Научная статья на тему 'Синтаксические особенности заголовка экономического текста'

Синтаксические особенности заголовка экономического текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
581
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОМИНАТИВНАЯ СТРУКТУРА ЗАГОЛОВКА / ВЕРБАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ЗАГОЛОВКА / ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / NOMINATIVE STRUCTURE OF THE TITLE / VERBAL STRUCTURE OF THE TITLE / ECONOMIC TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никитина Мария Александровна

Целью данной статьи является изучение синтаксических особенностей заголовков экономических текстов в немецком журнале «Der Spiegel». Одним из требований, предъявляемых к оформлению заголовка текста, является его компактная форма, влекущая за собой компрессию, сжатость и опущение некоторых элементов заголовка. Следовательно, стремление к краткости заголовка, главным образом, отражается на его синтаксических характеристиках, которые в свою очередь обусловлены определенной структурой заголовка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Syntactical Peculiarities of Economic Text's Title

The article is aimed at studying syntactical peculiarities of economic text's title in German magazine „Der Spiegel. One of title requirements is its short form that caused compression and omission of some units of the title. Consequently tendency to short form of the title influences its syntactical peculiarities that are determined by certain structure of the title.

Текст научной работы на тему «Синтаксические особенности заголовка экономического текста»

ЛИНГВИСТИКА

УДК 811.11-112

М. А. Никитина

Синтаксические особенности заголовка экономического текста

Целью данной статьи является изучение синтаксических особенностей заголовков экономических текстов в немецком журнале «Der Spiegel». Одним из требований, предъявляемых к оформлению заголовка текста, является его компактная форма, влекущая за собой компрессию, сжатость и опущение некоторых элементов заголовка. Следовательно, стремление к краткости заголовка, главным образом, отражается на его синтаксических характеристиках, которые в свою очередь обусловлены определенной структурой заголовка.

The article is aimed at studying syntactical peculiarities of economic text’s title in German magazine „Der Spiegel". One of title requirements is its short form that caused compression and omission of some units of the title. Consequently tendency to short form of the title influences its syntactical peculiarities that are determined by certain structure of the title.

Ключевые слова: номинативная структура заголовка, вербальная структура заголовка, экономический текст.

Key words: nominative structure of the title, verbal structure of the title, economic

text.

Заголовки, согласно синтаксической классификации К. Гнутцмана, могут иметь номинативную, вербальную или свободную структуру (nominale, verbale und freie Titelstruktur) [2, с. 28]. Анализ 153 заголовков экономических текстов, опубликованных под рубрикой «Wirtschaft» в немецком информационно-политическом журнале «Der Spiegel» в 2008 году, показал, что в исследуемом материале преобладают заголовки с номинативной и вербальной структурой.

К заголовкам с номинативной структурой относятся заголовки, которые оформлены в виде именной группы. Они могут быть представлены непосредственно одним существительным либо именной группой, включающей в себя разного рода определения. Среди заголовков экономических текстов журнала «Der Spiegel» ведущее место занимают заголовки с номинативной структурой (66% заголовков от общего числа анализируемых заголовков). Структура заголовка данного вида может быть представлена:

- существительным: Die Olpreis-Treiber (9.2008. S.80); 5-Sterne-Campinski (37.2008. S.98); Der Wind-Macher (24.2008. S. 104);

- именной группой, связанной с помощью союза und: Milch, Markt und Markt (23.2008. S.86); Wahn und Wirklichkeit (6.2008. S.48); Luxusyacht und Kurzarbeit (24.2008. S.58);

- именной группой, распространённой справа: Schonung fur Buchhalter (3.2008. S.65); Wirren um Windhorst (3.2008. S.67); Jahr der Enscheidung (5.2008. S.70);

- именной группой, распространённой слева: Teure Formatschlacht (3.2008. S.66); Beispielloser Ausverkauf (6.2008. S.62); Fradwurdiges Geschaft (9.2008. S.95);

- именной группой, распространённой слева и справа: Neue Tarifstrategie fur die Zeitarbeit (3.2008. S.66); Vergessene Guthaben bei Postbank (6.2008. S.55); Die dunkle Seite der Macht (24.2008. S.86).

Номинативные заголовки, состоящие из одного существительного, составляют 5% заголовков от общего числа номинативных заголовков. С нашей точки зрения подобные заголовки, словно имена, которые называют тексты. Как правило, они указывают на основное событие, о котором сообщается в тексте, либо на главных героев, которые определённым образом задействованы в описываемых в статье экономических новостях, ср.: 5-Sterne-Campinski (37.2008. S.98); Die Olpreis-Treiber (9.2008. S.80).

