Научная статья на тему 'Система морфосинтаксических типов русских предлогов. Статья 2. Фрагмент системы — мотивированные (вторичные) предлоги'

Система морфосинтаксических типов русских предлогов. Статья 2. Фрагмент системы — мотивированные (вторичные) предлоги Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1040
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОРФОСИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / ПРОСТЫЕ / СЛОЖНЫЕ / СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОГИ / СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЕДУПЛИКАТЫ / ЭКСПЛИКАТОРЫ / КОНКРЕТИЗАТОРЫ / SPECIfi ERS (CONCRETIZERS) / MORPHOSYNTACTIC STRUCTURE / SIMPLE / COMPLEX / COMPOUND PREPOSITIONS / SYNONYMIC REDUPLICATORS / EXPLICATORS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Всеволодова Майя Владимировна

В статье представлена упорядоченная структура множества морфосинтаксических типов русских мотивированных (производных, вторичных) предлогов как фрагмент функционально-грамматической категории морфосинтаксических типов русских предложных единиц, формирующей свое функциональнограмматическое поле, в данном случае — его ядерную припериферийную часть.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The System of Morphosyntactic Types of Russian Prepositions 9 Barkhudarova E.L. Methodological Problems in Analyzing Foreign Accents in Russian Speech

This article presents an ordered structure of a set of morphosyntactic types of the Russian motivated (derivative, secondary) prepositions as a fragment of the functional-grammatical category of morphosyntactic types of the Russian prepositional units forming its functional-grammatical field, in this case its nuclear closeto-periphery part.

Текст научной работы на тему «Система морфосинтаксических типов русских предлогов. Статья 2. Фрагмент системы — мотивированные (вторичные) предлоги»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2012. № 6

СТАТЬИ

М.В. Всеволодова

СИСТЕМА МОРФОСИНТАКСИЧЕСКИХ ТИПОВ РУССКИХ ПРЕДЛОГОВ. СТАТЬЯ 2. ФРАГМЕНТ СИСТЕМЫ — МОТИВИРОВАННЫЕ (ВТОРИЧНЫЕ) ПРЕДЛОГИ1

В статье представлена упорядоченная структура множества морфосинтак-сических типов русских мотивированных (производных, вторичных) предлогов как фрагмент функционально-грамматической категории морфосинтаксических типов русских предложных единиц, формирующей свое функционально-грамматическое поле, в данном случае — его ядерную припериферийную часть.

Ключевые слова: морфосинтаксическая структура; простые, сложные, составные предлоги; синонимические редупликаты; экспликаторы; конкрети-заторы.

This article presents an ordered structure of a set of morphosyntactic types of the Russian motivated (derivative, secondary) prepositions as a fragment of the functional-grammatical category of morphosyntactic types of the Russian prepositional units forming its functional-grammatical field, in this case its nuclear close-to-periphery part.

Key words: morphosyntactic structure; simple, complex, compound prepositions; synonymic reduplicators; explicators; specifiers (concretizers).

Введение. Ранее [Всеволодова, 2012] был представлен фрагмент системы морфосинтаксических типов русских предложных единиц (ПЕ)2, формируемый немотивированными (в языковом сознании носителей современного русского языка) предлогами (НП) и в свою очередь формирующий центр ядра функционально-грамматического поля предложных единиц (ФГП ПЕ). Как показывает языковой материал, традиционная классификация предлогов на простые и составные оказывается недостаточной для адекватного описания всего множества ПЕ в рамках современной парадигмы языкознания и может быть конкретизирована.

1 Статью 1 см.: Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2012. № 5.

2 Термин ПЕ, напомним, мы используем для называния как собственно предлогов, так и словоформ, выступающих в функции предлога, но остающихся в своей части речи (ЧР), т.е. эквивалентов предлога (ЭП).

1. Место мотивированных предлогов в общей системе мор-фосинтаксических типов предложных единиц. Именно мотивированные (вторичные) предлоги (МП) вместе с первой приядерной зоной — аналогами предлогов — основной объект интереса современной русистики в области ПЕ. Среди предлогов разграничивают лексические, куда относят монолексемные (в традиционной терминологии — простые), как НП — первообразные, так и производные — вторичные, и фразеологические (полилексемные — традиционно составные) предлоги, см. [Шиганова, 2001], которые противопоставляют по слитному или раздельному написанию. И собственно производные предлоги, и аналоги предлогов (не опредложенные единицы) интересуют лингвистов, в первую очередь, в плане семантики [Шереметьева, 2008; Во Куок Доан, 2002; Кравченко, 2000; Сергеева, 2007; Христова, 2007 и др.]. Нас сейчас интересует их структура. Как и НП, этот разряд образует свой фрагмент в системе морфосинтак-сических структур на основе тех же типов оппозиций. Представим первый фрагмент системы, чтобы напомнить место этих предлогов в общей системе морфосинтаксических типов ПЕ (схема 1).

Схема 1. Первый фрагмент дендраграммы морфосинтаксических типов предложных единиц (место мотивированных предлогов в общей системе)

Напомним: приядерный в ФГП ПЕ разряд ЭП — аналоги — отдельного морфосинтаксического типа не составляет: именно они пополняют разряд МП, куда входит и соседняя подзона коррелятов — компаративы. В системе МП, как и у НП, первая оппозиция — это «монолексемные» vs. «полилексемные предлоги». Обоснуем еще раз соотнесенность простых, сложных и составных предлогов.

2. Проблемы классификации морфосинтаксических структур ПЕ. РГ-80, как известно, изначально делит предлоги на простые и составные, а при более подробной презентации выделяет эти разряды уже в рамках разрядов, образованных — в концепции авторов — от конкретных ЧР: наречий, существительных или глаголов (деепричастий) [РГ-80, тЛ:707]. Короче, первой оппозицией в системе РГ-80 является частеречная принадлежность ПЕ. К простым наречным предлогам относятся и бесприставочные типа близ, возле, против, касательно, и приставочные типа вблизи, вдоль, наверху. Что касается бесприставочных, отметим следующее.

1) Предлоги типа касательно, параллельно мы, вслед за Е.Т. Черкасовой [Черкасова, 1967] и опираясь на М.В. Панова [Панов, 1999], относим к отадъективным. 10

2) Предлоги прежде и мимо мы относим к НП. ПЕ возле (и водле), вопреки, около, подле, после, помимо, сквозь включаем туда же как 1) не имеющие в современном языковом сознании словообразовательных связей со знаменательными словами в направлении «слово ^ предлог» (около, после), 2) утратившие сложность внутренней структуры (подле, возле), 3) структурно сложные, но семантически опрощенные (помимо, напротив, ср. также спротив, впротив и др.).

3) Собственно бесприставочные предлоги (а их в списке РГ-80 всего два: близ, среди) во-первых, по своей семантике предполагают наличие актанта, а это функция предлога. Нельзя *в степи или в море быть близ, если рядом ничего нет. Можно быть среди чего-либо: среди поля, среди леса, среди книг, но нельзя *выйти из дома и пойти среди. Во-вторых, они имеют словообразовательные связи с существительными. Предлог близ имеет фонетический вариант близь: «Вечера на хуторе близь Диканьки» (Гоголь); Близь Звенигорода (Инт.3); Ребята, отдыхавшие в минувшую субботу, на берегу моря близь Шахтёрска, решили разжечь костер (Инт.). А этот вариант системно выступает и как существительное: Хмарой-тишиной Меня встречают близь и дали (Инт.). Что за явь, что за близь, что за даль. Что за близь, что за даль — мираж (Инт.) Ср. поперёд и пепередь, впротив и впротивь и др. Это фонетический аспект атрибуции единицы, пока в нашей грамматике не разработанный.

Большинство ПЕ в списке суть опредложенные формы существительных, что можно проверить операционально [Всеволодова, 2010; 2011]. Проверим «происхождение» нескольких якобы отнаречных по РГ-80 предлогов. Учитываем два фактора: 1) собственно именное употребление соответствующих слов и 2) способность / неспособность словоформы впустить после приставки согласованное определение, принципиально не распространяющее наречие. Приведем примеры эксперимента.

1) Именное употребление многих базовых слов в узусе достаточно частотно (см. выше близь и даль), ср. также: Наружа и нутрь.

У Соссюра язык по сути своей не зависит от письма как способа изображения речи. «Наружа» вступает с «нутрью» в связь, не ограничиваясь, как обычно, чистой внеположностью4. Наружа Украины. Для этого каждый слой, который ближе к наруже, должен обладать

3 Одиночные примеры из поисковых систем Интернета, а также серии таких примеров помечены в данной статье указателем (Инт.).

4 См. толкование в [ЭССРЯ, т. 1: 572] «Из праслав. *на ружи, *на ружо наречное образование на базе предложно-падежного словосочетания *на и *ружа "вне"». С определением этой единицы как наречной мы не согласны: само значение предполагает наличие актанта. Это изначальный отыменный предлог. Примеры написания к наруже: Я могу такие директории как ^сгМЬ вынести поближе к наруже диска. Тампоны вводят по сторонам к наруже от них (Инт.).

большей паропроводимостью, чем тот слой, который ближе к «внутри». ОД — спокоен, отклонен к наруже на 15 градусов, роговица прозрачная. Нутрь. Тут некогда стояла штатная антенна (Инт.).

2) Способность впустить согласованное определение — конкре-тизатор или анафору.

Вблизи — Здесь же, в самой близи (от названного ранее пункта. — М.В.), находится и один из лучших пляжей Протараса — Фиг Три Бэй. Среди черных туч, в разрывах которых, в опасной близи (от наблюдателя. — М.В), время от времени появлялись скалы...; ... цена отскакивает не от самого уровня, а в некоторой близи (от него. — М.В.) не касаясь его (Инт.).

Вглубь — Заглянем же вместе в далекую глубь времен. Эта богом проклятая душа <...> забиралась в далекую глубь материка. Зачем заглядывать в этакую глубь веков? (Инт.).

Взамен — Какую-нибудь кассиршу или намотчицу заменить просто, но есть должности, которые критичны в такой замен. Да и не представляю что могу получить в замен, и едва ли пойму и оценю то, что мне в этот замен смогут предложить. Власть, Азазелло, какой бы она не была, это штука от которой ничего нельзя требовать ни в какой «замен» (Булгаков) (Инт.).

Внутрь — Если вот это так, зачем лезть гитаре в самую нутрь? Мой палец вдавливает кнопку в самую нутрь клавиатуры (Инт.). Определение — конкретизатор [Всеволодова, 2010].

Внутри—В самой нутри этих циклов вы проверяете, неравны ли элементы друг другу. Она и сейчас смотрит на тебя своими неимоверно красивыми глазами и как будто хочет высмотреть что-то в самой нутри тебя. Сущность — штука, которая в самой нутри (Инт.).

Вроде—Я думал, мы были свидетелями последнего инцидента в таком роде. И всё в этом роде. Но сначала представим эту таблицу немного в ином роде (Инт.) Определение — анафора, антецедент назван раньше (ср. таблица), иначе высказывание не имеет смысла. Ср., вероятно, наречную функцию словоформы вроде (А он, вроде/ вроде бы, звонил), где другая семантика.

Вслед — Начинает движение и первой становится на землю передняя конечность, а односторонняя задняя ставится в ее след, когда передняя уже убрана. То ли страннику — в поклон, В его след склонись. Выйдем и мы в их след (Инт.); определение — анафора [Всеволодова, 2010]. Кстати, в беспадежных языках нашему вслед, даже когда эта единица выступает с 0-формой анафоры (типа: Она ушла, а он всё смотрел вслед) всегда соответствует сочетание с анафорическим компонентом типа в её след.

Наверху — Предательство на самом верху. Вопрос об объединении следственных органов решен на самом верху. Современные высотки: кто живет на самом верху? (Инт.).

Поверх — А «колы-забивалы» (название игры. — М.В.) требовала большой физической силы для водящего: вытащить из земли, забитый по самый верх кол (забивали все игроки по очереди) — труд поистине нелегкий. И плеер лирикой забит по самый верх. Весной степь заливает почти по самый верх этих дамб (Инт.). Очевидно, что семантика единиц поверх чего и по самый верх чего различна, это говорит о полной опредложенности приставочной единицы поверх, но не отрицает ее отыменного происхождения.

Посереди — И где-то по самой середи пелены проступают уже разноцветные полосы... Спереди маячит борчиха на лисепеде, а ейёйная собака, сука или кабель было не разобрать, маячит по самой середи дороги — не обогнать никак (Инт.).

Посередине — Он ехал по шоссе, по самой середине. По самой середине этого сада, <...>, росло дерево необычайного вида. Весь мир надорван по самой середине (Инт.).

Сбоку — С самого боку высокую мы увидали пещеру. С самого боку пластмассы мизерная царапина (Инт.).

Снаружи (в РГ-80 нет, в СОШ — наречие) — Конструкция трехслойная — с самой наружи сеточка <...> дальше окно... Венера вообще вся сплошь расплавленная и только с самой наружи едва покрылась тонкой корочкой. Одна часть в самой глубине, во внутри, вторая с самой наружи, промеж ними вторички... (Инт.).

Слова, «не впускающие» определение, тоже однозначно десуб-стантивы; это: вокруг кого-чего, навстречу кому-чему, накануне чего (ср. в самый канун чего), позади кого-чего, сверх чего. Думается, это говорит о высокой степени их опредложенности. В этот список в РГ-80 помещена и приставочная словоформа компаратива свыше — несомненно, полностью опредложенная единица. В нашей концепции все эти приставочные словоформы мы отнесем к сложным именным (кроме свыше). Разделение на основе частеречной принадлежности рационально провести уже внутри морфосинтаксического типа.

Что касается составных (в концепции РГ-80) наречных предлогов (типа вблизи от, наряду с, независимо от, с НП в постпозиции к базовому слову), то они в нашей концепции тоже однозначно относятся к составным, однако, предлоги в постпозиции могут быть по своему происхождению принципиально разными.

Отыменные предлоги РГ-80 делит на простые и составные, которые, в свою очередь, делит на две группы: 1) составные именные с одним первообразным предлогом (в препозиции к морфологической форме базового слова) типа в адрес кого, с целью чего и 2) составные отыменные с двумя первообразными предлогами типа в сторону от кого-чего, по сравнению с кем-чем. Соответственно первую группу отнесем к сложным, а вторую — к составным отыменным предлогам. И это разделение в РГ-80 является принципиально важным. Именно

оно в процессе категоризации нашего множества типов ПЕ реализуется как оппозиция. Прокомментируем некоторые положения РГ-80.

1) Говоря о составных предлогах первой группы (у нас — сложных), РГ-80 абсолютно правильно утверждает: «В тех случаях, когда в написании первообразный предлог сливается с падежной формой имени, он становится приставкой: ввиду чего-н., вследствие чего-н., наподобие кого-чего-н.». Таким образом, слитное / раздельное написание предлога — в силу конвециональности этого аспекта грамматики — не меняет морфосинтаксического типа ПЕ, о чем говорилось уже применительно к НП. Для нас это положение РГ-80 концептуально. Мы не ломали систему, представленную нашими коллегами тридцать лет назад, а конкретизировали оппозиции внутри этой системы, опираясь на её же положения. Заметим, что в ТСРЯУ слово впику дано слитно [ТСРЯУ, 1935, т. 1: 386], а в СОШ и МАС — раздельно5. Изменилась ли в связи с этим лингвистическая сущность этого предлога (см. концепцию лексических и фразеологических предлогов в [Шиганова, 2002])? До 1956 г. наречие наощупь писалось слитно, теперь — раздельно. Изофункциональные и синонимичные словоформы например и к примеру пишутся по-разному. Почему?

