Научная статья на тему 'Система активных методов в работе с профессиональными иноязычными текстами для студентов нелингвистических вузов'

Система активных методов в работе с профессиональными иноязычными текстами для студентов нелингвистических вузов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
218
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ИНОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ / МЕТОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / АКТИВНЫЕ МЕТОДЫ / СТУДЕНТЫ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ВУЗОВ / ТЕХНОЛОГИЯ РАЗВИТИЯ КРИТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ / PROFESSIONAL TEXT IN A FOREIGN LANGUAGE / METHODOLOGICAL SYSTEM / ACTIVE METHODS / STUDENTS OF NONLINGUISTIC HEIS / TECHNOLOGY FOR THE DEVELOPMENT OF CRITICAL THINKING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Солуянова О. Н., Швец И. М.

Представлена методическая система работы с профессиональным иноязычным текстом, включающая цели, принципы отбора содержания, последовательность использования активных методов обучения и специальный диагностический инструментарий. Приведены результаты первичной апробации разработанной методической системы, выявляющие ее развивающий эффект.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Солуянова О. Н., Швец И. М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTIVE METHODS SYSTEM IN THE WORK WITH PROFESSIONAL TEXTS IN FOREIGN LANGUAGES FOR STUDENTS OF NON-LINGUISTIC HEIS

The paper presents a methodological system for working with professional foreign language texts. The system includes the objectives, the principles for selecting the content, the sequence for using active teaching methods, and a special diagnostic toolkit. The results of initial testing of the proposed methodological system confirm its developmental effect

Текст научной работы на тему «Система активных методов в работе с профессиональными иноязычными текстами для студентов нелингвистических вузов»

Инновации в образовании Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2010, № 2 (1), с. 18-25

УДК 378.14

СИСТЕМА АКТИВНЫХ МЕТОДОВ В РАБОТЕ С ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ ИНОЯЗЫЧНЫМИ ТЕКСТАМИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ВУЗОВ

© 2010 г. О.Н. Солуяноеа % И.М. Швец 2

1 Волжский государственный инженерно-педагогический университет 2 Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского

[email protected]

Поступила в рвдакцию 05.02.2010

Представлена методическая система работы с профессиональным иноязычным текстом, включающая цели, принципы отбора содержания, последовательность использования активных методов обучения и специальный диагностический инструментарий. Приведены результаты первичной апробации разработанной методической системы, выявляющие ее развивающий эффект.

Ключввыв слова: профессиональный иноязычный текст, методическая система, активные методы, студенты нелингвистических вузов, технология развития критического мышления.

В настоящее время требование владения иностранным языком является обязательным в подготовке любого выпускника вуза. Для этого создаются новые курсы с изменённым содержанием, к примеру в соответствии с логикой речемыслительной деятельности студентов [1]. Другие исследователи пошли по пути использования современных педагогических технологий [2, 3].

В нелингвистических вузах процесс изучения иностранного языка представляет собой прежде всего работу с текстами профессионального характера. При этом сама работа с текстом предполагает в лучшем случае только понимание текста для возможности его перевода, а часто - просто механическое заучивание информации, называемое пересказом. Результатом такого обучения является расширение лексикона будущего специалиста, причем только в его пассивном выражении, т.е. развитие только памяти студента.

В последнее время происходит привлечение активных методов обучения иностранному языку, что способствует не только развитию памяти, но и формированию познавательного интереса к изучаемому языку, активизации всей учебно-познавательной деятельности студентов, а также стимулирует интеллектуальную, эмоциональную, коммуникативную активность учащихся. Успешно себя зарекомендовали проблемный метод, метод проектов и др. Анализ результатов внедрения активных методов при обучении иностранным языкам позволил нам предположить, что наиболее эффективны они при следующих условиях:

- при выявлении учебного потенциала используемого метода;

- при систематическом использовании того или иного активного метода;

- при сочетании активных методов;

- при подчинении и следовании поставленным учебным целям в масштабе одного занятия, темы и всего учебного курса.

