтому представления о носителях того или иного качества в разных языках чаще всего не совпадают (ср. шведское УС ngn super som borstbindare (кто-л. пьет как связыватель щеток) и русское пьёт как сапожник, шведское ngn sover som en klubbad säl (спит как забитый тюлень) и русское как убитый, шведское ngn arbetar/ligger i som en iller (кто-л. работает как хорек) и русское (вонючий как хорек).

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Лебедева Л.А. Введение // Устойчивые сравнения русского языка: Краткий тематический словарь. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. C.4-5.

2. Русова Н.Ю. От аллегории до ямба: терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. М., 2004. С.229.

3. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокуль-турологический аспекты. М., 1996. С.241.

4. Там же.

5. Svenskt sprekbruk. Ordbok över konstruktioner och fraser. Norstedts ordbok. Stockholm, 2003. 1433 s.; Svensk handordbok. Konstruktioner och fraseologi. Norstedts ordbok. Stockholm, 1999. 891 s.

IMAGE-PROTOTYPE SYSTEM OF SWEDISH FIXED COMPARISONS CHARACTERIZING HUMAN BEINGS

A.S. Alyoshin

The article describes a system of image prototypes in Swedish fixed comparisons characterizing human beings from different angles: thematic prototypes, prototype employment on the basis of comparison base, on motivated / non-motivated prototype choice, on language means underlying imagery of a fixed comparison. The article contains analysis of national and cultural features of Swedish fixed comparisons both in plane of expression and in plane of content.

Key words: image prototype, fixed comparison, Swedish, language means, national and cultural peculiarities.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.