2) В состав первой группы РГ-80 включает и ПЕ с отрицанием типа не в пример кому-чему, не в обиду кому, недоезжая чего, недоходя чего: Адрес: п. Радужный (недоезжая Чекерил) (Инт.). Недоходя 3 транспортного кольца справа будет проходная НПО Гелиймаш (Инт.). Такие ПЕ мы отнесем к гетерогенным, поскольку здесь отрицание является структурно обязательной компонентой ПЕ, ср.: * доезжая Чекерил. Случаи типа близко до чего — не близко до чего, далеко от чего — недалеко от чего мы не будем разграничивать. Вопрос о слитном / раздельном написании остается в силе.

3) Мы учтем также редупликаты типа к вопросу относительно кого-чего и дистактные единицы типа в благодарность кому за что, в течение какого времени до чего. Представим первый фрагмент дендраграммы МП.

5 К сожалению, в БТССРЯУ этого слова вообще нет. Новая версия данного словаря характеризуется его авторами следующим образом: «полностью переработанное и существенно дополненное переиздание четырехтомного "Толкового словаря русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова», где «добавлены новые слова, укоренившиеся в русском языке за последние десятилетия, уточнены и добавлены новые значения слов, отредактированы иллюстративные примеры». Но, как мы видим, что-то из словаря было изъято, причем, очевидно, немало, и это к Д.Н. Ушакову никакого отношения не имеет (что, впрочем, не отрицает нужности и полезности самого издания). Словарь под редакцией Д.Н. Ушакова ценен для лингвистов именно тем, что показывает состояние русского языка на то время, когда он создавался (30-е годы прошлого века). И к этому лингвистика должна относиться трепетно. Язык нельзя понять и проанализировать, не обращаясь к прошлому, даже недавнему. И неизвестно, согласился бы Д.Н. Ушаков с внесенными в словарь уточнениями.

3. Система морфосинтаксических типов мотивированных предлогов.

3.1. Мотивированные монолексемные предлоги. Как и в рамках фрагмента НП, первой является оппозиция 1.2.1. «монолексемные» У8. 1.2.2. «полилексемные предлоги». Монолексемные ПЕ представлены оппозицией 1.2.1.1. «простые предлоги» У8. 1.2.1.2. «сложные предлоги». Последние, как и НП, дают оппозицию1.2.1.2.1 «гомогенные» У8. 1.2.1.2.2. «гетерогенные предлоги» (схема 2).

Схема 2. Фрагмент 1 дендраграммы морфосинтаксических мотивированных предложных единиц. Монолексемные предлоги

3.1.1. Мотивированные простые предлоги (1.2.1.1.) рассмотрим по их частеречным разрядам: 1) отыменные; 2) отадъективные; 3) отглагольные; 4) компаративы.

3.1.1.1. Мотивированные простые отыменные предлоги.

У нас пока нет полного списка предлогов этого типа. Кроме представленных в РГ-80 предлогов порядка, посредством, путем, типа, — сюда входят: близ / близь кого-чего (примеры выше), а также:

край чего — Потому и под-дорожник, он меня и так назвал, что расту я край дороги. Косые тени от столбов Ложатся край дороги (А. Твардовский). Стоит край поля верба. ... Красотка, словно дым (Инт.);

среди / средь / середи / середь кого-чего: Ему весело, проснувшись середи ночи, взглянуть на высокое, засеянное звездами небо (Гоголь). Розыгрыш подарков середи зарегистрировавшихся и угощение корейской едой (Дни Южной Кореи в Эстонии. 2010). Приехал я туда середь дня и попал как раз к обеду. И я брожу средь скал, середь холмов (Инт.).

наружу / на ружу чего [ЭССРЯ, т. 2: 572] — Одна противопожарная дверь из котельной наружу дома уже есть. Шарик отбрасывается наружу ящика. И никаких труб на ружу дома не надо. При этом стропила не выходят на ружу здания (Инт.).

Учтем и единицы, представленные в нашей литературе своими составными реализациями, но в узусе выступающие и как простые, например:

рядом кого-чего — Кафе почти рядом нашего дома. Мы находимся рядом центра города. Волей случая оказывается рядом стола Дарси, который работает в это время (Инт.).

Все такие реализации пока не выявлены. Поскольку в наш проект входит и диахрония, сюда следует внести (с соответствующими пометами) и предлог оборот кого-чего: ... если поставить один портрет оборот другого ... (А.С. Пушкин). В эту же группу должны войти единицы плюс / минус что / сколько (единиц).

3.1.1.2. Простые отадъективные мотивированные предлоги. Это в первую очередь предлоги на -о типа отмеченных в РГ-80 касательно, относительно, подобно, согласно, сообразно, соответственно, соразмерно. Прокомментируем этот разряд.

1. Как показал наш материал, этот ряд должен быть значительно пополнен. Сюда входят ПЕ адекватно, аналогично, касаемо, параллельно, перпендикулярно, попутно, противоположно и мн. др., пока в литературе не отмеченные, но совершенно узуальные.

2. Многие из них входят в семантическую зону реляционных отношений и формируют морфосинтаксическую парадигму, состоящую, по крайней мере, из четырех единиц типа согласно чего, согласно чему, согласно к чему, согласно с чем. (Сюда же входят дериваты существительных типа в цвет чего / чему / к чему / с чем, и НП вопреки /наперекор чего/чему, к чему, с чем.) Соответственно простые отадъективные единицы этого типа управляют двумя — N и N — падежами. В ряде случаев выбор падежной формы закреплен в функциональном стиле (деловой дискурс — согласно к приказу; военный, медицинский дискурсы — согласно приказа, операция проведена согласно моей воли и под.) иногда определяется «требованиями» припредложного компонента [Всеволодова, 2010; 2011], см. ниже.

3. Некоторые из них образуют конверсные структуры (подробнее [Всеволодова, 2010]).

Проиллюстрируем эти положения:

адекватно чего / чему — ... определять положение в пространстве адекватно момента сознания. Недвижимость должна стоить адекватно состояния и места (страны), где она находится. Я <...> стараюсь затратить количество труда адекватно условий и трудности задачи, а так же оплаты оной работы. Ответим адекватно угрозе. Мы полностью открыты, действовали и действуем адекватно обстановке. Дневные торги, по мнению экспертов, будут проходить адекватно утренним (Инт.);

аналогично чего / чему—Районным Советом принято решение (аналогично закона Красноярского края или Федеральному закону.). Выстрелы турболазерными батареями ведутся аналогично

правил лучевой атаки. Аналогично американцам действовали и другие западные страны. Объект Submit обрабатывается аналогично обьекту Button (Инт.);

близко6 кого-чего/кому-чему — Место очень близко вокзала Термини и комната большая. Эта красивая горная местность близко Волги когда-то привлекла сюда <...> торговцев. Не могу найти хороший клуб близко моего дома. Заправка MP на Шамахинке <...> ? Это близко моему дому, .... Хорошее место, близко вокзалу Паддингтон, Кинсенгтонским садам... Пятизвездочный коттедж <...>доволъно близко реке (Инт.);

далеко кого-чего — Лосиный остров находится далеко моего дома (Митино). Я паду в стране чужой, Далёко родины, изгнанником невинным (Денис Давыдов). Жили в городе Ростов на Дону не очень далеко вокзала (Инт.);

касаемо чего—Касаемо раздела «Фото». А касаемо номеров и пропусков — почему нельзя? На днях авторитетная международная консалтинговая компания «Уильям Мерсер» опубликовала очередной отчет касаемо качества жизни в разных городах планеты (Инт.). См. также [ТСРЯУ, т. 1: 1330] (но не [БТССРЯУ], где этого слова почему-то нет);

одновременно чему — ... (что) позволяет, <...> предположить позднее формирование славянской языковой общности, приблизительно одновременно созданию их культур в середине Iтыс. н.э. Вы можете возвести деревянный забор одновременно строительству бассейна. Одновременно проведению «ручного» эксперимента, включаем ПК (Инт.);

параллельно чего / чему — Параллельно входа и выхода ЭМФ впаиваются контуры на частоту 500 кгц. Судно стоит с небольшим креном на левый борт, параллельно берега. Переходим дорогу и поворачиваем налево, двигаемся параллельно дороги до светофора. Параллельно реки был тракт из Касимова во Владимир. Ключ необходимо отдать Статуе, стоящей параллельно входу. Параллельно берегу по длине оси город перерезала прямая широкая улица. Парковка расположена около парка «Коломенское» параллельно дороге. . налево, вдоль околицы деревни, потом держаться правее параллельно реке, до моста (Инт.);

перпендикулярно чего/чему — Веревка шла перпендикулярно края крыши. На катере необходимо переплыть реку перпендикулярно берега. Рекламные объекты можно размещать перпендикулярно

6 До сих пор, говоря о собственно предложной функции слов далеко, близко, мы ссылались на другие славянские языки [Всеволодова, 2010; 2011]. Но последние пополнения нашего корпуса примеров показывают, что и в русском языке эти единицы нередко встречаются без постпозитивного немотивированного предлога.

дороги, не ближе 30 м от края. Резать нужно перпендикулярно краю, не дорезая до шва. Катер движется перпендикулярно берегу реки со скоростью 4 м/с. Машина встала перпендикулярно дороге (Инт.);

противоположно чего / чему — Стояла на самом краю противоположно здания, где прятался Крот. Как вышел, перейди дорогу противоположно остановки, с которой вышел. ... сила сопротивления качению Р/, направленная противоположно движения колеса. Там были окна, которые располагались противоположно зданию, где была мама. . в р-не Молодежного. Диаметрально противоположно остановке «Милицейский». . сброшен груз с начальной скоростью, направленной противоположно движению тележки (Инт.);

согласно чего / чему — Согласно подпункта 4 статьи 4 <...>, труженикам тыла предоставляются следующие меры социальной поддержки: ... (НКРЯ). Имущество агентства распределяется между всеми его работниками согласно стажа работы в агентстве и суммы полученной заработной платы (НКРЯ). Согласно тем же формулам, поток света должен <...>. нагревать освещаемую поверхность (НКРЯ). Согласно заполненной им анкете, немецким, английским и датским языками он владел свободно (НКРЯ);

сообразно чего / чему — Выбор материалов, цвета и дизайна индивидуально, сообразно выбора и желаний каждого из клиентов. Философия, как мышление о мире сообразно принципа наименьшей меры сил. Таджики работают сообразно оплаты. Сообразно выбору выпускниками школ уже сданы <...> биология, информатика и ИКТ. Судя сообразно всему, его сегодняшнее положение не устраивает <...> ВалерияГаззаева. Счетчики действуют сообразно принципу взаимодействия магнитных потоков 2-х катушек. Начисления на выплаты сообразно оплате труда (Инт.);

соответственно чего / чему—Баба действует соответственно условий, в которых она находится. Бухгалтерские услуги бухгалтерского агентства Доходное место выполняются соответственно Договора. ООН заключила соглашения с США и Швейцарией <...> (соответственно соглашения от 19 апреля 1946 г.). Гражданские права и обязанности <...> возникают, изменяются или прекращаются соответственно соглашению между лицами. Соответственно договору <...> возможно оформление титула Чемпиона Литвы задним числом. ... упаковать товар соответственно условиям транспортировки (Инт.);

соотносимо чего / чему — Соотносимо денег, если не придираться, езжу достаточно. Дальнейшие действия соотносимо проданного имущества осуществляются в соответствии с п. 15 ст. 18 Федерального закона от 21.12.2001 г. Для фильма с бюджетом в 155 миллионов и громадными расходами на рекламу это соотносимо

провалу. Стоимость может меняться ежемесячно, соотносимо уровню инфляции (Инт.);

соразмерно чего / чему — Если не получается в натуре, то деньгами, соразмерно средств, затраченных им на создание данного имущества. ... мышечная деятельность в любых формах, соразмерно возраста. Ремонтные работы выполняются соразмерно платы за содержание и ремонт общего имущества (Инт.). Плоды, продукция и доходы <...> распределяются между участниками долевой собственности соразмерно их долям ... (НКРЯ. 1994). Ежегодно вся чистая прибыль <...> будет делиться между всеми участниками предприятия соразмерно их положению и труду» (Л.К. Чуковская. НКРЯ). ... уплатить ему вознаграждение соразмерно выполненной им работе (Гражданский кодекс РФ. НКРЯ);

сравнительно чего / чему — Соколовский рассказал, что Путин был неверно проинформирован сравнительно оплаты за российский газ. Сравнительно возраста, с какового возможно приучать детей к парилке, в медицине ведутся споры. В прошлом веке молодые актёры выглядят слишком взрослыми, а в настоящее время — сравнительно возрасту своих героев. Необходимый объем накапливаемых данных <...> сравнительно возможностям целой системы Microsoft SQL Server несущественен (Инт.). Вероятно, семантика этой ПЕ изменилась по сравнению с базовой составной единицей типа Нынче теплее сравнительно с прошлым годом (Инт.). Оба лексико-семантических варианта требуют анализа.

Список можно продолжить. Полного корпуса этих ПЕ у нас еще

нет.

3.1.1.3. Простые отглагольные мотивированные предлоги.

К этому разряду относятся все перечисленные в РГ-80 ПЕ без отрицания: благодаря кого-чего / кому-чему, кончая / заканчивая кем-чем, начиная кем-чем, считая кого-что: Трое в лодке, считая собаку: путешествие с животными (Инт.), погодя сколько (единиц), спустя сколько (единиц), кроме, пожалуй, словоформы пройдя кого-что, предложного употребления которой мы пока не нашли, ср.: Земную жизнь пройдя до половины... (Данте), Пройдя несложную регистрацию (Инт.). ПЕ с частицей не, имеющие антонимичную отглагольную единицу без не (типа включая кого-что / не включая кого-чего), мы отнесем к сложным, а не имеющие соответствующей пары без отрицания типа не доходя кого-чего, в нашей системе относятся к гетерогенным. Мы не настаиваем на абсолютности данного подхода, но, думается, что при наличии пары типа далеко /недалеко от чего, близко / неблизко от чего, равно как и считая кого-что / не считая кого-чего можно говорить об отрицательной модификации данной синтаксемы, даже если меняется управление. В случае же, если «безотрицательной» единицы нет, можно говорить об отдель-

ном типе ПЕ — гетерогенных предлогах. Мы вернемся к этому вопросу ниже. Что приведенные единицы опредложились, говорит их синонимика с НП: Клининг на предприятиях включает в себя целый комплекс мероприятий: начиная уборкой помещений и заканчивая мытьем фасадов (Инт.) = от уборки до мытья; Сейчас имеется в наличии около 1000 текстов на различные темы, начиная строительством и заканчивая медициной. (Инт.) = от строительства до медицины. Синонимичность ПЕ с НП можно считать формальным способом определения предложной функции другой ЧР [Всеволодо-ва, 2011]. Думается, список этих предлогов в ходе сбора материала будет расти.