Активные методы в обучении иностранному языку чаще всего реализуют коммуникативный подход. Формирование умений и навыков высказывания способствует реализации одной из главных функций языка - коммуникативной. Через общение происходит самовыражение обучающихся, обмен идеями и ценностями с собеседником. Однако коммуникативная функцию языка не единственная среди его главных функций. Язык немыслим без развития мышления. Определяя в качестве главной не только коммуникативную, но и когнитивную функцию языка, мы сближаем цели учебного курса «Иностранный язык» с целями других дисциплин профессионального образования. При реализации не только коммуникативных, но и когнитивных целей работа с профессиональным текстом становится одной из основных в изучении иностранного языка.

Определение в качестве главной цели развития мышления организовало соподчинение целей всего курса и его основных составляющих на деятельностной основе. Это соподчинение в нашем исследовании было представлено тремя этапами. За основу выделения этапов была взята таксономия учебных целей Б. Блюма [4]. На первом этапе основная цель формулируется как развитие умений узнавать и извлекать инфор-

мацию из текста. Данный этап реализуется в I семестре первого курса во время вводного курса английского языка. Содержание вводного курса в основном обеспечивается текстами страноведческого, общекультурного и бытового характера; в них внесена профессиональная информация, которую, как правило, можно использовать в коммуникации бытового уровня. Таким образом, на данном этапе в организации содержания реализуется принцип представления дополнительной информации за счет наполнения единого для всех студентов содержания вводного курса фрагментами информации о будущей профессии.

Основная цель данного курса по развитию умений узнавать и извлекать профессиональную информацию реализуется с помощью неимитационных активных методов (по классификации активных методов М. Новик, А.М. Смолкина [5]), среди которых преобладают методы индивидуальной работы с текстом и фронтальной работы по выполнению упражнений, способствующих узнаванию необходимой информации. За основу организации активных методов работы с информацией была взята педагогическая технология развития критического мышления через чтение и письмо (ТРКМЧП) [6]. Основанием для выбора данной технологии послужило, во-первых, то, что она открыта для использования различных активных методов, но предусматривает их определённую организацию, а во-вторых, эта определённая организация отражает не что иное, как основные этапы умственной деятельности, в которой происходит развитие мышления, что и является главной целью учебного курса.

Базовой моделью организации обучения в ТРКМЧП являются следующие три стадии:

- «Вызов» - происходит выявление интереса к соответствующей информации и актуализация имеющихся по данному вопросу знаний или представлений;

- «Осмысление» - происходит знакомство с новой информацией и реализуются действия по её обработке, способствующие её усвоению и вписыванию в имеющуюся у каждого обучающегося индивидуальную систему знаний;

- «Рефлексия» (или размышление) - новая информация присваивается через её оценивание, применение, представление и выражение личностного отношения к прочитанному.

Данные стадии ТРКМЧП работы с текстом полностью совпадают со шкалами успешности работы с информацией международной программы PISA, созданной для оценки читательской грамотности 15-летних школьников на

родном языке [7]. В данной программе оценивание происходит по трем шкалам: шкала успешности извлечения информации, шкала успешности интерпретации и шкала успешности размышления и оценки. Такое совпадение шкал программы PISA и этапов работы с информацией в нашем исследовании позволило нам создать диагностический инструментарий для оценки соответствующих умений, адаптировав его к оценке работы с информацией на иностранном языке для студентов вузов (т.е. 1720-летних обучающихся). В каждой шкале успешности работы с информацией международной программы PISA выделены 5 уровней, которые хорошо сопоставляются с принятыми уровнями обученности иностранному языку -элементарным, начальным, средним, высоким и продвинутым. Такое сопоставление позволило нам предложить операциональный состав работы с профессионально-иноязычным текстом (табл. 1).

Таким образом, на первом этапе работы с профессионально-иноязычным текстом преобладают неимитационные методы индивидуальной работы с текстом по извлечению профессиональной информации, что способствовало формированию мотивационно-информационной составляющей данной работы. Основными «продуктами» учебной деятельности, которые фиксировали уровень этой составляющей, были эссе и мини-рефераты.