Заголовки текстов, представленные в виде нескольких существительных, связанных соединительным союзом «und», составляют 3% заголовков от общего числа номинативных заголовков. При анализе подобных заголовков было обнаружено, что существительные, являющиеся их компонентами, в некоторой степени противопоставлены друг другу. Например: Wahn und Wirklichkeit (6.2008. S.48); Luxusyacht und Kurzarbeit (24.2008. S.58).

Анализ практического материала показал, что в заголовках с номинативной структурой достаточно часто в целях языковой

экономии опускается глагол-связка: Bruc ohnmachtig (6.2008. S.75); Besser schlechte Jobs als keine (25.2008. S.82); Spitzenbeamter als Allianz-Lobbyist (24.2008. S.68); Ex-Siemens-Mann als LuckenbuRer (21.2008. S.79). Например, вместо заголовков Bruc ist ohnmachtig, Besser sind schlechte Jobs als keine используются заголовки-эллипсы Bruc ohnmachtig, Besser schlechte Jobs als keine. Таким способом

достигается лаконичность заголовка и не искажается его

информативная ценность.

В целях языковой экономии при оформлении заголовка текста успешно используются комбинаторные возможности

существительного. В немецком языке в постпозиции существительного могут стоять генитивные или предложные определения. Анализ практического материала показал, что заголовки, имеющие структуру распространённого в постпозиции существительного, занимают ведущее место среди номинативных заголовков (50% заголовков от общего числа номинативных

заголовков). Заголовки этого стиля могут быть оформлены в виде словосочетаний «существительное + генитивное определение» и «существительное + предложное определение». Заголовки, имеющие структуру «существительное + генитивное определение» составляют 49% от общего числа номинативных заголовков, распространённых справа: Meister des leisen Geschafts (25.2008. S.80); Der Fluch der Zahlen (25.2008. S.72); Mauern des Schweigens (21.2008. S.80). Как видно из примеров, существительное уточняется и конкретизируется посредством генитивного определения, что повышает информативность заголовка.

Заголовки, имеющие структуру «существительное + предложное определение», достаточно распространены среди заголовков экономических текстов прессы и составляют 51% заголовков от общего числа номинативных заголовков, распространённых справа. Например: Milliardenloch bei „Galileo11 (3.2008. S.65); Sand im Getriebe (23.2008. S.90); Kafer im Goldrausch (3.2008. S.74). За счет использования словосочетания «существительное + предложное определение» исчезает необходимость употребления глагола, в результате чего достигается компактная форма заголовка.

В препозиции именной группы в немецком языке обычно употребляются адъективные или причастные определения. Соответственно эта конструкция нашла своё применение в заголовках экономических текстов журнала «Der Spiegel» (34% заголовков от общего числа номинативных заголовков). Например: Verdachtiger Fund (25.2008. S.74); Dubiose Fragen (25.2008. S.67); Dustere Diagnose (24.2008. S.90); Typischer Schnellschuss (23.2008. S.88); Gefuhlte Belastung (25.2008, S.68); Hinterletzte Tricks (23.2008. S.92). В заголовках, распространённых слева, посредством употребления оценочных прилагательных или причастий характеризуются свойства экономических объектов, процессов и явлений, а также даётся положительная или отрицательная оценка излагаемому. В связи с этим подобные заголовки, как правило, оказывают эмоциональное воздействие на читателя, что в свою очередь обуславливает их широкое распространение в прессе.

Кроме этого в современном немецком языке отмечается тенденция к расширению именной группы как слева при помощи адъективных и причастных определений, так и справа - при помощи генитивных и предложных определений [1, с. 110]. Заголовки с подобной структурой составляют 8% заголовков от общего числа номинативных заголовков. В качестве примеров приведем следующие заголовки: Das groRe Minus an AirPlus (25.2008. S.74); Die dunkle Seite der Macht (24.2008. S.86); Mehr Geld fur den KfW-Chef (23.2008. S.85). В заголовках экономического текста в связи с расширением именной группы в препозиции и постпозиции исчезает необходимость употребления придаточных предложений.

Достаточно распространённым приемом является построение заголовка в форме вопросительного эллиптического предложения, состоящего из именной группы (13% заголовков от общего числа номинативных заголовков). Например: Freiwillige Zwangsarbeit?