3.1.1.4. Простые компаративы в функции предлогов. Этот разряд не включен в число ПЕ в РГ-80, возможно потому, что это собственно разряд коррелятов, то есть единиц, выполняющих функции предлога, не выходя из своей ЧР. В нашем ФГП ПЕ он, находясь в зоне коррелятов, расположен ближе к ядру, нежели словоформы типа длиной, высотой [Судзуки, 2008]. Однако эта проблема не так однозначна, как кажется.

1. Простые компаративы (которые вне текста нельзя идентифицировать как форму наречий или прилагательных) сами по себе имеют две лексико-грамматические7 валентности: 1) сильную — на имя второго релянта отношений, названных формой компаратива — Петя выше Оли (прилагательное высокий не имеет валентности на имя релянта); Петя прыгнул выше Оли (наречие высоко тоже не имеет такой валентности); и 2) слабую — на показатель разности: на сколько единиц/сколькими единицами: Петя выше Оли на пять сантиметров; Петя прыгнул выше Оли на пять сантиметров; Он живет двумя этажами выше меня. В случае собственно предложного употребления, например, в составных реализациях, компаратив синонимичен исходной форме: Куплю дом ближе/поближе к морю = близко к морю.

Примечание. Ср. компаративы с по-, утерявшие эти валентности: Мне бы чайку погорячее = горячего; Порекомендуйте книжку поинтереснее (Инт.) = интересную (роль интонации здесь не комментируем).

7 Говоря о лексической (семантической у Ю.Д. Апресяна [Апресян, 1969; 1995] и И.М. Богуславского [Богуславский, 1980]) валентности, мы имеем в виду валентность, проявляющуюся при толковании данного слова, как одна из составляющих его семантики и соответственно называющая одного из участников ситуации, в представлении которой участвует данное слово. Лексико-грамматическая валентность свойственна словоформе. На семантическом уровне все валентности обязательны, на синтаксическом уровне, как показал Хельбиг [Степанова, Хельбиг 1982], проявляется обязательность / необязательность их присутствия в предложении (сильная/ слабая валентность, см. также [Апресян, 1964; Вопёгю, 1971]). Материал показал, что сочетаемость шире валентности, и помимо валентности возможно и граммма-тическое присоединение, которое не нужно отождествлять со слабым управлением. Подробнее см. [Всеволодова, 2000:361 и сл.].

2. Если же припредложный член — квантитатив, то второго релянта нет: в самой ситуации есть актант или предикат, величина или количество которого определяется в контексте: Великаны выше двух метров встречаются редко. Каждая створка ворот длиннее трех метров. Лед толще метра. Фотокамера тоньше десяти миллиметров. Применять это мощное оружие на расстоянии ближе 25 метров не следует. Сообщение короче трех строк — предупреждение. Мороз был не сильнее сорока трех или сорока четырех градусов. Необходимо посвящать сну не больше и не меньше семи часов. Выше семи этажей элитных зданий быть не может. Турнир «Первые победы» среди футболистов не старше десяти лет. Если груз легче семи килограммов, моточемодан предоставляет хозяину возможность самому его нести. Листья рассыпают слоем не толще пяти сантиметров. Симпатичные девушки моложе двадцати лет (Инт.). В польском языке нашим больше, толще, длиннее часто соответствует НП ропас1 (сверх, свыше). Таким образом, здесь изменяется денотативная роль компонента, выражаемого компаративом, и значит, его синтаксическая функция.

3. Компаративы могут быть синонимами НП, ср.: Выше окна балкон другой квартиры, ниже окна — вывеска магазина; = над окном / под окном. Здесь налицо локатив. Те же функции выполняют компаративы левее, правее, восточнее, западнее, севернее, южнее, северо-восточнее, северо-западнее, юго-восточнее, юго-западнее, — от прилагательных и наречий, в своем основном значении не образующих степеней сравнения: Левее дома вы увидите металлические ворота. В районе южнее Орла бойцы Н-ской части атаковали противника. (Интернет)

4. Компаратив управляет Кд: Новое постановление ближе нашим нормам; или N5 квантитатива: Одним Новым годом больше—портал отдыха и развлечений в Челябинске. (Интернет)

5. В других славянских языках, например, в польском, компа-ративы системно выступают в функции предлога в текстах, где нет сравнения: Ja ящ е1ея2%, Ьо т1ея2кат ЫЦе] Warszawy. (досл. Я рад, потому что живу ближе Варшавы) Но такое собственно предложное употребление есть и в русском языке: Чем ближе центра, тем гласный короче, или чем он короче, тем ближе центра (Ельмслев). Самсонов и Яковлев старались держаться ближе центра. Гореть, по жизни согревая, Людей, что будут ближе края (С. Акчурина). Место проведения: Ближайшее Подмосковье, Ярославское шоссе, ближе города Пушкино (Инт.). Дальше города Воронежа не выезжал. Куда ни глянь, дальше центра одни камни. Конечно, за сутки невозможно пройти дальше центра города.. Он знал берега всех стран, но ни одной страны не знал дальше берега (М. Твен) (Инт.) Как видим, компаратив

здесь глубоко пересекается с собственно предлогами. Словари такого употребления этих словоформ часто не отмечают.

3.1.2. Мотивированные сложные гомогенные предлоги

(1.2.1.2.1) представлены отыменными, отадъективными и оглаголь-ными единицами. Рассмотрим их.

3.1.2.1. Сложные отыменные гомогенные МП. Этот разряд, наряду с составными предлогами, представляет собой наименее проанализированную группу ПЕ. Сюда войдут рассмотренные выше приставочные реализации, отмеченные в РГ-80 как отнаречные типа внутрь, внутри, изнутри чего и др., в частности:

сбоку / с боку чего — Прижги <...> точки сверху и сбоку сердца. Две большие террасы. Одна находится со стороны сада <...> другая сбоку дома. Шпиндельная бабка помещена на стойке, расположенной сбоку станка. С боку станка под защитной коробкой прикреплен вибродвигатель. Беспокоит сердце, давит с боку сердца и болит. С боку дома навес — шифер. (Интернет). Ср.: Без эркера с левого бока дома площадь комнаты существенно уменьшится. С левого боку дома тоже были открытые окна (Инт.);

сверху / с верху чего — Сверху станка есть держатель. Рисую домик на стене, а сверху дома — пятерню. Сверху монитора серая вставка-шапочка. А соседка ваша с верху дома? Нумерация с верху монитора. Дозатор с верху станка не даст высокой точности (Инт.);

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

сзади / с зади чего — Детская площадка сзади дома. Что делает вертикальная кнопка сзади монитора? Боли в левом боку сзади сердца. Старайтесь избегать движения сбоку и чуть сзади других автомобилей в течение длительного времени. Подскажите <...>, сколько высота забора должна быть с переди и с зади дома, Подключение наушников с зади монитора. Пульсирующие удары с переди либо с зади сердца (Инт.);

снаружи/с наружи чего — Кормушку ставят снаружи ящика. Он находится над дифференциалом снаружи коробки. Обшивка вагонкой с наружи дома, изнутри. Накладываем плёнку на дно с наружи ящика. Надо всего на всего поменять датчик давления в коробке, и датчики скорости с наружи коробки. Дымоход снаружи дома (Инт.);

снизу / с низу чего — В зависимости от фирмы изготовителя кнопка включения может находиться сбоку, спереди, сзади, снизу монитора. Можно ли утеплить пол ещё снизу дома дополнительно? Транспортные колеса снизу станка. Как удалить панель с низу монитора. Проще это делать с низу лодки, где видны все швы. Дополнительные шары (один с низу сердца, один с верху) крепят при помощи стандартной резинки (Инт.);

спереди / с переди кого-чего — Спереди шкафа крепятся фаль-шпанели. Используйте кнопки спереди монитора для настройки параметров изображения. Спереди дома — полисадник. Центральный вход в магазин с переди дома. Присоединения с переди шкафа. Подскажите где с переди автомобиля крепится буксировочный трос у ауди А4 1996 (Инт.);

Сюда войдут все ПЕ из списка составных отыменных с одним НП в [РГ-80, т. I: 708]. Но и этот список не полон. Практически все предлоги здесь, входящие в семантическую зону реляционных отношений, представлены в действительности двумя реализациями — с N и Кд, и либо разными формами базового слова, как падежными: в противовес/ в противовесе, так и числа: в интересах / в интересе. Покажем некоторые из них.

В интересах / в интересе кого — Мы работаем как в интересах конкретного предпринимателя, так и на развитие бизнеса в целом по стране. Нормальный суд <...> не должен работать иначе, как <...> в интересах частного лица. Для управления ресурсов в интересе всего человечества...+ действовать в интересе сельского хозяйства. Австрия нуждается — и в интересе здоровья населения — в активной поддержке велосипедного транспорта (Инт.);

в контраст чего / чему — затирка » швов специальными фасадными затирочными материалами, в цвет или в контраст клинкерной плитки. Короткий топ <...> в контраст рисунка. Металлические аппликации в контраст основного цвета. В контраст светлым фасадам кухни кухонная столешница предложена темного цвета. В контраст прогрессиву и электро. Фигурки в контраст машине окрашен (Инт.);

в противовес / в противовесе чего / чему — ... переход требования по воле кредитора (в противовес перехода в силу закона). В противовес предыдущей темы. ... «реальный чел» (в противовес Вани Воронова) — В противовес блондам и брюнеткам. Но выпущены-то они были в противовес друг другу. В противовес Европе Америка обошлась без сенсаций. В противовесе муравью, Трудом не увлечен. Автопроизводители в противовесе закону о такси. В противовесе центру всегда были окраины. В противовесе затянутости буйство красок (Инт.);

в противоположность / впротивоположность чего / чему — В гиперболических пространствах впротивоположность Рима-нового пространства, движение вещества будет иметь эффект антигравитации. Он призывал к решительным действиям впротивоположность, например, Витте, явно поддержавшего бунт в своих речениях. В противоположность закона спроса закон предложения отражает прямую функциональную зависимость между изменени-

ем величины поставок и изменением цены. В противоположность утверждений наших нефтяников можно упомянуть любопытное обстоятельство. Интернет продолжает наращивать аудиторию в противоположность российскому ТВ. Впротивоположность Сократу, Аристотель связывает этическую добродетель с желанием. хотением, волей... Впротивоположность Южному полушарию, поверхность Северного расположена на более низком уровне .... (Инт.);

наподобие чего / чему—Купол наподобие шатра. Я б летал себе по небу Наподобие орла Здесь и мышь и человек наподобие ветру. Есть книга наподобие книге рекордов Гинесса (Инт.).

Но есть еще множество явно опредложенных единиц типа в случае чего, на случай чего, по случаю чего, в цвет / в тон чего / чему, в протворечие / в противоречии чего / чему и мн. др. (см. [Всеволодова, 2010; 2011], не будем здесь повторяться), в словари не вошедших. Приведем несколько редко отмечаемых, но узуальных единиц:

без ущерба кого-чего / кому-чему—Пассажирское сиденье можно подвинуть без ущерба комфорта пассажира. Есть возможность часто стирать без ущерба характеристик ткани. Использование недвижимого имущества без ущерба его характеристикам и ценностным свойствам исключает его перемещение. Нога защищена от травм без ущерба комфорту (Инт.);

без цели чего / что сделать — Кража без цели сбыта. ... право привлекать оценщиков без цели совершения сделок с объектом оценки (Инт.). Стиль поднял голову без цели произвести впечатление <...> (А. Грин. НКРЯ); ...зачем без цели строить корабли в Архангельске, заказывать их иностранцам? (С.М. Соловьев. НКРЯ);

в адрес кого / кому — Копия письма, направленная в адрес председателя совета директоров ЮКОСа. Приём платежей в адрес организаций. Сахалинские депутаты направили в адрес председателю правительства РФ Виктору Зубкову обращение. Отправил 2 письма по обычной почте в адрес патриарха и в адрес Председателю Синодального отдела по взаимодействию Церкви и общества. Муталибов выразил благодарность в адрес организациям АНТИ и HAI за проведенные мероприятия (Инт.);

в ареале скольких единиц / чего — Уровень шума на железнодорожном транспорте составляет 65-75 дБА в ареале 50 м. Я живу в ареале ста метров от дома. Возникновение в ареале обслуживания входящих миграционных потоков. На встрече также обсуждены аспекты социально-экономического развития территорий в ареале деятельности ТНК. Предоставление социальных льгот в ареале действия компании (Инт.); 24

в бытности / в бытность кого-чего: В бытности СССР все

песни «блатного» жанра маркировались именем Вилли Токарев. В бытности работы преподавателем, Вы,ТВГ, брали деньги? В бытности полпредства Черкесова, последнего практически было не видно и не слышно. Цистерны — в 70-е годы (в бытность СССР) были произведены и куплены на Украине. В бытность работы в Ленинграде Аскар Акаев активно сотрудничал с минскими предприятиями электронной промышленности. В бытность царствования Николая I, Александров II и III он был широко известен трудами в области филологии (Инт.);

в ведение кого-чего / кому-чему — Имущество поступало в ведение государства (НКРЯ. 2004); С течением времени подобная «практика» перешла в ведение всевозможных магов и колдунов (НКРЯ. 1995-2000); Имущество ялтинского пансионата «Санкт-Петербург передается в ведение петербургскому ГУП "Управление гостиниц "» (Инт.).

в ведении кого-чего — В ведении жрецов находились «исчисление лет, месяцев и дней, праздники и церемонии»; но эти предварительные работы находились в ведении местного начальства (С. Валянский); Вопросы судоустройства находятся в ведении Федерации (Инт.);

в видах/ввидах чего — [Святитель Филипп] святительствовал, не боясь и того окружения, которое в видах лести и лукавства искажало пред царем правду (прот. А. Владимиров. 2004.); Он [Лев Толстой. — МВ.]учил [древнегреческий]язык в видах неведомого ему будущего (Знание — сила. 8/03); Применение данного механизма в видах просмотра для режима с хранением считанных из базы данных записей. Он сам все другие работы решительно отвергает в видах внутренней эмиграции. ... в пределах своего ведомства, постановления, ввидах правильного и успешного исполнения, сообразно с местными условиями. Ввидах вящих реформ одну из центральных улиц Н-ска — Советскую — сделали односторонней (Инт.);

в видимости кого-чего — Идем в видимости Соловецкого острова. Обед мы устроили ввидимости развилки ключа. Линии подбора нет — посему просим всех <...> кататься в видимости берега. И его конверсив: Груз всегда находится в видимости водителя. Размещение логотипа компании <...> в видимости телекамер. Каждый солдат должен был непрерывно находиться в видимости нескольких других солдат (Инт.);

в видимости скольких единиц — Ты подумай на досуге, а я как <...> увижу тебя в видимости пяти метров, обязательно поинтересуюсь (Инт.);

в видимость чего-кого — Вышли в видимость г. Попадьи.