На втором этапе работы с профессиональноиноязычным текстом начинает развиваться интерпретационная составляющая. Ее развитию способствует принцип профессионализации в отборе содержания. Второй этап реализуется во II семестре первого курса во время изучения общепрофессионального иностранного языка. Содержание профессиональных иноязычных текстов отличается у студентов различных специализаций и направлений. В нашем исследовании студенты технического направления работают с текстами, содержащими информацию из различных областей физики и математики; студенты гуманитарного направления - с текстами по психологии и педагогике; студенты экономического профиля - по экономике; студенты информационного профиля - по математике и информатике.

На данном этапе доминируют имитационные неигровые активные методы (по классификации М. Новик, А.М. Смолкина). Данные методы используются в качестве тренажёров для выработки умений соотносить понимание информации автором и разными читающими субъектами. Разнообразные методы обсуждения и

Таблица 1

Операциональный состав работы с профессионально-иноязычным текстом

Составляющие Уровни Мотивацинно- информационая Интерпретационная Рефлексивная

1-й уровень - элементарный Поиск конкретной информации Определение основной темы текста Простое увязывание текста с повседневными знаниями

2-й уровень - начальный Поиск очевидной информации Вынесение несложных умозаключений Понимание четко определённой части текста с привлечением собственных знаний

3-й уровень - средний Поиск информации, относящейся к различным объектам Установление взаимосвязи между различными частями текста Увязывание содержания текста со структурой повседневных знаний о мире

4-й уровень - высокий Поиск информации, заключённой в тексте Построение смысла на основе языковых нюансов Критическая оценка текста

5-й уровень - продвинутый Поиск трудно извлекаемой информации Углублённое понимание текста, выделение необходимой по заданию информации Критическая оценка информации, формирование гипотез, допущение представлений

взаимообучения достаточно широко привлекаются на данном этапе. Работа в основном происходит в парах и группах. Основными «продуктами», позволяющими выявить уровень развития интерпретационной составляющей, на данном этапе являются рефераты. На каждом занятии все используемые активные методы также организуются на основе базовой модели ТРКМЧП. В отличие от первого этапа на втором происходит слежение за развитием не мотивационно-информационной составляющей, а интерпретационной, хотя на каждом занятии имеют место все составляющие совокупной работы с информацией. Слежение за развитием всех составляющих одновременно очень трудоёмко и требует владения в совершенстве всеми активными методами обучения. Реальная практика внедрения активных методов показывает, что учебный потенциал этих методов далеко не исчерпан и требует отдельных исследований.

Основной развивающий эффект данного этапа работы с профессионально-иноязычным текстом заключается в выработке умений понимать текст в основном через освоение операций анализа и синтеза (по таксономии Б. Блюма).

Третий этап работы с профессиональноиноязычным текстом проходит в I семестре второго курса во время изучения частнопрофессионального курса иностранного языка. Главная цель данного этапа - выработка умений применять полученную информацию в реальной практике (в соответствии с таксономией Б. Блюма). Указанная цель реализуется в отборе содержания данного курса через принцип связи теории с практикой. Реализация этого принципа происходит в моделируемых производственных ситуациях общения на иностранном языке. Для

этого привлекаются различные имитационные игровые методы (по классификации М. Новик, А.М. Смолкина), в которых требуется применить информацию в соответствии с профессиональной инструкцией. На данном этапе педагогом отслеживается развитие рефлексивной составляющей работы с профессионально-иноязычным текстом по соответствующим уровням.

На четвёртом этапе работы с профессионально-иноязычным текстом продолжается развитие рефлексивной составляющей с усилением её личностного компонента. Этот этап называется этапом творческого отношения к применению информации. На нём происходит не предметно-функциональная рефлексия (она происходила на третьем этапе), а личностная [8]. В связи с этим основной принцип отбора содержания на данном этапе - принцип выявления личностного отношения и оценки проделанной работы. При этом привлекаются проблемный, проектный методы обучения, которые можно отнести к неимитационным игровым активным методам по классификации М. Новик, А.М. Смолкина. Четвёртый этап реализуется во

II семестре второго курса во время изучения делового курса иностранного языка. К этому времени студенты уже получили достаточно информации и, главное, научились работать с ней, освоив действия по извлечению, пониманию и размышление над информацией. Именно эти действия необходимы для реализации проблемного и проектного методов. Если эти действия не развиты, реализация этих методов возможна, но итоговый продукт (предлагаемый путь решения проблемы или продукт реализации проекта) будет качественно невысокого

уровня. Не случайно в последнее время появляются статьи с результатами исследований проблемного и проектного методов обучения, в которых предлагается перед непосредственным использованием данных методов провести соответствующие тренинговые упражнения [2, 3]. Мы считаем, что нужны не просто тренинговые упражнения, а система развития соответствующих умений, включающая необходимые операции и действия, из которых в последующем может сложиться производственная деятельность.