(23.2008. S.96); Ackern bis zum Umfallen? (19.2008. S. 100). Использование вопросительного знака в заголовках свидетельствует об их эмоциональности и достаточно часто придаёт им саркастический оттенок. Такие заголовки намекают на подтекст и чтобы его понять, читателю предлагается прочесть текст.

Анализ показал, что в номинативных заголовках экономических текстов представлены следующие виды заголовков:

заголовок в виде существительного 5%

заголовок в виде именной группы, связанной с помощью союза ыпЬ

3%

заголовок в виде именной группы, распространённой справа: 50%

существительное + генитивное определение 49%

существительное + предложное определение 51%

заголовок в виде именной группы, распространённой слева 34%

заголовок в виде именной группы, распространённой слева и справа

8%

Среди заголовков экономических текстов немецкого журнала «Der Spiegel» широко представлены заголовки вербальной структуры (34% заголовков от общего числа анализируемых единиц). Вербальная структура заголовка может быть:

- финитной (finite verbale Titelstruktur) [2, с. 29]: Kontroleurre reagieren auf Kritik (3.2008. S.66); Das „Hexle“ kampft (7.2008. S.60);

- инфинитной (infinite verbale Titelstruktur) [2, с. 29]: In der Oktave vegriffen (9.2008. S.102); Zum Gluck gezwungen (10.2008. S.76).

В анализируемом материале преобладают заголовки c финитной вербальной структурой. Они составляют около 81% заголовков от общего числа вербальных заголовков. Частотность использования финитной вербальной структуры объясняется стремлением придать динамичность сообщению, показать быстрые темпы изменений в мире экономики: Kontroleurre reagieren auf Kritik (3.2008. S.66); Das „Hexle“ kampft (7.2008. S.60). Как видно из данных примеров, глагол с помощью синтаксической валентности задаёт структуру заголовка. Структура заголовка Kontroleurre reagieren auf Kritik является синтаксически полной в силу того, что глагол reagieren имеет две обязательные актанты (sie reagieren auf etw.), обе из которых представлены в данном заголовке. Заголовки с подобной структурой, как правило, четко называют тему сообщения и формируют у читателя ясное представление о содержании статьи. В заголовке Das „Hexle“ kampft наблюдается выпадение одного из обязательных актантов глагола kampfen um etw. Это придаёт заголовку загадочность и

недосказанность. Такого рода заголовки подогревают интерес читателя к статье.

Анализ практического материала выявил, что в заголовках с финитной вербальной структурой может отсутствовать: объект: Bonusregelung greift (9.2008. S.78); Steinbruck geizt (5.2008. S.83); субъект: Wie viel ware zu viel? (3.2008. S.72); субъект и объект одновременно: Dienstlich genieRen (5.2008. S.73); Mehr muss her (6.2008. S.56).

Среди заголовков экономического текста журнала «Der Spiegel» преобладают заголовки, в которых используется личная форма глагола, но отсутствует объект (76% заголовков от общего числа заголовков с финитной вербальной структурой). Так, например, в данных заголовках опущен объект: Bonusregelung greift - zum Kartellrecht; Steinbruck geizt - mit den Abgaben. Частотность опущения объекта объясняется стремлением заинтриговать читателя и вызвать его интерес, поскольку заголовки с подобной структурой указывают лишь на основную идею текста, а для получения дополнительной информации необходимо прочитать статью.

Среди заголовков с финитной вербальной структурой реже встречаются заголовки, которые предполагают наличие субъекта, но в заголовке он опущен. Подобные заголовки составляют 11% от общего числа заголовков с финитной вербальной структурой. Например, в заголовке Wie viel ware zu viel? отсутствует субъект der Mindestlohn, что в свою очередь интригует читателя и подогревает его интерес к дальнейшему чтению статьи.

Кроме этого среди заголовков с финитной вербальной структурой были обнаружены заголовки, в которых отсутствует субъект и объект одновременно. Они составляют 13% от общего числа заголовков с финитной вербальной структурой. Например, в заголовке Dienstlich genieRen элиминированы субъект 20 Damen und Herren des Aufsichtsrats и объект einen Trip zur TUI-Zentrale in Hannover. Вслед за К.-Е. Зоммерфельдом [3, с. 221] мы считаем, что заголовки с такой структурой представлены в виде загадки и, чтобы их разгадать и понять, о чем идет речь, нужно прочитать сообщение.