Американцы во время «Бури в пустыне» не просто так ввели в видимость побережья один из своих кораблей. Просто в видимость врага попадаешь с помощью скриптовых команд (Инт.);

в вопросах чего — Неопределённость в вопросах единой валюты не может быть бесконечной. Надзор за деятельностью кредитных организаций в вопросах лицензирования. (Инт.);

в вопросе чего — Какой-либо корректировки позиции Президента в вопросе политической реформы быть не может. Томенко призывает нажать на США в вопросе расследования смерти Про-цюка (Инт.);

в глуби / вглуби чего — А в глуби погреба — темнота (Солженицын. НКРЯ. 1998); В глуби массива шла крутонаклонная галерея (НКРЯ. 1978-1996). «В глуби веков» — о жизни и завоевательных походах Александра Македонского. 30 полная антенна ловит, ну может быть внизу или вглуби массива падает до одной палочки, но вроде ловит хорошо. Вглуби веков, Воронкова Л.Ф. (2003 г.), 400 стр. (Инт.);

в обществе кого—Наслаждайтесь игрой в обществе друзей —

мы позаботимся о вашем комфорте. Вы смелая, не боитесь ходить по таким заброшенным местам. Надеюсь, не одна, а в обществе спутников мужского пола крепкого телосложения? Рождество, никак не обойдется без вкусного накрытого стола в обществе родных и близких (Инт.);

впереймы кого-чего / кому-чему — Когда с ними поравнялись, один конник поставил коня впереймы большака, и телега встряла. Догадался я, в чем дело, спрыгнул с жеребца и впереймы Лизуну выскочил [Новый мир, 1997, № 12]. Отряды <...> мчались вперей-мы многотысячному татарскому отряду, растянувшемуся на несколько верст (Инт.);

вплоть чего / чему — Из-за угрозы повреждения Шаттла, он будет спрятан под крышу вплоть дня запуска. Вплоть начала 90-х годов это была практически единственная доступная микро-ЭВМ. Хорошие товарищи живут около границы с Китаем, у них дома все из Китая вплоть самого дома. Запрет на любую агитацию вплоть окончания голосования первого тура. Она перед матчем врубается почти вплоть началу (Инт.);

впритык / в притык чего / чему — Положили мощи в дубовой колоде впритык стены. Выложил плитку впритык дома. Получилось, что я впритык двери встал. Колонки установить впритык стене. Наш дом стоял впритык дому номер 2. Пабом не назовешь то, что стоит в притык Дому торговли. Главное правило — не держись в притык машинам, которые впереди (Инт.);

в сообществе кого — право на достойную и полноценную жизнь в сообществе родных и близких, друзей и гостей.... Отец Ахиллеса, в юности в сообществе брата своего Теламонаубил сводного брата своего Фоку (Фет) (Инт.);

в соответствии чего/чему — Здание не находится ни у кого на балансе. Как в соответствии закона снести это здание? Программа <...> разработана в соответствии требований к программе. Выбраковка субпродуктов проводится <...> в соответствии Правил ветеринарного осмотра. <...> чартерные рейсы, в соответствии правилам воздушных перевозок и законодательству. В соответствии Закону этими вопросами занимается Служба Безопасности. Организация сертифицирует персонал в соответствии требованиям к сертификации персонала; <...> предприятия — в соответствии требованиям к инспекционному органу (Инт.);

в ущерб кого-чего / кому-чему — Предотвращаем монополизацию канала сессиями с большим трафиком в ущерб мелких «трафикогенераторов». Прибыльный бизнес в ущерб здоровья немногочисленного населения Казахстана. Главное, чтобы инвестиционные вопросы не решались в ущерб интересов граждан. Комиссия по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России. Курить — в ущерб здоровью (Инт.);

вне видимости кого-чего—На заданном курсе используют <...> при плавании вне видимости берегов — компас. Столики разделены перегородками, поэтому вы будете находиться вне видимости остальных посетителей (Инт.);

к вопросу чего — К вопросу китайской революции (И.В. Сталин). К вопросу организации ландшафтного мониторинга заповедных территорий ЦЧО (Инт.);

насчет8 кого-чего: Насчет бензина ошиблись. А насчет баб — нет. (Новая Газета. 2010) Насчет работы и лекарств. Как насчет здоровья и красоты? (Инт.);

Сюда же войдут ПЕ, отмечаемые как составные, но имеющие и сложные реализации:

Вдали / в дали кого-чего — ... Рашель — жена умирающего вдали родины сына Вассы Федора. И сверкают вдали городов миражи. Молодые дворянки проживают в школьном пансионе вдали родных и близких. Быть патриотом можно и в дали родины. Домик в дали города (Инт.);

в пандан кого-чего / кому-чему — В пандан выступления Ли-монова (Радиостанция «Эхо Москвы»). В пандан Павлу Настину:

8 Ср. реализацию этой единицы с местоимением: Склонность все принимать на свой счет (Инт.). То-но тюдзё, услышав злонамеренную сплетню на мой счет, стал очень дурно говорить обо мне (Инт.). Ср. [РГ-80, т. 1: 709; Всеволодова, 2010].

чего мы боялись в детстве. В пандан строгой форме Bold chair создан табурет-ящик из алюминиевых листов (Инт.);

в унисон чего / чему — Это враг демократии, с которым надо бороться <...> — в унисон действий прогрессивных сил в борьбе с мировым злом. Начинаются игры, песни, пляски, как бы в унисон слов А.М. Горького. В унисон Галине—Ярисую мир. В унисон российско-американскому шпионскому скандалу западный турбизнес решил предложить туристам шпионские музеи (Инт.);

Иногда форма падежа обусловлена характером припредложно-го слова. Так, возвратное и личные местоимения «предпочитают» Ргопд: действовать во благо общества и себе; он действовал во вред каждого и мне (Инт.) [Всеволодова, 2010]. Это малая доля процента сложных отыменных МП.

1.1.1.2. Мотивированные сложные отадъективные, отглагольные и компаративные предлоги пока полностью не собраны. Сюда относятся, в частности:

2) Приставочные отадъективные единицы. Приведем некоторые: безотносительно кого-чего / кому-чему — Управление судном безотносительно водного потока. Кондиционер работает в заданном режиме безотносительно комнатной температуры. Безотносительно крещению ребенка православные христиане призываются Церковью к тому, чтобы ... По хорошему не помешает прописать талмуд по безопасности даже безотносительно этой гонке (Инт.);

задолго чего — Зал заполнился задолго начала представления. Развязку фильма я предугадал еще задолго конца. Все дольщики в столице будут обеспечены квартирами задолго конца текущего года. То есть Москва-река судоходна! И была она судоходна задолго появления товарища Сталина, при котором соорудили канал имени Москвы. <.. .> включиться <...> в научную жизнь университета задолго поступления (Инт.);

незадолго чего — Данное повреждение получено в результате выстрела из огнестрельного оружия, снаряженного дробью, в срок незадолго поступления в Адамовскую ЦРБ. Незадолго начала фестиваля школьных групп подруга Чармз получила загадочное письмо. Но незадолго конца лета я узнал, что она уехала во Францию (Инт.).

Примечание. Задолго/незадолго выступают и с 0-формой анафоры / катафоры при наличии антецедента [Всеволодова, 2010], то есть мы имеем дело не с наречием, а с собственно предлогом: 17 октября в нашем городе состоялся очередной субботник. Незадолго к петербуржцам обратилась губернатор Валентина Матвиенко, которая пригласила всех нас принять в нем участие. Был ли виденный мною иеромонах отцом Павлом Флоренским, незадолго к нам на остров при лагерных бестолковых перебросках заброшенным, — до сих пор не знаю! Они с нетерпением ждут праздники

и задолго к ним готовятся. Сам Париж задолго пришел в мою жизнь и навязался, я только перестала сопротивляться и переехала. (Интернет)

Если принять как «безотрицательный» к независимо предлог в зависимости от кого-чего, то сюда войдет и ПЕ независимо: Рязан-цев и Свешников заявили, что они, независимо решения вопроса с официальной стороны, полагали бы . Родня всегда поможет, чем сможет! независимо отношения. Мы платим за каждую сделку на Форекс независимо результата. Я вот старую обувь бедным отдаю, независимо цены и марки (Инт.).

3) Отглагольные ПЕ с отрицанием, имеющие, однако, антони-мичную пару без отрицания:

не включая / невключая кого-чего / кого-что: Арендная ставка 58 000рублей в месяц не включая расходов на электроэнергию. И это невключая статей по физическому вакууму. Народу — 2 человека невключая меня было. <...> не включая время пересылки: 3-4 дня. Замена корпуса, не включая стоимость з/ч. Правда о затмениях (не включая вампиров). Стоимость: от 10000рублей, невключая печать и пошлину. Тариф в обе стороны, невключая налоги и сборы. Цена заказа в евро, невключая доставку. Сумму и количество искать невключая минимальный и максимальный элемент (Инт.);

не считая / несчитая кого-что / кого-чего: Трое в лодке, не считая собаки (Джером К. Джером). Трое в бане, не считая собаку. Возможно кто-то был приметный (не считая сестру Свету). Стоимость, не считая расходы на чаепитие — порядка 200рублей. Сколько в среднем Вы тратите в год на обслуживание автомобиля (не считая расходов на топливо)? 400 евро — это зарплата + ма-терьялы, несчитая расходов на аренду. Нужно 12 мес., чтобы услуги ТС окупились, несчитая расходы на хостинг (Инт.).

Из декомпаративов сюда войдет упомянутый выше предлог свыше (скольких единиц) и, вероятно, некоторые другие. Рассмотрим полилексемные МП.

3.1.3. Мотивированные сложные гетерогенные предлоги (1.2.1.2.1) к настоящему времени представлены единицами с отрицанием, при условии, что нет соответствующей единицы без отрицания. Пожалуй, не вызывающими сомнений в этом отношении являются отглагольные единицы не доходя кого-чего: Не доходя угла с зеленым домом, я услыхал с площади барабан и флейту. Тропа поворачивает с шоссе в ущелье не доходя моста через Уллу-Муруджу там, где дорога огибает небольшую скалу. В это время, шагах в тридцати не доходя дома, где жили Вязмитиновы, на тротуаре стоял Розанов с каким-то мещанином в калмыцком тулупе (Лесков) (Инт.); не доезжая кого-чего: Со стороны Каширского шоссе — не доезжая моста черезр.Москву, развязка Марьино-Братеево-Беседы. потом будет съезд влево к дому и не доезжая дома поворот вправо

в бродик через ручей. Я снова рванул вперед и ударил по тормозам, не доезжая угла (Инт.); не считая кого-что: Целых 9 дней на подготовку, не считая математику. Все благополучно получилось, не считая плохой погоды. Ничего серьезного со мной не произошло, не считая серьезности наших дальнейших отношений (Инт.). (Отадъ-ективный предлог независимо от кого-чего может быть сопоставлен с отыменным в зависимости от кого-чего и, соответственно, требует отдельного обсуждения.) Важно, что базовые отглагольные единицы доходя, доезжая способны выступать здесь без постпозитивного предлога до или к, который при глаголах и деепричастиях не может быть опущен, ср.: Доходит до меня твой свет (Юнна Мориц). Остановился не доходя до незнакомца. Дело доходит к рукоприкладству. Краснодарский мак доезжает к нам через Минск, <...> не доезжая до конечной остановки 100 м. (Инт.). Все единицы пишутся с отрицанием как слитно, так и раздельно, а глагольные единицы (на сегодня) выступают и без постпозитивного предлога, и с ним, т.е. как полилексемные (см. ниже).

Не доходя / недоходя кого-чего — Поворот перед магазином Канцтовары на Пушкина, не доходя остановки. «Центр Русской Духовности» расположен в тупике улицы, не доходя станции «Скорой помощи». Улица Сибирская пересекает улицу Ленина, немного не доходя дома с фигурами. Наша Виля в сильную жару, как устанет, заваливается недоходя дома. Автобус будет стоять чуть не доходя остановки, если идти со стороны площади. Не доходя станции горной жд, свернули на тропу вниз в долину (Инт.);

не доезжая / недоезжая кого-чего — Не доезжая станции Фау-стово, повернуть направо. Начало одностороннего движения на ул. Посьетской, не доезжая Дома Моды. В итоге, не доезжая остановки «Бутаковский залив», врезался во впередистоящую машину. Остановка Октябрьская недоезжая станции Енисей. У меня на даче вообще весело — недоезжая дома горочка. Если ехать из центра, то после Парковской, недоезжая остановки Молодежная справа (Инт.);

Сюда же относится предлог не в пример кому-ему, ср.:

не в пример / невпример кому-чему — Процветаем не в пример России. Вот такая часовенка, и дорожки невпример городским. Новый сайт не в пример старому <...> достаточно удачный. Невпример остальным он много работает (Инт.). Ср. с совсем другой логикой выражений типа Потомству в пример.

Таков второй фрагмент системы морфосинтаксических типов МП. Мы не отметили двусубстантивных МП. Пока в нашем корпусе две таких единицы: в поле кого-чего: попасть в поле внимания генетиков; попасть в поле притяжения Земли (куда попасть); и внешне идентичная — оказаться в поле внимания генетиков; находиться 30

в поле притяжения Земли (где находиться). Думается, что есть и другие подобные ПЕ.

3.2. Мотивированные полилексемные предлоги (1.2.2.) на самом высоком уровне представлены оппозицией (1.2.2.1.) «контактные» У8. (1.2.2.2.) «дистактные предлоги». Контактные, как и сложные, дают оппозицию по (1.2.2.1.1) гомогенности / (1.2.2.1.2.) гетерогенности. Наличие пропорциональных оппозиций свидетельствует о грамматическом характере нашей системы [Маркус, 1963]. Представим этот фрагмент дендраграммы (схема 3).

Схема 3. Фрагмент 2 дендраграммы морфосинтаксических типов мотивированных ПЕ. Полилексемные предлоги

Представим разряд полилексемных контактных предлогов.

3.2.1. Мотивированные полилексемные контактные гомогенные предлоги. Этот разряд предлогов представлен двумя под-разрядами:

1) ПЕ, где в постпозиции к базовому слову, которым может быть как простая типа рядом, адекватно, аналогично, так и сложная мотивированная единица (и приставочная типа вблизи, и с препозицией немотивированного предлога в связи, к вопросу), стоит второй, как правило, НП (но здесь еще необходимо пополнение корпуса ПЕ). Именно он и определяет падежную форму припредложного слова, ср.: вблизи к морю, в связи с погодой, (жить) далеко от моря. Но все элементы этого образования являют собой целостное единство — одну структуру, ни один из компонентов которой не может быть изъят: все они структурно облигаторны [Всеволодова, 2010; 2011];

2) ПЕ, формирующие уже известные нам по первому фрагменту нашей системы синонимические редупликаты — соединение двух синонимичных предлогов, каждый из которых может функционировать самостоятельно, образуя ПЕ с тем же значением, ср.: К вопросу китайской революции (Сталин) — О китайской революции — насчет китайской революции; и: к вопросу о китайской революции, к вопросу насчет китайской революции; (дом) вблизи моря — у моря и: вблизи у моря. Соответственно налицо оппозиция (1.2.2.1.11) «единая составная единица» У8. (1.2.2.1.1.2) «синонимические ре-дупликаты». НП в постпозиции в подразряде единых составных ПЕ

могут быть по своему происхождению принципиально разными. Выделяются два таких типа:

а) предлог реализует валентность базового слова: связь с кем-чем > в связи с кем-чем, отношение к кому-чему > по отношению к кому-чему; путь к чему > попутно к чему, отличие от чего > в отличие от чего. Назовем этот тип постпозитивных предлогов ва-лентностными. В принципе валентностный предлог не должен иметь других, также валентностных, немотивированных синонимов. Но есть исключения;

б) предлог в постпозиции к базовому слову не есть реализация его валентности. Некоторые базовые предлоги реализуются как простые или сложные предлоги без какого-либо компонента в постпозиции: близ моря, вблизи моря. В разряде простых и сложных предлогов некоторые из них (см. выше) могут быть представлены реализациями с разными падежными формами: адекватно условий — адекватно условиям, в ущерб здоровья — в ущерб здоровью. Но могут присоединять семантически нулевой для них НП, а часто и несколько разных предлогов, определяющих падеж припредложного слова, но в этом случае синонимичных друг другу: адекватно к условиям / адекватно с условиями. Это уже названные в первой статье экс-пликаторы. Напомним, что именно в случае, если базовый предлог имеет несколько таких реализаций, образуется морфосинтаксическая парадигма, независимо от того, какой вариант — простой, сложный, составной — является базовым [Всеволодова, 2010; 2011]. Представим этот фрагмент дендраграммы (схема 4).