Предложенная и описанная нами система работы с профессинально-иноязычными текстами включает в себя три составляющие: мотивационно-информационную, интерпретационную и рефлексивную. При последовательном освоении этих составляющих происходит развитие когнитивных действий в соответствии с таксономией учебных целей Б. Блюма - от узнавания информации к её пониманию, анализу, синтезу, применению, оценке и личностному к ней отношению. Развивающий эффект этих действий зависит также от уровня их освоенности (табл. 1). Предложенные нами 4 этапа работы с профессионально-иноязычными текстами позволили конкретизировать соответствующие компоненты методической системы (принципы отбора содержания, формы и методы обучения и итоговые продукты учебной деятельности) для обеспечения преемственности в целях всех учебных дисциплин, составляющих единый учебный курс иностранного языка в нелингвистических вузах. Описанная нами система работы с профессионально-иноязычными текстами для студентов нелингвистических вузов представлена в табл. 2.

В представленной методической системе учтены все условия, предложенные в гипотезе, а именно:

- систематичность использования активных методов предопределяется единой основой их организации в виде базовой модели ТРКМЧП;

- учебный потенциал используемых активных методов выявляется через определение соответствующего места и времени их использования в системе методов;

- сочетание активных методов предусмотрено в масштабе как одного занятия (на основе технологии ТРКМЧП), так и всего курса (на основе классификации активных методов М. Новик, А.М. Смолкина);

- все компоненты методической системы подчинены достижению на каждом этапе системы деятельностных целей в соответствии с таксономией учебных целей Б. Блюма, что должно

обеспечить развивающий эффект в когнитивной области в обучении по всему курсу.

Для определения эффективности предложенной системы работы с профессиональноиноязычными текстами для студентов нелингвистических вузов, а также подтверждения гипотезы о том, что необходимо соблюдать ряд условий использования активных методов, было проведено специальное исследование. Оно проводилось со студентами первого и второго курсов Волжского государственного инженерно-педагогического университета, обучающихся по специальностям «Организация перевозок», «Психология управления», «Профессиональное обучение» и специализациям «Технология и технологический менеджмент в сварочном производстве», «Промышленное, гражданское и сельскохозяйственное строительство», «Информатика и вычислительная техника», «Экономика и управление на предприятиях машиностроения». Всего в эксперименте принял участие 161 студент.

В ходе констатирующего эксперимента было зафиксировано распределение студентов I курса по уровням всех составляющих компонентов в работе над профессионально-иноязычным текстом. Для этого были подготовлены задания к одному и тому же тексту, позволяющие выявить определённый уровень развития умений узнавать и интерпретировать информацию и размышлять над ней. Для того чтобы считать студента освоившим определённый уровень развития соответствующих умений, необходимо было выполнить не одно задание, а несколько, и набрать требуемое количество баллов. Количество студентов, освоивших каждый уровень, выражалось в процентном отношении к общему количеству.

Результаты констатирующего эксперимента не выявили различий в освоении операций и действий в работе с иноязычными текстами среди студентов экспериментальных и контрольных групп (табл. 3).

Из данных таблицы 3 видно, что действия рефлексивной составляющей практически не развиты у студентов первого курса. Освоен только первый уровень данной составляющей. Умения понимать текст также зафиксированы только для 1-го и 2-го уровней, т. е. студенты могут определять основную тему текста и вынести ряд несложных рассуждений на данную тему, используя слова из текста. Когнитивные умения по узнаванию информации распределились между 1-м и 4-м уровнями, выявив максимум (практически половину всех студентов) на 2-м уровне. Третий уровень также достаточно выражен - примерно 1/3 студентов умеют находить информацию, относящуюся к разным объектам.