В заголовках с инфинитной вербальной структурой, которые составляют около 19% от общего числа вербальных заголовков, могут быть элиминированы: финитная форма глагола: Mindestlohn

ausgehebelt? (9.2008. S.77); Ver.di ausgebootet (25.2008. S.66); объект и финитная форма глагола: T-Kontrolleur gesucht (7.2008. S.61);

Koalitionsprogramme kaum gefragt (23.2008. S.84); субъект и финитная форма глагола: Zum Gluck gezwungen (10.2008. S.76); Auch mal lauter werden (19.2008. S.92); Gut gewappnet (21.2008. S.79); Zu fruh gefreut? (24.2008. S.68).

Согласно анализу практического материала наибольшее распространение среди заголовков с инфинитной вербальной

структурой получили заголовки, в которых отсутствует субъект с финитной формой глагола (56% заголовков от общего числа заголовков с инфинитной вербальной структурой). В качестве примеров приведем следующие заголовки: Zum Gluck gezwungen - Der Stromriese ist zum Gluck gezwungen; Auch mal lauter werden - Man muss auch mal lauter werden, Gut gewappnet - Deutschland ist gut gewappnet, Zu fruh gefreut? - Haben die deutschen Milchbauern zu fruh gefreut? Преобладание заголовков с подобной структурой обусловлено не только необходимостью языковой экономии, а также «стремлением пробудить интерес читателя к экономическому тексту» [4, с. 256]. Авторы заголовков намеренно опускают в них субъект, представляющий наиболее важную информацию, чтобы заинтриговать реципиента и настроить его на дальнейшее чтение материала.

В отличие от вышеуказанной структуры заголовки с инфинитной вербальной структурой, указывающие на отсутствие финитной формы глагола или объекта с финитной формой глагола, используются в меньшей степени. В исследуемом материале среди заголовков с инфинитной вербальной структурой 21% составляют заголовки, в которых элиминирована финитная форма глагола. Так, в заголовках Mindestlohn ausgehebelt?, Ver.di ausgebootet наблюдается выпадение финитной формы глагола sein. В 23% заголовков от общего числа заголовков с инфинитной вербальной структурой было обнаружено элиминирование объекта и финитной формы глагола, ср.: T-Kontrolleur gesucht - T-Kontrolleur ist vom Aufsichtsrat gesucht; Koalitionsprogramme kaum gefragt - Koalitionsprogramme sind von der Bundesagentur fur Arbeit und vom Sozialministerium kaum gefragt. С нашей точки зрения данные синтаксические структуры способствуют, главным образом, достижению сжатости и лаконичности заголовка.

Таким образом, вербальные заголовки представлены следующими видами:

финитная вербальная структура: 81%

элиминирование объекта 76%

элиминирование субъекта 11%

элиминирование субъекта и объекта 13%

инфинитная вербальная структура: 19%

элиминирование финитной формы глагола 21%

элиминирование объекта и финитной формы глагола 23%

элиминирование субъекта и финитной формы глагола 56%

Итак, заголовки экономических текстов журнала «Der Spiegel» обладают номинативной и вербальной структурами. Заголовки свободной структуры не были обнаружены в анализируемом материале. Это в свою очередь позволяет заключить, что данная структура не характерна для заголовков экономических текстов

журнала «Der Spiegel». Анализ практического материала выявил такие синтаксические особенности заголовков, как стремление к компрессии, элиминирование элементов заголовка, которые читатель может восстановить без особых трудностей, преобладание заголовков номинативной структуры, активное использование комбинаторных возможностей существительного и предпочтение синтаксических структур, выражающих эмоциональное состояние автора. В совокупности данные синтаксические особенности способствуют компактному и лаконичному оформлению информационно емкого заголовка.

Список литературы

1. Вельман Х. Грамматика немецкого языка. Звук. Слово. Предложение. -М.: Московский лицей, 2009.

2. Gnutzmann C. Aufsatztitel in englischsprachigen Fachzeitschriften. Linguistische Strukturen und kommunikative Funktionen // Fachbezogener Fremdsprachenunterricht (Forum fQr Fachsprachen-Forschung, B. 6). - TQbingen: Gunter Narr Verlag, 1988. - S. 23-38.

3. Sommerfeldt K.-E. Zur Semantik von Uberschriften in Tageszeitungen // Sprache im Alltag: Beobachtungen zur Sprachkultur. - Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. - S. 231- 239.

4. TrQbner G. Zur Problematik des englischen „headlinese" und dessen sprachlicher Wirksamkeit, dargestellt an Uberschriftenbeispielen des „Morning Star" // Zeitschrift fQr Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. - Berlin: Akademie Verlag, 1976. - B. 29. - S. 254-263.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.