Схема 4. Фрагмент 3 дендраграммы морфосинтаксических типов мотивированных ПЕ. Полилексемные (составные) контактные предлоги

3.2.1.1. Единые составные (полилексемные) ПЕ.

3.2.1.1.1. Валентностные предлоги есть в отыменных, отадъ-ективных и отглагольных ПЕ.

1. Отыменные ПЕ с валентностными предлогами — достаточно многочисленная группа ПЕ. Первичный анализ показал, что для наведения хотя бы приблизительного порядка рационально сами существительные, от которых образованы предлоги, разделить на

девербативы, деадъективы и исконные существительные. Это своего рода «внутреннее» деление внутри отыменных предлогов.

1) Большинство отмеченных в РГ-80 предлогов этого разряда (составные именные с двумя первообразными предлогами [РГ-80, т. 1: 708] суть девербативы. У таких единиц наличие постпозитивного предлога после девербатива легко проверяется валентностью соответствующего глагола: в зависимости от кого-чего — зависеть от кого-чего, в ответ на что — ответить на что, в отличие от кого-чего — отличаться от кого-чего, в связи с чем — связать с кем-чем, в согласии с чем — согласиться с кем-чем, в сравнении /по сравнению с кем-чем — сравнить с кем-чем (в последних четырех случаях еще и сингармонизм приставки и предлога, ср. равен кому-чему), в содружестве с кем — дружить с кем, по отношению к кому-чему — относиться к кому-чему. В других — сингармонизм приставки и предлога: в сообществе с кем, ср.: Здесь можно жить в сообществе друзей. — В сообществе с компьютером. Ср. также неотмеченное в РГ-80 в обществе с кем: Наверное, всё-таки лучше провести уикэнд в обществе с друзьямиК общаться с друзьями. С этой точки зрения сложная реализация ПЕ в обществе кого — Проведите приятные минуты в обществе друзей за бокалом шампанского (Инт.) — это, возможно, явление вторичное: как показал С.А. Лутин, родительный приименной — в отличие от других падежей — изначально имел функцию маркировки собственно грамматической зависимости [Лутин, 2007; 2008]. Соответственно появление реализации с родительным приименным (ср.: в случае с Петром К с Петром что-то случилось — в случае Петра [Шереметьева, 2008; Всеволодова, 2010; 2011]) говорит о начале опредложивания эквивалента.

2) Собственно десубстантивы, чаще всего с пространственным и временным значением, тоже характеризуются своей валентностью. Сюда войдут многие из «наречных» (по РГ-80) ПЕ, в том числе вблизи / в близи от кого-чего: Отель расположен в экологически чистом районе, в близи от моря; но и его синоним вблизи / в близи к кому-чему, ср.: Дом вблизи от моря. — Сниму домик вблизи к морю. Коттедж на 10 человек в близи к морю и вблизи / в близи с кем-чем: Шесть очагов пожаров бушуют в Казахстане вблизи с Алтаем. Уровень радиации вблизи с контейнерами радиоактивных отходов; вдали / в дали от кого-чего: В дали от Родины; вместе / в месте с кем-чем: Украшаем квартиру в месте с детьми к Новому Году; вплоть / в плоть до кого-чего: <...> отрицательное влияние на деятельность человека, в плоть до ее полной дезорганиации; впредь / в предь до чего (Сварог повелел) им убираться с глаз долой и не возвращаться в предь до особого распоряжения; вслед /в след за кем-чем: Шагнул он в море в след за ней ... ; в стороне / встороне

от кого-чего: Все-таки лучше держаться чуть встороне от города; наряду / на ряду с кем-чем: На ряду с исполнительными съемками наши специалисты готовы произвести весь спектр научно- исследовательских;

рядом с кем-чем, но и его синонимы рядом к кому-чему: Земельный участок в курортном п. Витязево, рядом к морю; Нарезкарезьбы на стояки стоящие рядом к стене. Основная дорога асфальт, рядом к дому — гравий (подробнее об этой реализации в [Всеволодова, 2010]); ср. также и рядом от кого-чего: Regina Gardens расположен в привилегированном участке, в Пафосе рядом от моря. Это совсем рядом от школы. Рядом от дома находится лес (Инт.).

Примечание. Как видим, в реальности слитное / раздельное написание одной и той же словоформы сосуществуют. Если раздельное написание можно объяснить как сохранение в сознании именного характера словоформы, то слитное, вероятно, как восприятие единицы как одного слова — предлога. Приведем еще несколько примеров слитного написания сложных и составных единиц: Иррационализм — обозначение течений в философии, которые, впротивоположностьрационализму, ограничивают или отрицают возможности разума в процессе познания ...; ... действия, совершенные юридическим лицом впротиворечии с целями деятельности...; Всогласии с законодательством РФ право проводить экспертизы и выдаватьсанитарно-эпидемиологическое заключение, возложено на органы Госсанэпиднадзора (Интернет). Наличие синонимики объясним ниже.

Приведем примеры ПЕ, не отмеченных в РГ-80 (но частично отмечаемых в СОШ и МАС, что вполне объяснимо).

близ к кому-чему — Близ к водопаду. Раз, как-то светлой ночью, близ к рассвету, Он нашептал волчице по секрету. Две ссылки в игровом поле, расположенные близ к друг другу (Инт.);

близ от кого-чего — Расположение в центре города, близ от моря Описание: близ от города, живописное место, равнина. Разведывательный патруль США отправлен в городок Роттербах, близ от Мюнхена (Инт.);

близ с кем-чем — Средняя стоимость метра в квартирах, располагающихся близ с морем, <...>. В Никарагуа, близ с границей с Гондурасом, на церковь упало гигантское дерево. Взгляд невольно падает на трогательно развешанное близ со школой белье (Инт.);

в благодарность к кому-чему — Он испытывал сладчайшее чувство утоляемой ненависти, почти переходящей в обожание врага, в благодарность к его мучениям (Александр Грин). В благодарность к их памяти, от имени всех живых, сегодня ветераны и дети из школ района возложили цветы на монумент. Нас, живых, в благодарность к павшим она призывает к стойкости (Инт.);

в благодарность от кого — В благодарность от южан. И потом в благодарность от того же комдива в отпуск поехал. Праведникам мира вручают медаль с надписью «В благодарность от еврейского

народа» (Инт.). Этот вариант, скорее, реализация дистактного предлога с 0-формой антецедента;

в параллель к чему / с чем — В «Республике» Платона и у Аристофана, в параллель к могильным плитам и мотивам, говорится о пьянстве умерших. В параллель к датчику температуры вешали резистор. В параллель к теме «я люблю...» Режим работы в параллель с сетью — длительный. Ритм, которым дышит Москва, в параллель с моим — биологическим (Инт.);

в притык / впритык к кому-чему / с кем-чем — Оконная рама стоит в притык к плите (НКРЯ). Картинка в притык к границам (НКРЯ). Оль, если у тебя получится, может тогда мы не в притык к 18.00, а чуть раньше приедем!! (НКРЯ). Пальцы в притык с носком ботинка (НКРЯ). Ты пытаешься при закладывании в поворот ехать в притык с машиной (НКРЯ). Разве поезда литерные ходят впритык к пассажирским? (НКРЯ). А там сабвуфер почти впритык к полке. У каждого третьего щенка таксы постоянный клык вырастает впритык с не выпавшим молочным (НКРЯ). Впритык с шоу у Пугачевой вышла и новая пластинка (НКРЯ);

сбоку / с боку от кого-чего — Прибор устанавливается сбоку от края дороги внутрь защитного бокса. Иногда необходимо разместить <...> иллюстрацию сбоку от текста. С боку от радиатора следы антифриза. Ты сидел с боку от меня, в полосатом свитере (Интернет).

сверху / с верху от чего — Вязание рукава сверху от плеча спицами. Если прикоснуться сверху от десны, то больно. Поставить курсор сверху от столбца. С верху от среза отмеряю 18 см. Я увидел огромные зелёные ворота, с верху от которых красовалась надпись «АБУ-ДАБИ». Возьми пальцами за крыло с верху от капота и потяни наружу. (Интернет)

сзади / с зади от чего — Отделите прядь сзади от внешнего угла каждого глаза. Бывают ощущения онемения ног сзади от колена и ниже. С левой стороны часть перикарда, расположенная сзади от диафрагмального нерва <...>, более доступна осмотру. Пачку конечно надо было класть не спереди, а с зади от краба. На самом деле я в полуметре с зади от него (Интернет)

снизу / с низу от чего — Как рисовать линию посередине и выводить master-details сверху и снизу от этой линии? Беспокоят сильные боли в центральной части живота снизу от пупка. Нажмите на надпись «заказать» с низу от товара. Размер указан справа и с низу от начерченного квадрата. Для защиты от коррозии металла с верху и с низу от сеток толщина бетона планируется 50 мм. (Интернет)

кверху / к верху от чего — Кверху и кпереди от точки эр-мэнь, в углублении над основанием скулового отростка <.. .> . Кверху от пояса у них формы красивой женщины, нижняя же половина —

змеиная. В левом легком хорошо выражено место прилежания дуги аорты, <...>расположенное кверху от ворот легкого. Боль к верху от пупка часто связана с проблемами пищеварения. Лимфоузлы, в общем все к верху от диафрагмы. (Интернет)

кзади / к зади от чего — Малые коренные зубы (премоляры), dentes premolares, числом 8, расположены кзади от клыка. Кнаружи и кзади от бугорка лежит неглубокая борозда подключичной артерии. Кнаружи и кзади от миндалины залегает двубрютная долька, lobulus biventer. Левый яичник к зади от матки в виде округлого образования. К зади от борозды (в гиповольве) располагается ядро. (Интернет)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

кнаружи / к наружи от чего — Кнаружи от нее оранжевая перевязь, не доходящая до заднего края. Точка расположена кнаружи от корня ногтя 2 пальца ноги. Расположение: кнаружи от угла рта на 1 см. Несколько лет у меня на правой ноге к наружи от колена до стопы пять бурых пятен, похоже на синяки. Слева к наружи от яремной вены, между ней и кивательной мышцей два овальных гипоэхогенных образования. (Интернет)

книзу / к низу от чего — Узор <...> концентрируется книзу от линии груди. По срединной линии шеи книзу от нижней челюсти пальпируется подъязычная кость. Точка расположена <...> кзади и книзу от головки пятой плюсневой кости. Немного к низу от центральной части Финляндии, возле живописных озер расположился небольшой поселок Вуокатти. Расположено к низу от Ориона и к югу от Саифа и Ригеля. (Интернет)

кнутри / к нутри от чего — Кпереди и кнутри от артерии. Пространство делится на 2 отдела, расположенные кнаружи и кнутри от ветви нижней <...>. Первая точка — симметричная <...>, находится к нутри от угла ногтевого ложа мизинца кисти. Кнаружи и кнутри от зрительного нерва залегает подключичная вена. Глубокие вены стопы представлены двумя венозными дугами (медиальной — идущей к нутри от центральной линии и латеральной — идущей к наруже от центральной линии). Лимфатическая система спроецирована на радужке глаза несколько к нутри от кольца кожи. (Интернет)

кпереди / к переди от чего—Кпереди от зубчатой линии располагается передняя гиалоидная мембрана. Линия шва располагается кпереди от ушной раковины. Шейные узлы расположены кпереди от оснований соответствующих поперечных отростков. К переди от зрительных бугров определяются передние рога боковых желудочков. Простата расположена в малом тазу под мочевым пузырем, охватывая начальные отделы мочеиспускательного канала, к переди от прямой кишки, за костями лона (Инт.). 36

Сделаем три добавления к сказанному.

1) Предлоги этого типа никогда не были предметом специального анализа. Представляется, что здесь есть два случая реализаций: а) первый компонент—МП — структурно облигаторен и не может быть изъят, ср.: Линия шва располагается кпереди от ушной раковины, (Инт.) и: *Линия шва располагается от ушной раковины; б) МП — конкретизатор — является вектором и семантически релевантен, но структурно не обязателен, ср.: Отклонение к наружи от продольной оси тела (Инт.) и Отклонение от продольной оси тела.

2) Судя по всему, в большинстве случаев здесь не собственно лексическая, а лексико-грамматическая валентность — валентность синтаксемы. Поскольку вариант с родительным не маркирован относительно сопространственности / несопространственности, ср.: Сбоку комода крепится пластмассовая полочка (Инт.) = на комоде; Не надо было стоять сбоку комода, упираясь локтём в стену (Инт.) = рядом с комодом; и маркированная несопространственность: Сбоку от комода видно арку (Инт.); При пеленании ребёнка мама стоит фронтально, а не сбоку от комода, как у всех прочих «детских» комодов (Инт.). Очевидно, для выражения несопространственности относительно локуса в составных единицах основным является предлог от — своего рода маркёр несопространственности. Но в семантической зоне близости возможны изофункциональные ему к и с: Виллы близко к морю. Хотелось быть рядом к морю. Санкт-Петербург был основан Петром Первым в 1703, когда царь Петр «изволил осматривать близ к морю удобное место для новой фортеции» (Пушкин). Средняя стоимость метра в квартирах, располагающихся близ с морем <...>. Чукотка близко с морем и бременскими музыкантами! Дом рядом с морем. Дома прямо в притык к морю. Ниигата был достаточно молодым городом, расположившимся в притык с морем на западном побережье острова Хонсю. Покосы у них рядышком (Инт.). А наш, крестьянский, впритык с монастырским <...> покос-от (Шишков). Предлоги к и с здесь синонимичны, что объяснимо семантической близостью с базовым словом: предлогом к (подойти к дому) выражен смысл 'директив-финиш', а предлогом с — 'комитатив'. В случаях с другими НП предлог впритык, как показано в статье о НП, выступает как конкретизатор.

Те же самые предлоги выступают и при предлогах в унисон и в пандан. Что касается этих единиц, то говорить об обязательности конкретного постпозитивного предлога для них в русском языке трудно. Как показано выше, узуальны их синонимы и без постпозитивного предлога с N и N припредложного слова. В разряде составных единиц они реализуются тоже с предлогами к (чему) и с (чем), но это

совсем другая парадигма, упоминавшаяся выше, ср.: В унисон к словам Евгении Гинзбург звучат строки из автобиографической книги другой узницы ГУЛАГа—Нины Гаген-Торн, ученого-этнографа. Так что инициативы губернатора области, звучащие в унисон с предложениями президента, дают эффективный результат. Четвертый дошедший до нас квадрат был написан художником в пандан к «Красному квадрату». В этом ракурсе вопрос о восточных границах Польши идет в пандан с драмой в Катынском лагере в 1940 г. (Интернет). Возможно, это единицы с экспликаторами.