~~ ———Компоненты системы Этапы работы с текстом ——______ Принципы отбора содержания Характер содержания Формы обучения Методы обучения Продукты учебной деятельности

Извлечение информации Представления дополнительной информации Общекультурный Индивидуальная, фронтальная Ответы на разноуровневые вопросы, таблицы, читательская конференция Мини-реферат

Тренировка соотнесения понимания информации автором и разными читающими субъектами Профессионализации Общенаучный Парная, групповая Тренажёры, обсуждения, «зигзаг», взаимообучение, аргументированное письмо Реферат

Профессионально-инструктивное применение информации Связи теории с практикой Общепро фессиональ-ный Групповая, коллективная Ролевые, элементы деловой игры, дискуссии Жанровые тексты

Самостоятельное разрешение проблемных ситуаций Выявления личностного отношения Специально- профессиональный Все формы работы Проблемные ситуации, проекты, портфолио Проекты, портфолио, сценарии, игры

Таблица 3

Результаты констатирующего эксперимента по освоению когнитивных действий в работе с профессионально-иноязычными текстами (%)

Когнитивные действия Узнавание информации (мотивационно-информационная составляющая) И (инте] нтерпретация информации рпретационная составляющая) Оценивание и личностное отношение к информации (рефлексивная составляющая)

Уровни развития 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4

Экспериментальная группа 16 47 31 6 - 48 38 14 - - 28 72 - - -

Контрольная группа 16 48 28 8 47 36 16 1 - 30 70 - - -

Таблица 4

Результаты обучающего эксперимента по освоению когнитивных действий в работе с профессионально-иноязычными текстами (%)

Когнитивные действия Узнавание информации (мотивационно-информационная составляющая) Интерпретация информации (интерпретационная составляющая) Оценивание и личностное отношение к информации (рефлексивная составляющая)

Уровни развития 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

Экспериментальная группа - - 56 28 16 - 15 63 14 8 - 58 22 15 5

Контрольная группа - 32 52 13 3 11 35 48 6 - - 94 6 - -

Количество студентов, освоивших определенный уровень когнитивных действий; % от общего числа студентов.

После фиксации развития умений работать с профессионально-иноязычными текстами в ходе констатирующего эксперимента был проведен собственно эксперимент. Контрольные группы обучались с использованием коммуникативных методов, но без нацеливания на когнитивное развитие. Студенты экспериментальных групп обучались по описанной выше системе работы с профессионально-иноязычными текстами. Обучение проводилось в течение двух лет. По окончании обучения провели контрольное оценивание. Студентам предоставлялся незнакомый профессиональный текст, но близкий к тем текстам, с которыми студенты как экспериментальных, так и контрольных групп работали во время обучения. Так же после прочтения текста необходимо было выполнить задания к нему, позволяющие выявить уровень развития тех или иных умений в работе с профессионально-иноязычным текстом. Результаты контрольного оценивания представлены в таблице 4.

Полученные в ходе опытно-экспериментального исследования результаты свидетельствуют, во-первых, о том, что развивающий эффект обучения наблюдается и для студентов контрольных групп. Если в констатирующем эксперименте основное количество студентов осваивало 1-й (для интерпретационной и рефлексивной составляющих) и 2-й (для мотивационно-информационной составляющей) уровни действий в работе с профессиональноиноязычным текстом, то через два года регистрируется максимальное количество студентов на 3-м уровне для мотивационно-информационной и интерпретационной составляющих и на 2-м уровне для рефлексивной составляющей. Более высокие уровни в рефлексивной составляющей не осваиваются совсем, а в мотиваци-онно-инфор-мационной и интерпретационной составляющих осваиваются незначительным количеством студентов (до 16%).

Во-вторых - и это основное для проведённого исследования - показано, что разработанная методическая система по освоению когнитивных действий в ходе работы с профессионально-иноязычными текстами обладает выраженным развивающим эффектом, превышающим таковой в ходе традиционного обучения. Освоенность когнитивных действий по узнаванию информации выявлена так же, как и в контрольных группах, с максимальным числом студентов на 3-м уровне (56% - для экспериментальных групп и 52% - для контрольных). Но в экспериментальных группах примерно половина студентов осваивает действия более высоких уровней (4-й и 5-й уровни), а в контроль-

ных группах таких студентов почти в 3 раза меньше.