3) Из деадъективов можно обсудить некоторые, отнесенные в РГ-80 к наречным ПЕ: вдалеке от кого-чего, вровень с кем-чем, наравне с кем-чем, невдалеке от кого-чего и др. Покажем собственно отыменный характер этих предлогов: В самый ровень с бортиком шпули я не наматываю — не доматываю 1-2мм. Это могу только я, но я и так с тобой наравне, так что вряд ли. Ну не на самомравне. Большая часть происходящего сражения была в некотором далеке от зрителей. Время от времени <...> долгая волна возникала в некотором далеке от берега. Он искал глазами те признаки исконной России, о которых наверняка слышал от родителей, а впервые увидел их воочию не в таком уж далеке от Москвы. Ср. употребления с 0-формой имени антецедента: Правда, он полупустынный, но все-таки... — сказалХенс, осматривая побережье, вдоль которого они ехали. Машина, ехавшая в некотором далеке, остановилась.= от них. Но ведь холода не в таком уж далеке. (Интернет). Ср. также:

подалеку от кого-чего — ...Старики по фамилии Нуньес, жившие подалеку от финки. Проживание в городе подалеку от центра в собственном коттедже или таунхаусе для жителей Красноярска на сегодняшний день является возможным и реальным событием. В бенедиктинском монастыре Рейграда подалёку от Брно (Инт.);

неподалёку / не подалёку от кого-чего — Неподалеку от Алма-ты находится ядовитое озеро. Древнейшее святилище обнаружено неподалеку от Стоунхенджа. Андерхилл умер в Филонгли, не подалеку от Ковентри. Не подалеку от дома находится водоем (Инт.).

Примечание. Заметим, что в этих словоформах базовое слово стоит в падежной форме: вдалеке — издалека — подалеку — неподалеку, т.е. в основе — склоняемая ЧР. Приводим ниже примеры без комментариев: Говорят, что круглой формы Ты, любимая земля! А дорога дальше к дому По далеку-далеку. От навоза, от соломы Рыжи лужи на снегу (А. Дулов). Лес не по далеку Анкорриджа. В местечке Цандрипш не по далеку от г. Гагра существует уже с 1995 г. Абхазо-турецкий колледж под названием Башаран. Рядом детский садик, магазины, а также не по далеку школы, рынки, гипермаркеты и развлекательные центры (Инт.).

Все данные выше ПЕ суть полилексемные (составные) отыменные МП. Собственно отадъективные и отглагольные см. ниже. Но есть еще один тип реализаций, соотносимый с понятием мотивированного управления9, когда валентность слова предполагает смысл, а не форму. Напомним, из составных к таким относятся пока ПЕ в бытность кого где: в бытность его на Сахалине, в Минске, у бабушки и т.д. и в направлении / по направлению (каком, какому) в значении места, выступающие и как сложные без постпозитивного предлога, но в этом случае однозначно называющие директив-финиш, ср.: Товарный поезд, следовавший в направлении города Пиза, сошел с рельс. По улице проходит основной транспортный поток по направлению города Воткинск и в район «Буммаш» (Инт.). Единицы с постпозитивным предлогом называют финиш, старт и трассу [Всеволодова, Владимирский, 2009]. Приведем примеры, не претендуя на исчерпанность списка реализаций: Светофор пропускает в центр г. Луховицы с одним и тем же интервалом, что и в направлении в Москву. — В праздничные дни по направлению в Астану введены дополнительные авиарейсы. Едете в направлении из Москвы, перед эстакадой поворачиваете. — Инцидент произошел в районе поворота на Пикино левая сторона по направлению из Москвы. На юг — в направлении к селениям Высоково, Морозово, на запад — в направлении к деревне Шапилово. — Три неопознанных летающих объекта движутся по направлению к Земле. Второй глаз пациента <...> смотрит в направлении мимо правого глаза врача. — Свечения вокруг себя не создает, летит медленно, ровно, по направлению мимо Луны. Проезд от Ярославского шоссе (в направлении на Москву). — Расписание движения электропоездов от станции Дедовск по направлению на Москву. Избегайте наблюдения объектов в направлении над крышами зданий и трубами. — <...> укладывает невод, перемещающийся по направлению над неводной площадкой. Участок до подмосковных Химок на автомагистрали Москва — Санкт-Петербург в направлении от северной столицы станет платным. — Вид Тверской улицы в Москве от Газетного переулка по направлению от центра. Подача газа — в направлении под запирающий элемент основного затвора. — Поглаживать голень и бедро снизу, двигая ладони по направлению под колено и обратно. Для облегчения входа в ванну подвижная часть шторки для ванны Яауак 0¥Б2 открывается наружу (то есть в направлении с ванны). — Заезд по направлению с правой стороны... В направлении через Москву мы работаем по ценам московских операторов. — Конвенционное ограничение на перевозки всех грузов на станции всех

9 Мы используем термин «управление» в его широком понимании для обозначения формального способа введения форм склоняемых слов (включая им. п.) в синтаксические построения [Скобликова, 1971; Всеволодова, 2000].

ж.д. администраций по направлению через паромную переправу

Ильичевск-Поти /Батуми (Инт.).

В других значениях, например, лимитатива (сфера социальной деятельности лица) возможны, как представляется, только синонимические реализации с ... организация, ведущая работу в направлении улучшения жизни животных в Великобритании, Европе и за ее пределами. Анализ, выводы и предложения по направлению улучшения структуры ассортимента парфюмерно-косметических товаров на примере магазина «Косметика»; и с постпозитивным предлогом к: Пара-сноубординг сделал большой шаг в направлении к Паралимпийским играм в Сочи. Барак Обамауже сделал несколько важных шагов по направлению к улучшению отношений между США и Кубой (Инт.). Но есть и другие их реализации — в составных дистактных предлогах. Соответственно в реестре и в словаре каждая такая реализация должна быть представлена отдельно.

Таковы выявленные к сегодняшнему дню характеристики этого — собственно именного — подразряда составных МП.

2. Отадъективные ПЕ с валентностными постпозитивными предлогами, честно говоря, требуют дополнительного анализа и осмысления. В РГ-80 в составе наречных ПЕ названы несомненно относящиеся к нашей группе применительно к кому-чему, совместно с кем-чем, согласно с кем-чем, сообразно с чем, соответственно с чем, соразмерно с чем, сравнительно с кем-чем, где постпозитивный предлог определен сингармонизмом или корреляцией с приставкой. Добавим к этому списку следующие:

близко к кому-чему — Это размышление на тему связи всего сущего, человека и природы, жизни, которая всегда близко к воде. Так близко к опасности. Виллы близко к морю. (Инт.);

близко с кем-чем—Астероид пролетит очень близко с Землей. 5 звезд, корпус близко с морем. Свежий воздух и близко с городом (Инт.);

близко от кого-чего — Участок близко от города. Теперь я живу совсем близко от моря. Астероид 2010 ТВ54 пронесся близко от Земли (Инт.);

далеко от кого-чего — Сергей Скачков оказался далеко от Земли на специально построенной космической базе на Луне. Вы никогда не будете слишком далеко от моря! Жили они далеко от центра (Инт.);

налево от кого-чего — Налево от Дома Королевы находятся два дома XIXвека. По набережной идти налево от моста до входа на территорию Бизнес-Центра. Сады Кхамсин — налево от дороги (Инт.);

направо от кого-чего — Направо от дороги напротив монастыря Св. Иоанна находится монастырь Святого Герасима

Кефалонийского. Направо от дома находится апельсиновая роща. Грунтовая дорога направо от моста ведет к Мацестинским водопадам (Инт.);

попутно к чему (директив-финиш — куда?) — Попутно к объекту и на самом объекте имеется много полезных целей противника, которые необходимо уничтожить. Попутно к о. Великому пересекли полярный круг. Натужился парус попутно к стране, И бури стихают, и утро в окне (Инт.);

попутно с чем (комитатив) — Автомобиль Опель двигался попутно с автомашиной рено (ТВ). Ехал попутно с автобусом, точнее за ним. Пассажирский либо стоял, либо ехал попутно с электричкой (Инт.);

одновременно с кем-чем — Доплата к пенсии будет выплачиваться одновременно с пенсией (= в одно время с ...). Они существовали одновременно с современными людьми. Свяжите правую полочку одновременно с планкой до начала расширения воротника (Инт.);

разновременно с кем-чем — У гермафродитов мужские половые клетки обычно созревают разновременно с женскими (= в разное время с ...). Можно прививаться разновременно с другими членами семьи. Сил одной 54-й армии, очевидно, является недостаточно, и, кроме того, удары 55-й армии и Невской группы происходят разновременно с 54-й армией (Инт.);

слева от кого-чего — Слева от дороги Никольская церковь, справа — Успенский собор. Слева от моста на том берегу — набережная Эминеню. Слева от дома березовая посадка (Инт.);

справа от кого-чего — Справа от моста ямка метров на 5. Справа от дома ворота и калитка во двор. Справа от дороги — Корабельная набережная (Инт.).

Можно назвать также частотную в более ранние века ПЕ обще с кем-чем: В оный же день сей паша Калчак, то есть хромым именованный, обще с некоторыми другими турецкими пленниками угощены от отца моего обеденным столом (Эрнст Миних) (= вместе с другими.). <.. .> давая знать в ордере, чтоб их содержать обще с содержащимися по делам колодниками (Пушкин). ПЕ отмечена, однако, и в современном языке: Собеседовать с кем, быть обще с кем, чьим-либо собеседником, -ницею. Сострадальный, пострадавший обще с кем-либо (Словари ИНФО). Россия договорилась пропускать презервативы обще с Сингапуром. База России обще с Минфином участвует в разработке модифицирования в закон «О базах и...». Ср. случай, где налицо собственно краткое прилагательное: Но главное, увидеть в картине начала истории не только то, что тут обще с животным или человеком, а то, что противоположно и тому и другому, что обособляет ее от жизни и животного и... (Сайт о древнеегипетской мифологии) (Инт.).

Несомненно, и этот подразряд пополнится в ходе дальнейшей обработки реестра.

3. Отглагольные МП с валентностными постпозитивными предлогами представлены в РГ-80: глядя по чему, смотря по чему, судя по чему, исходя из чего, начиная с кого-чего. Вслед за РГ-80 отметим: управление единиц глядя и смотря идентично управлению единицы судя, которой они здесь синонимичны, чем и можно объяснить наличие предлога по в постпозиции к формам от глаголов смотреть и глядеть, и что свидетельствует об их полной опред-ложенности. Базовая единица считая дает два варианта с разными значениями: 1) считая с какого времени/с какого места — Двадцать лет, считая с 1985 года прошло, а мы все на распутье. Год, считая с даты поступления заявки ...; ... находиться в стране до 90 дней в течение полугода, считая с первого дня въезда. Считая с правой стороны списка...; ...удаляет число строк, считая с текущей. В таблице стилей считая с самого верха находим строчку номер 16; и 2) считая с кем-чем — синоним простой ПЕ считая кого-что: Трое в комнате, считая с собакой. В этом вагоне оказалось 28 человек, считая с детьми. А еще у моих дедов несколько ихних родичей воевало, всего считая с дедами 7 моих родичей фашистам кишки <...> (Инт.).

Что касается ПЕ начиная с кого-чего, то: 1) степень ее опредло-женности следует проверить операционально; 2) у нее есть синонимы с постпозитивными на и от; 3) ее включение в список предлогов провоцирует и введение единицы кончая на ком-чем. Что касается степени опредложенности, то наши материалы показывают: в этой же функции употребляется форма совершенного вида деепричастия, в список ПЕ не включенная. Реализации с постпозитивными на и от суть абсолютные синонимы нашей ПЕ; а единицы кончая / кончив на ком-чем употребляются в сочинительной связи с начиная, начав, ср.: Россиян «завалили» вредными продуктами, начав с детей (= начиная с детей); «Инвестируй в свое будущее, начав с одного доллара!» (= начиная с одного доллара). Начиная на слабеньком запорожце, со временем вы сможете купить более мощную машину (= начиная с запорожца). — Начав на самом простом авто, вам предстоит заработать деньги на скоростную машину (= начиная с простого авто). Добавьте маску слоя к «обесцвеченному» слою начав на иконке Add Layer Mask в нижней части панели (= начиная с иконки). Когда я слышу это имя, я вспоминаю, насколько ненавистна мне вся французская эстрада. Начиная от великой Эдит и кончая на Патрисии, уже ставшей великой (= начиная с Эдит). Набрать для бейки на круговые спицы, начав от плечевого шва, петли (= начиная с плечевого шва). И, кончив на этом месте, она начинала эту историю сначала <...> (= кончая на этом месте) (Инт.). Вместе

с тем определенная степень опредложенности здесь несомненна. Это вопрос дальнейшего осмысления механизмов опредложивания в языке. Вероятно, есть и другие ПЕ такого типа.

3.2.1.2. Полилексемные МП с экспликаторами (1.2.2.1.1.1.2.) были представлены в [Всеволодова, 2010; 2011], а также в первой части данной статьи (в статье о НП), поэтому здесь мы не будем их подробно рассматривать. Экспликаторы можно определить как один из механизмов языка, укрепляющий, дублирующий формальную зависимость припредложной словоформы от базового слова. Не внося никаких новых смыслов, они берут на себя управление, и в этом отношении являются структурно облигаторными компонентами ПЕ, будучи семантически пустыми. К настоящему времени выявлены три семантические зоны, где экспликаторы системны.

1) Широкая зона реляционных отношений, где экспликаторы дополняют простые или сложные МП, способные выступать и без них типа аналогично чего / чему, в противоположность чего / чему, наподобие чего / чему, в пандан чего / чему. Здесь системны экс-пликаторы к кому-чему и с кем-чем: Нужно адекватно к условиям сегодняшнего дня воспринять все новые—хорошие, правильные идеи. Фирмы сверяют собственное производство адекватно с условиями рынка. Переоформление свидетельств о допуске на выполнение работ согласно Приказа Минрегионразвития № 624 от 30.12.2009 г. Согласно этому приказу АО обязаны, до 15 февраля текущего года, представлять в ФСФР отчетность за прошедший год ... заявление по форме, утвержденной Аккредитационным органом (согласно к Приказу). 25 августа 1955 года, согласно с приказом Министерства сельского хозяйства УССР, Луцкий ремонтный завод ввели в эксплуатацию. В дополнение приказа Минздрава СССР № 306 от 18.03.85 г.; Департамент образования Кировской области издал приказ в дополнение приказу министерства образования и науки. В дополнение к приказу от 19.03.2008 г. № 96. Перу 7-9 дней в дополнение с Южной Америкой (9 дней) (Инт.). Именно здесь отмечены конверсивы типа продаю машину в придачу с двумя колесами

в придачу с машиной продаю два колеса. Для некоторых ПЕ в этой зоне отмечены и дополнительные предлоги-экспликаторы типа аналогично чего — аналогично чему — аналогично к чему — аналогично с чем аналогично с чем — аналогично для чего [Всеволодова, 2010].

2) Зона пространственной близости (см. выше). Кроме к и с, валентностный статус которых объясним близостью их семантики с семантикой предлогов близко, вблизи, рядом, и предлога от, который можно считать валентностным для словоформ со значением несопространственности, базовые близко, вблизи, близ, выступают с постпозитивным предлогом до чего: Отличное географическое по-

ложение Варны принесло ей 10 пунктов по критериям «вблизи до моря /реки / гор / курортов». Трехкомнатная квартира вблизи до центра города Варны. Отдельные бунгало, близко до моря. Близко до центра шоппинга (около 10минут пешком). Обгон им был начат и закончен <...> до знака «опасный поворот» близ до Литвиново. Автобусы в близграничье западной Ростовщины (Елань, села СЗ Во-лошинского района, хутора Тарасовского района аж до лесов близ до Донецка РФ) не приезжали (Инт.).

3) Зона делибератива, которую покажем на примере базовой ПЕ в вопросе чего и ее реализаций с экспликатором с чем: Готовность всячески содействовать в вопросе возвращения чеченских граждан в республику. Это как в вопросе с понятием «ген». США поддерживают Японию в вопросе с Курильскими островам. Бизнесмены оправдываются — их неправильно поняли в вопросе с 60-часовой рабочей неделей (Инт.). Базовая ПЕ к вопросу чего: К вопросу китайской революции (Сталин); реализуется с экспликатором по чему: Можно выйти и к вопросу по карме тренера (Инт.) = к вопросу кармы. Общая добыча 83 млн. Это к вопросу по фундаменту по нефти = к вопросу фундамента (Инт.).

3.2.2. Полилексемные гетерогенные предлоги (1.2.2.1.1.1.2.). ПЕ не взирая / невзирая на / несмотря на кого / что = не принимая во внимание, — семантически отличны от глаголов взирать, смотреть, равно как и не считая кого-что в контексте без числительного типа. Не считая Маши, все были согласны = кроме Маши (впрочем, трое, не считая собаки тоже = кроме собаки), а такой сдвиг — один из признаков перехода в другую ЧР [Тихомирова, 1972; Всеволодова, 2010; 2011]; ср.: Пусть мир любуется, взирая красоту! И женщин чтит, хотя бы раз в году! (Инт.), смотря на детей вопрошающе (Инт.). Некоторые из полилексемных гетерогенных суть полные синонимы названных выше монолексемных МП. Представим этот разряд:

Невзирая / не взирая на кого-что — И мы совместимы друг с другом, невзирая на разность размеров. Жизнь прекрасна, невзирая на недочёты. И не взирая на разные кризисы все-таки издаем хорошие книги. Не взирая на слухи об их примирении после январской разлуки, трудно скрыть очевидное <...>. Не взирая на потуги, репа с места не на йоту Овен (Инт.);

несмотря / не смотря на кого-что — Но, несмотря на праздничный день, в саду было пустынно (М. Горький). Несмотря на запрет властей, провели массовую акцию протеста. Не смотря на тяжелейшие испытания, мы победили. Несмотря на сильное излучение солнце не сжигает всё живое на нашей планете. Не смотря на запрет властей и аресты, сегодня все же состоялся гей-парад (Инт.);

недоходя / не доходя до кого-чего — То есть сначала доливаю антифриз недоходя до максимума. Но в этом случае уже под администратором проблемы начинаются, недоходя до юзера. вовсе система зависает недоходя до биоса. Пойду я дорогой другой, Не доходя до прощания, Расстанемся резко с тобой. Отчего может кружиться голова чуть ли не доходя до обморока? (Инт.);

не доезжая / недоезжая до кого-чего — Коломенский пр-д, д. 4 не доезжая до рынка «Каширский двор». Отель Canaan Spa 5* расположен в Верхней Галилее, не доезжая до города Цфат. Поворот к автосалону не доезжая до Можайского шоссе. По Можайскому шоссе, недоезжая до пересечения с МКАД налево (ориентир кинотеатр «Минск»). Горный отель «Шатто Леопард» сразу при въезде в Домбай, недоезжая до поста милиции. Недоезжая до п. Северный, по правой стороне Дмитровского шоссе, в глубину леса уходит дорога (Инт.).

Несомненно, есть и другие зоны. Этот аспект грамматики предлога ждет своего изучения. Краткости ради не будем приводить частеречных группировок. Таков фрагмент контактных единых полилексемных (составных) МП. Представим оппозитивный ему фрагмент синонимических редупликатов.

3.3. Полилексемные контактные МП — синонимические редупликаты (1.2.2.1.1.2. ) — это, как и в случае с НП, соединение двух синонимов или вариантов, управляющих вместе одним припред-ложным словом. Каждый из них может выступать самостоятельно. МП-редупликанты могут присоединять и НП-, и МП-редупликатор. Вместе с простыми, сложными, составными единицами они образуют синонимико-вариативные ряды, еще ждущие своего изучения. Приведем в качестве примера несколько базовых единиц:

вплоть до кого-чего — <.. .> психические нарушения различной степени тяжести, вплоть до полного распада личности (= до полного распада; примеры самостоятельного предложного употребления вплоть кого-чего см. выше). Недобросовестных работников за систематическое нарушение мы будем наказывать вплоть до увольнения со службы (Инт.). Тот факт, что в норме сейчас основным признается вариант вплоть до кого-чего, говорит о включении в норму редупликатов, как и к вопросу о ком-чем;

до вплоть кого-чего — Теперь без передышек до вплоть Нового года. В результате чего стоимость всех услуг за месяц до вплоть декабря 2009 составляла порядка 100 рублей. В 1923 году завод, именуемый «Коммунар», начинает производство зерноуборочных комбайнов, чем и занимается до вплоть Великой Отечественной Войны. Банхофштрассе <...> начинается от самого вокзала и идет вдоль реки Лиммат до вплоть озера (до площади Btirkliplatz). Есть сидения до вплоть 6 человек. Они до вплоть 1979 года еще от-

бивали каждые полчаса и полное число часов (Инт.). Такой порядок компонентов подтверждает структуру редупликата.

Но в нашем корпусе представлен своего рода «трипликат», с двойным удвоением: Регистрации для вас может быть снижена до 95рублей, а если вы реселлер, до вплоть до 90. Закрытая в 1940 году после взятия города Красной армией, в 1941 годах церковь была возобновлена и действовала до вплоть до 1944-го. Затем обороты стали прыгать <...>, причем, как вниз до вплоть до остановки двигателя, так и в верх до 1500. Консалтинг закрывает все фазы проекта до вплоть до его сдачи. Музыканты <...> до вплоть до конца года будут гастролировать на разогреве у Cradle Of Filth (Инт.);

рядом у кого-чего — Ах ты доля моя доля, рядом у порога Мне ее уже не встретить, не вернуть назад (О. Газманов). Подбежала к нему, села рядом у ног. Те минуты, когда рядом, взглядом, рядом у своей мечты (Инт.). Ср. случай, когда соседство этих предлогов не составляет редупликата: А рядом, у проталинки, В траве, между корней, Бежит, струится маленький Серебряный ручей. (Есенин) Рядом, у прилавка, с непонятной целью тусуется компания подвыпивших малолеток (Инт.);

рядом возле кого-чего—Экспо-центр — прямо рядом возле выхода из метро Место проведения: Автодром (рядом возле села Ладинка). За то, что постоянно вас Мы видим рядом возле нас (Инт.);

возле рядом с кем-чем — Лампа дневного света возле рядом с ЖК монитором. Сниму квартиру. Желательно возле рядом с Государственной академией права. Паркинг возле рядом с метро (Инт.);

рядом около кого-чего — Всем, кто рядом около улиц Гикало, Платонова, Берестянская! Земли Речного племени рядом около земель Грозового племени. Картинки рядом около ссылок (Инт.);

в вопросе в отношении кого-чего — В вопросе в отношении впечатлений от выступлений президента мнения разделились. Политолог высказала мнение, что Украина не должна опережать время в вопросе в отношении членства в ЕС (Инт.);

в вопросах / в вопросе в отношении к кому-чему — По этой причине евреи так агрессивны в вопросах в отношении к своей нации ... звучавшая в дебатах воинственность в вопросах в отношении к продолжающемуся вооруженному конфликту в Ираке. Т.е., другими словами, в вопросе в отношении к религии ты согласен с большевиками? (Инт.);

в вопросах / в вопросе касаемо кого-чего — Он очень плохо ориентируется в вопросах касаемо Интернета. Моему мужу в вопросах касаемо двигателей авто нет равных! Пишите, буду рад помощи и сам помогу советом в вопросах касаемо кампусных сетей! Я достаточно компетентна в вопросе касаемо предвыборной ситуации

в США. Я в вопросе касаемо веса конечно не силен. Согласна с Вами в вопросе касаемо России (Инт.);

в вопросах / в вопросе касательно кого-чего — Я пока слабо разбираюсь в вопросах касательно указателей. Мы всегда рады помочь в вопросах касательно покупки или ремонта машин марки Toyota. (Подробная информация) по консультированию специалистов в вопросах касательно монтажа и демонтажа, смазки и эксплуатации подшипников. Аня, в вопросе касательно дров в курсе Ася. Зато был найден общий знаменатель в вопросе касательно вебпортала. Необходима помощь в вопросе касательно получения лицензии (Инт.);

в вопросах / в вопросе насчет кого-чего — Он отступает от демократизма в вопросах насчет свободного выхода из общины и свободной продажи земли крестьянином. Я не компетентен в вопросах насчет ордена, вопросы не ко мне. Не вижу особой активности в вопросах насчет чемпионатов. Как раз в вопросе насчет овального кабинета рассказывать правду тоже было бы лишним. Поддерживаю Сержио в вопросе насчет привода друзей. Позвольте мне не согласиться с Ириной в вопросе насчет стихотворения Пушкина (Инт.);

в вопросах / в вопросе о ком-чем10 — О непонимании в вопросах о лженауке. Украина заинтересована в установлении истины в вопросах о причинах катастрофы российского самолета. Особенность рассмотрения трудовых споров в вопросах о денежных требованиях. Поиски согласия в вопросе о Земле. Правящая в Турции коалиция не пришла к согласию в вопросе о правах курдов. ЕС смягчает тон в вопросе об иммиграции (= говорит мягче об эмиграции) (Инт.);

в вопросах / в вопросе относительно кого-чего — В вопросах относительно лишних объектов ответ не очевиден. Посредническая деятельность в вопросах относительно экспорта и импорта военного и специального оборудования. Эти трое были необычно откровенны в вопросах относительно места суфизма в метафизике. А он лжет в вопросе относительно наличия у него оружия массового поражения. В вопросе относительно итогов аукциона по продаже Озерного месторождения полиметаллов в Бурятии поставлена точка (Инт.);

10 Ср. самостоятельное употребление каждого из предлогов в аналогичном контексте: Не будем отвергать даже малое непонимание о пути надземном — есть непонимание в вопросах веры; истина о причине страдания — консультация в вопросах причины; разрешить спор о требованиях — практика в вопросах требований; принципиальное согласие о передаче Сергиевского подворья — избежать ошибок в вопросах передачи наследства; согласие о правах и обязанностях сторон — хрупкое согласие в вопросах прав (Инт.).

в вопросах / в вопросе по кому-чему — Подтверждено полное единство в вопросах по Европейскому валютному союзу. Помощь квалифицированного юриста в вопросах по алиментам. В вопросах по старообрядчеству лучше все же обратиться ко мне. Буш призывает ООН проявить решимость в вопросе по Ираку. В вопросе по энергоисточникам «наметились определенные подвижки». Компромисс в вопросе по Саяно-Шушенской ГЭС найден (Инт.);

в вопросах / в вопросе по поводу кого-чего — В вопросах по поводу связи с реальностью: 28% видит связь сновидений с реальностью. Мы имеем расхождения в вопросах по поводу методов ведения борьбы. Тут проскальзывала тема в вопросах по поводу новых церквей: евангелистов, лютеран и др. Все описанное в вопросе по поводу маршруток, к сожалению, существует. Я полный профан в вопросе по поводу подключения саба. В вопросе по поводу выбора операционной системы мнение у специалистов однозначное (Инт.);

в вопросах / в вопросе про кого-что — Я не думаю, что все прямо такие просвещённые в вопросах про скутера и цены на них. А в вопросах про видео никто не смыслит? Вот я в вопросах про вирусы не разбираюсь. Помогите в вопросе про сеть! Подскажите в вопросе про уведомления. С другой стороны, в вопросе про проезд из Газы в Хеврон и в освобождении террористов он пошел на чрезмерные уступки (Инт.).

Как и в разряде НП, возможен разный порядок компонентов реду-пликата, причем в зависимости от позиции МП может выступать как простой и как составной: Рыночная стоимость на цемент в Москве понизилась следом после отмены 5-процентной ввозной пошлины. Кевин увеличил разрыв до 3 очков, а следом после судорожного и медленного нападения калифорнийцев <...> . Следом после нажатия этой кнопки появится окно «Избранные Хабы». А следом после вбрасывания Юрай Колник удачно сыграл на добивании. — Родственники и друзья погибших возложили венки и букеты цветов к мемориальной доске, после следом за ними к памятнику стали подходить жители Москвы с букетами алых гвоздик. Все расступались, ему дорогу давая, а после следом за ним двинулись. Однако, господа, после следом за г-ном Фрейдом в процесс разбирательств с нашим бессознательным включился еще и г-н Юнг (Инт.).

Сюда же войдет отглагольный предлог начиная от, см. выше: Не может Министерство науки и образования заниматься таким контингентом, начиная от детского сада (Инт.) = от детского сада / начиная детским садом; Полный комплекс услуг, начиная от проектирования и заканчивая сдачей «под ключ» (Инт.) = от проектирования / начиная проектированием. Таковы подразряды составных контактных МП.

3.4. Составные (полилексемные) дистактные МП (1.2.2.1.2.2). Эту структуру, напомним, формируют два предлога, каждый из которых управляет собственным припредложным словом, но сама структура— это целостная единица. Пока у нас нет даже первичного представления о составе этого типа. Приведем лишь несколько примеров:

в благодарность кому за что: Следующие строчки написаны вам в благодарность за проявленный интерес. Чумной столб (возводились по окончании очередной эпидемии чумы в благодарность святым за избавление от напасти): подпись под фото. Эта служба установлена в Греции в благодарность Богородице за неоднократное избавление Ею Царьграда от врагов. Мы не останавливаемся здесь на возможных трансформах этой единицы типа И Небо в благодарность за его бескорыстие одаривает его счастьем (Инт.);

в благодарность кому от кого — А это вам в благодарность от меня. Генеральному директору «Таурас-Феникс» в благодарность от Всероссийской Федерации гиревого спорта (Инт.);

в отместку кому за что — Я полдня с ним не разговаривала, в отместку ему за проделки выщипала уши. Была раса созданная богом Люцианом в отместку брату за проигранную битву. Он сделал это в отместку начальству за какие-то разногласия (Инт.);

в течение какого времени до чего — Не купать животное в течение двух дней до и после нанесения препарата. В течение десяти месяцев до этого не выплачивал денежное довольствие. Предпилин-говая подготовка кожи в течение недели до процедуры (Инт.);

в течение какого времени после чего — В зависимости от выслуги лет служащие ряда государственных органов имеют право на сохранение среднего заработка в течение года после увольнения (НКРЯ. 2001). В комплектацию всех замков входит блок с емким аккумулятором, способным поддерживать работоспособность устройства в дежурном режиме в течение месяца после отключения электросети (НКРЯ. 2004). А пострадавший умер в течение суток после инцидента (НКРЯ. 2003);

в течение какого времени со дня чего — Обращение гражданина <...> не требующее дополнительного изучения и проверки (должно быть рассмотрено) в течение 15 дней со дня поступления (НКРЯ. 2004). Срок заключения контракта — в течение 20 дней со дня определения победителя (НКРЯ. 2003). Комитет обязуется в течение 5 (пяти) дней со дня заключения настоящего Договора начать выполнение этого вышеуказанного обязательства (НКРЯ. 1996);

от/с чего/какого времени до вплоть кого-чего — Морская пехота с 1833 и до вплоть до 1960 года не существовала постоянно. ВидеоКурс от регистрации домена до вплоть самой раскрутки сайта в поисковых системах (Инт.).