Когнитивные действия интерпретационной составляющей осваиваются максимальным количеством студентов на 3-м уровне. Это также совпадает с результатами контрольных групп. Однако в экспериментальных группах на данном уровне зафиксировано 63% студентов, а в контрольных - только 48%. И освоение более высоких уровней развития когнитивных действий (4-й и 5-й уровни) в экспериментальных группах более выражено, чем в контрольных. В контрольных эти уровни осваивают только 6% студентов, тогда как в экспериментальных - 22% .

Самые существенные различия - в освоении действий рефлексивной составляющей. В контрольных группах почти все студенты (94%) сосредоточены на 2-м уровне, в то время как в экспериментальных на 2-м уровне чуть больше половины студентов (58%), а остальные распределились на более высоких уровнях - с 3-го по 5-й.

Таким образом, результаты проведённого эксперимента по освоенности когнитивных действий свидетельствуют об эффективности разработанной методической системы работы с профессионально-иноязычными текстами.

На основе заданий, разработанных в соответствии со шкалами успешности работы с информацией, дополнительно получены результаты по изменению мотивации студентов к изучению иностранного языка и отношения к активным методам обучения. Результаты этих исследований представлены в табл. 5 и 6.

Таблица 5

Изменение мотивации студентов к профессионально-иноязычному обучению (количество мотивированных к обучению,

% от общего количества студентов)

Как видно из табл. 5, количество студентов в контрольных группах, мотивированных на изучение иностранного языка, практически не меняется (48% - в конце эксперимента против 45% - в начале), в то время как в экспериментальных количество желающих продолжать изучение иностранного языка возросло до 92%.

Дополнительно эксперимент выявил разное отношение у студентов контрольных и экспериментальных групп к самим активным методам обучения. В начале эксперимента отношение к данным методам обучения у студентов и экспериментальных, и контрольных групп было

Г руппа Начало эксперимента Конец эксперимента

Экспериментальная 48% 92%

Контрольная 45% 48%

примерно одинаковым. Около половины всех студентов (51% в экспериментальных группах и 53% в контрольных) проявляли позитивное отношение к активным методам обучения. Другая половина проявляла или негативное отношение, считая активные методы «пустой забавой» или развлечением, а не учением, или индифферентное отношение без определённой надежды на помощь в освоении иностранного языка (данные представлены в табл. 6). Примерно половина всех студентов в начале эксперимента испытывали зависимость от отсутствия знаний в области иностранного языка. Более 2/3 студентов рассчитывали при этом на поддержку преподавателя, практически никто не мог и не желал работать в группах, не видя в этом никакой необходимости. Около 1/3 студентов испытывали страх перед публичным выступлением на иностранном языке по профессиональным вопросам (табл. 7).

По окончании эксперимента особенно изменилось отношение к возможности обучаться иностранному языку в микрогруппах. Количество желающих работать в группах в экспериментальном варианте увеличилось с 6% до 74%, в то время как в контрольном варианте - с 6% только до 18%. Студенты экспериментальных групп прочно осваивали необходимые знания и умения в области профессионального иностранного языка: по окончании эксперимента только 3% студентов этих групп указывали на отсутствие необходимых знаний и соответствующих умений в области работы с профессиональными иноязычными текстами. Среди студентов контрольных групп такие затруднения испытывала по окончании эксперимента примерно пятая часть (21%).

По окончании эксперимента студенты стали активнее выступать публично. Количество боящихся публичных выступлений уменьшилось как в экспериментальных группах (до 12%), так и в контрольных (до 15%). Число студентов, испытывающих зависимость от поддержки преподавателя, в экспериментальных группах уменьшилось более чем в 3 раза (с 82% до 24%), в то время как в контрольных группах их число практически не изменилось (с 58% до 52%).

Таким образом, результаты экспериментов по изменению мотивации и отношения к профессионально-иноязычному обучению не только подтвердили результаты предыдущего эксперимента по освоению когнитивных действий, но и выявили причины, обусловившие развивающий эффект разработанной методической системы. Это повышение мотивации к обучению, рост самостоятельности в процессе обучения, повышение ответственности за предъявление результатов обучения в публичном выступлении.

Эффективность предложенной методической системы проявляется в освоении студентами основных умственных операций и действий, способствующих становлению мыслительной деятельности, необходимой для любой профессии. Для этого были произведены изменения в её основных компонентах:

1) в целевом - в качестве основной цели в профессиональной иноязычной подготовке предлагается ориентироваться на когнитивную цель, сближающую предмет иностранного языка с профилирующими дисциплинами;

2) в содержательном - предложена совокупность принципов отбора профессионального

Таблица 6

Отношение студентов к активным методам обеспечения профессионально-иноязычного обучения,

% от общего числа студентов

Группа Позитивное отношение Негативное отношение Индифферентное отношение

начало конец начало конец начало конец

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Экспериментальная группа 51 85 17 - 32 15

Контрольная группа 53 70 15 8 32 22

Таблица 7

Преодоление студентами психологических проблем при реализации активных методов обучения,

% от общего числа студентов

Группа Отсутствие знаний и умений Желание работать в группе Страх публичного выступления Зависимость от поддержки учителя

начало конец начало конец начало конец начало конец

Экспериментальная группа 64 3 6 74 30 12 82 24

Контрольная группа 51 21 6 18 22 15 58 52

содержания языкового материала для работы с профессионально-иноязычным текстом, среди которых принципы дополнительности, профессионализации, связи теории с практикой, выявления личностного отношения к проделанной работе и принцип продуктивности;

3) в процессуальном - предусматривается отбор необходимых активных методов и форм на основе учебных целей в соответствии с таксономией Б. Блюма и классификации активных методов М. Новик и А.М. Смолкина; за основу организации активных методов работы с информацией в масштабах каждого занятия и всего курса была взята базовая модель технологии развития критического мышления через чтение и письмо;

4) в рефлексивно-оценочном - в качестве диагностического инструментария для определения уровня обученности в работе с профессионально-иноязычными текстами были адаптированы шкалы успешности работы с информацией международной программы PISA.

Список литературы

1. Орлова Е.С. Новая модель управления качеством языковой подготовки студентов неязыковых факультетов университетов // Вестник ННГУ им.

Н.И. Лобачевского. Сер. Инновации в образовании. 2004. № 1. С. 90-98.

2. Душкова Н.Н. Об использовании метода проектов при обучении иностранному языку в средней школе // Высшее образование сегодня. 2009. № 3. С. 84-87.

3. Сальникова Н.Н. Проблемное обучение как одно из средств активизации учебно-познаватель-ного процесса на занятиях иностранного языка // Развитие творческого наследия С.Я. Батышева в системе непрерывного профессионального образования. Материалы I Всероссийской научно-практической конференции. Нижний Новгород, 2007. Т. 3. С. 208-209.

4. Bloom B.S. et al. Taxonomy of Education Objectives. New York, 1971.

5. Смолкин А.М. Методы активного обучения: Методическое пособие для преподавателей и организаторов профессионального и экономического обучения кадров. М.: Изд-во «Высшая школа», 1991. С. 30.

6. Стил Дж.Л., Мередит К.С., Темпл Ч., Уолтер С. Основы критического мышления: междисциплинарная программа / Обучение чтению и письму в рамках проекта «Критическое мышление». М.: Изд-во «ИОО», 1997. 88 с.

7. Кадар-Фулоп Дж. Уровень грамотности 15летних в мире // Журн. «Перемена». 2002. Т. 3. № 2. С. 13-26.

8. Стеценко И.А. Теория и практика развития педагогической рефлексии студентов: Монография. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. гос. пед. ун-та, 2006. 256 с.

ACTIVE METHODS SYSTEM IN THE WORK WITH PROFESSIONAL TEXTS IN FOREIGN LANGUAGES FOR STUDENTS OF NON-LINGUISTIC HEIS

O.N. Soluyanova, I.M. Shvets

The paper presents a methodological system for working with professional foreign language texts. The system includes the objectives, the principles for selecting the content, the sequence for using active teaching methods, and a special diagnostic toolkit. The results of initial testing of the proposed methodological system confirm its developmental effect.

Keywords: professional text in a foreign language, methodological system, active methods, students of non-linguistic HEIs, technology for the development of critical thinking.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.