Как видим, один и тот же компонент может сочетаться с разными контекст-партнерами, что обусловлено типом управления (мотивированное). Вот пример такой сочетаемости: В направлении из Ржевской до станции Волоколамск 7минут пешком. Морской перевозчик <...> повышает расценки на перевозки в направлении из Индии в Северную Европу. Степень континентальности возрастает в направлении с запада на восток. <...> видеонаблюдение по направлению с Петроградской стороны на Дворцовую набережную. Движение будет производиться по ул. Алеутской, по направлению с внутренней стороны к наружной (Инт.).

Таковы полилексемные гомогенные МП. Представим последнюю группу МП — мотивированные полилексемные гетерогенные предлоги.

3.5. Конкретизаторы в структуре МП могут выступать, как и при НП. Некоторые из них — согласуемые скаляры были представлены выше, ср. в самой нутри чего, по самый верх чего, в некотором далеке от кого чего. При наличии квантитатива в постпозиции к базовому слову в роли конкретизаторов выступают и компаративы, и собственно предлоги, ср.: в течение от пяти лет, в течение до пяти лет, в течение от пяти до семи лет; То же в течение сверх 5 мин. <.. .> с 8-секундным интервалом на протяжении свыше 400 часов бурения. Кашель в течение больше чем 3-х недель. На сохранность данных больше чем в течение двух лет не стоит рассчитывать (Инт.). Но здесь предстоит еще большая работа. Отмечены конкретизаторы-авторизаторы типа в сомнительном качестве кого-чего и нек. др. Есть предлоги, таких конкретизаторов не впускающие. Что касается самих МП, то пока мы отметили мотивированные конкретизаторы только в конъюнкции с НП (исключая порядка, сверх и свыше при кван-титативах). Напомним: Посреди между ними восседали судьи. Мой холм огромный посередь меж речкой и тюрьмой (Инт.). В словарях вплоть до чего дается как предлог, а задолго/ незадолго (до чего) — как наречия, но иллюстрируются только сочетаниями с предлогом. Выше показано: они выступают и как предлог. Думается, что когда конструктивно (но не семантически) они факультативны и могут быть изъяты из структуры ПЕ без ее разрушения, — это конкретизаторы, ср.: Примкни стенку вплоть к дому = примкни к дому; Гафельный парус подбирается гитовами вплоть к гафелю = подбирается к гафелю. Он подошел вплоть к ней (Л. Толстой) = подошел к ней. КЗ может идти вплоть от самого моста = идти от моста; Запрещено ходить в сторону бомбплейса Б от обоихреспов (направо вплоть от респа СТ и налево вплоть от респа Т), = направо / налево от респа (вплоть до, как показано выше, — нормативный редупликат). Перу и Боливия задолго до инков = Боливия до инков (Инт.). Следовательно, вплоть, задолго, незадолго здесь конкретизаторы. Пока ничего

нельзя сказать о таких конкретизаторах в структуре собственно МП, но они возможны. Этот аспект еще ждет исследования.

Заключение. 1. Как видим, все множество собственно предлогов может быть представлено как достаточно строгая система, что позволяет пристальнее присмотреться к соответствующим малоизученным механизмам языка.

2. При наличии пропорциональных (общих для обеих ветвей дерева) оппозиций, каждый из разрядов имеет и свои, изолированные оппозиции. Так, для НП в классе структурно сложных выявляется оппозиция семантически сложных и семантически опрощенных ПЕ, составные контактные (не редупликаты) представлены только единицами с экспликаторами. А для МП в классе составных контактных единиц выделяется подкласс единых составных ПЕ, с оппозицией ва-лентностных предлогов и экспликаторов; и уже в оппозиции к единым составным — выделяется подкласс синонимических редупликатов.

3. В представлении конкретных единиц возможны неточности и недопонимание с нашей стороны. Но сейчас важно было выявить категориальные характеристики данного множества, понять, как оно может быть структурировано на основе формальных критериев.

4. Как показывает материал, учет всей амплитуды употребления ПЕ в речи, а не только зафиксированных в словарях и грамматиках, рассчитанных на повышение грамотности носителей языка, выявляет случаи узуального использования единиц, как давно вычеркнутых из официальной грамматики и словарей, так и представляемых, если так можно сказать, не совсем адекватно истинному положению вещей.

5. Анализ собственно предлогов подтвердил факт, выявленный при анализе коррелятов — словоформ параметрических существительных [Судзуки, 2008], — важность такого припредложного компонента, как квантитатив — количественно-именная группа11. Как оказалось, все предложные сочетания с квантитативом, даже

11 Не останавливаясь здесь на этом вопросе, отметим, что в болгарском языке мн. ч. имеет два разряда: 1) сочетания с квантитативом составляют так называемое определенное мн. ч., поскольку все существительные в сочетании с любыми числительными сохраняют там форму старого двойственного числа стол — два стола — пет стола — сто стола; 2) и неопределенное множественное — столы. Русским два / три / четыре стола в других славянских соответствуют другие типы сочетаемости, ср. польск. dwa Лгау /с^егу Б1:о1у — мн.ч. Думается, что различия в сочетаемости с числительными не должны исключать этот подразряд из категории числа. Вопрос о категории числа требует внимания, и категория ПЕ это подтверждает, ср., например, выбор предлога в зависимости от формы числа: на Урале, на Кавказе, на Памире — в Альпах, в Андах, в Татрах; или выбор формы падежа при одном предлоге: в прошлом году — в прошлые годы, в этом месяце — в эти месяцы. Ср. также, смену ролей «слова» и «словоформы» в словосочетаниях с числительными лежит пять книг / купил пять книг, где «слово» — числительное; и: нет пяти книг, добавил к пяти книгам, пришел с пятью книгами, говорил о пяти книгах — где «слово» — существительное книги.

если они являются компонентами таких ФСК, как именная темпо-ральность типа непрерывное пребывание в воздухе в течение не менее пяти лет ... впервые за более чем 20 лет (Инт.); именная локативность типа . подвозу подлежат учащиеся сельских школ, проживающие на расстоянии свыше 1 км от учреждения (Инт.), в пяти метрах от берега реки Ингул (Инт.); ФСК количественной характеристики действия типа южный ветер со скоростью от пяти до десяти метров в секунду ...разгоняя до 15 метров в секунду ...с регулярностью не менее 2 раз в неделю (Инт.) и мн. др., являются одновременно и компонентами ФСК квантитативности — ядерной составляющей ФСП количественности, в нашей грамматике пока не представленной; см. [ТФГ, 1996]. Налицо механизм пересечения единиц разных уровней и различных типов структур как один из факторов функционирования языка.

6. МП и аналоги предлогов — первая приядерная зона ФГП ПЕ — глубоко пересекаются. Ближняя к ядру подзона коррелятов — компаративы — тоже глубоко пересекается с ядром, проникая в разряд простых МП. Это тоже один из механизмов языка.

7. Разумеется, предлоги — это лишь очень незначительная часть всех языковых средств. Но уже выявленные характеристики этой категории хорошо согласуются с фактами и факторами, выявленными для других языковых единиц и других языковых уровней, что позволяет нам предложить формулировку Языка как системы и системности как его характеристики. Приведем предлагаемые дефиниции.

Язык есть структурированная система содержательного, формального и коммуникативного (прагматического) уровней и всех единиц языка, формирующих эти уровни, с прозрачными границами как между этими уровнями, так и между структурами внутри них (что позволяет языку использовать единицы разных уровней для передачи одной и той же информации, замещать единицы одного уровня средствами других уровней в целях передачи необходимой информации) в совокупности с определенным образом организованными, структурированными языковыми механизмами, обеспечивающими функционирование языковых единиц в речи. Система каждого языка включает национально детерминированный набор как смыслов, которые могут быть выражены на данном языке, так и коммуникативных задач как диктумного, так и модусного плана, который может реализоваться в речевых построениях на данном языке. Можно предположить, что в речи нет ничего, что не было бы заложено в языке. С этой точки зрения речь есть реализация потенциальных возможностей языка

Системность языка можно определить, во-первых, как способность языка самоорганизовываться, самоструктурироваться и саморазвиваться, (что не отрицает роли конкретных личностей в развитии, в частности, литературного языка), а во-вторых, как фактор, который

обусловливает, с одной стороны, предсказуемость появления тех или иных единиц как в определенных текстах, так и в самом тезаурусе единиц данного типа, а с другой — предсказуемость поведения этих единиц в определенных условиях.

Представим таблицу разбиения нашего множества и фрагмент дендраграммы системы МП в полном виде, а также соотнесенность ФСК и соответствующего фрагмента ФГП ПЕ.

Схема 5. Припериферийная зона ядра ФГП предложных единиц — мотивированные предлоги

1. Центр ядра — немотивированные предлоги

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Монолексемные простые

3. Сложные гомогенные

4. Сложные гетерогенные

5. Полилексемные валентности |

6. С экспликаторами

7. Гетерогенные

8. Редупликаты

9. Дистактные

Таблица 1

Разбиение множества мотивированных предлогов

Ранг разбиения Разбиваемое множество Основание разбиения Дифференциальный признак Подмножества Примеры

3б 1.2. Мотивированные Количество лексем 1. Одна лексема 2. Две и более 1.2.1. Монолексемные 1.2.2. Полилексемные близ чего, благодаря чему см. ниже

4а 4б 1.2.1. Монолексемные Степень сложности структуры 1. Один компонент 2. Два и более 1.2.1.1. Простые 1.2.1.2. Сложные порядка, путем вблизи, в виду

1.2.1.2. Монолексемные сложные Тип осложняющего компонента 1. Предлог 2. Частица 1.2.1.2.1. Гомогенные 1.2.1.2.2. Гетерогенные вблизи, в виду, не в пример

1.2.2. Полилексемные Тип сочетания 1. Предлог 2. Частица 1.2.2.1. Гомогенные 1.2.2.2. Гетерогенные См. ниже не доходя до конфликта

5а 1.2.2.1. Гомогенные Число управляемых слов 1. Одно 2. Два и более 1.2.2.1.1. Контактные 1.2.2.1.2. Дистакт-ные См. ниже в благодарность за

Ранг разбиения Разбиваемое множество Основание разбиения Дифференциальный признак Подмножества Примеры

6 1.2.2.1.1. Контактные МП Тип структуры 1. Целостная единая структура 2. Два / три синонима 1.2.2.1.1.1. Единая составная ПЕ 1.2.2.1.1.2. Синонимический редупликат См.ниже вплоть до чего

7 1.2.2.1.1.1. Единая составная ПЕ Тип п / позитивного предлога 1. Валентность 2. Эксплика-тор 1.2.2.1.1.1.1. Ва-лентностная 1.2.2.1.1.1.2. С экс-пликатором в связи с чем, в тон к чему/с чем

Схема 6. Фрагмент дендраграммы русских ПЕ. Мотивированные предлоги

Список литературы

Апресян Ю.Д. О сильном и слабом управлении // Вопросы языкознания. 1964. № 4.

Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка в их взаимодействии. М., 1969.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.

Богуславский И.М. О понятии сферы действия предикатных слов // Известия

АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 39. 1980. № 4. Во Куок Доан. Семантико-синтаксические свойства релятивов с лексемой «отношение» в современном русском языке: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2002. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., 2000.

Всеволодова М.В. Грамматические аспекты русских предложных единиц: типология, структура, синтагматика и синтаксические модификации // Вопросы языкознания. 2010. № 4.

Всеволодова М. В. К вопросу об операциональных методах категоризации предложных единиц // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2011. № 3.

Всеволодова М.В. Система морфосинтаксических типов русских предлогов. Статья 1. Фрагмент системы — немотивированные (первообразные) предлоги // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2012. № 5.

Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 2009.

Кравченко О.Н. Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с. Этап портретирования: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2000.

Лексические. 2007-Лексические и фразеологические предлоги в современном русском языке: Учебное пособие / Под ред. В.М. Мокиенко. М., 2007.

Лутин С. А. Русский генитив в функционально-семантическом аспекте. М., 2007.

Лутин С. А. Системно-функциональный анализ категории падежа в русском языке: Дисс. ... докт. филол. наук. М., 2008.

Маркус С. Логический аспект лингвистических оппозиций // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. М., 1999.

РГ-80: Русская грамматика. В 2 т. / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1980.

Сергеева А.Г. Семантические и функциональные свойства лексикализо-ванных предложно-падежных словоформ в заключение, в завершение, в довершение: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2007.

Скобликова Е.С. Согласование и управление в современном русском языке. М., 1971.

Судзуки Рина. Русские атрибутивные конструкции со значением «параметрическая характеристика предмета» и функционирование в них компонентов предложного типа (в зеркале японского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 2008.

Тихомирова Т.С. Процессы адвербиализации форм творительного беспредложного в польском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1972.

ТФГ, 1996-Теория функциональной грамматики: Качественность. Количе-ственность / Отв. ред. А.В. Бондарко. СПб., 1996.

Степанова М.Д., Хельбиг Г.М. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М. 1982.

Христова М.Н. Морфологический и синтаксический статус болгарских предложных единиц вследствие на, във връзка с, в съответстие с, в сравнение с в сопоставлении с их русскими эквивалентами // Славянските предлози. София, 2007.

ЧеркасоваЕ.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967.

Шереметьева Е.С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды. Владивосток, 2008.

Шиганова Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. Челябинск, 2001.

Bondzio W. Valenz, Bedeutung und Satzmodelle // Beiträge zur Valenztheorie. Halle (Saale), 1971.

Словари и корпусы

БТССРЯ — УшаковД.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. М., 2009.

МАС — Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд. М., 1981-1984.

НКРЯ — Национальный корпус русского языка (электронный ресурс: ruscorpora.ru). СОШ — Ожегов С. И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

ТСРЯУ — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935

ЭССРЯ — Шапошников А. К. Этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. М., 2010.

Список сокращений

Инт. — Интернет МП — мотивированный предлог НП — немотивированный предлог ПЕ — предложная единица

ФГК — функционально-грамматическая категория ФГП — функционально-грамматическое поле ФСК — функционально-семантическая категория ФСП — функционально-семантическое поле ЧР — часть речи ЭП — эквивалент предлога

Сведения об авторе: Всеволодова Майя Владимировна, докт. филол. наук, профессор кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: mvsevol@ mail333.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.