Научная статья на тему 'Синтаксические особенности построения письменного текста школьником'

Синтаксические особенности построения письменного текста школьником Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
588
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПИСЬМЕННЫЙ ТЕКСТ / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / СИНТАКСИС ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ / СИНТАКСИС СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ / WRITTEN TEXT / SYNTAGM / SIMPLE SENTENCE SYNTAX / COMPLEX SENTENCE SYNTAX

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Приходкина Надежда Борисовна

Рассматриваются синтаксические особенности создания письменного текста школьником на уровне словосочетания, простого и сложного предложений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Syntactic peculiarities of written text creation by a schoolchild on the level of syntagm, simple and complex sentences are regarded in this article.

Текст научной работы на тему «Синтаксические особенности построения письменного текста школьником»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2 (293).

Филология. Искусствоведение. Вып. 74. С. 46-48.

Н. Б. Приходкина

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА ШКОЛЬНИКОМ

Рассматриваются синтаксические особенности создания письменного текста школьником на уровне словосочетания, простого и сложного предложений.

Ключевые слова: письменный текст, словосочетание, синтаксис простого предложения, синтаксис сложного предложения.

Письменный текст, представляющий собой единство формального и семантического, завершающий этап в цепочке «внутренняя речь - устное высказывание - письменная речь», в творческих работах школьника проявляет не только понимание / непонимание им системы языка, но и индивидуальное творческое начало: лексическое богатство, образность мышления, ориентацию на восприятие читающего. Среди существенных признаков текста можно выделить категорию информативности, которая проявляется в формах фактуальной, тематической, концептуальной (смысловой) и жанрово-специфической информации; категорию связности; коммуникативности; цельности и отдельности [3. С. 9].

Рассмотрим категорию связности в тексте, создаваемом учеником. При линейном процессе обучения русскому языку в современной школе текст должен соответствовать грамматическим нормам на уровне построения словосочетания, простого и сложного предложений, абзацев. (Предметом анализа письменных работ старшеклассников явились материалы части С Единого государственного экзамена.)

На уровне подчинительного словосочетания формальным признаком верного построения является умение правильно задавать вопрос от главного слова к зависимому. При нарушении вопроса возникает грамматическая ошибка: «Я согласна с позицией автора, создателем этого текста»; «Одной из проблем... является человеческое качество или неправильное отношение к друг другу», «.на одной из танцплощадке», «Подростки смотрят на своих кумиром и подражают им», но если от слова «смотрят» задать вопрос «на кого?», то ее легко исправить. «Нагибин рассказывает о лошади, которая немало потрудившаяся на своем веку была убита из-за того, что была прикрыта добротой лесника, а не законом». Смешения определения и придаточного определительного также можно избежать, если правильно задать вопрос. В неправильно составленном словосочетании «... автор зашел на

мысль» для понимания смысла не выручает даже многозначность глагола, а правильно заданный вопрос помогает скорректировать предложение.

На уровне словосочетания часты ошибки в неверном употреблении обстоятельств, выраженных деепричастиями или деепричастными оборотами. «Читая этот рассказ, с ним невозможно не согласиться»; «Глядя на тебя, мурашки бегут»; «Мужчина, вернувшись в деревню на Родину, остался без ничего»; «...не замечая, мы становимся пленниками этого направления.».

Ошибки, связанные с управлением и согласованием, можно рассматривать как «результат перестройки стереотипа слова и предложения в период овладения письменной речью, то есть как следствие перехода от слова слышимого к слову видимому», - считает Н. И. Жинкин [1. С. 226]. Общее стремление к быстрому чтению, скорому письму мешает вдумчивому прочтению и анализу написанного текста.

При несогласовании подлежащего и сказуемого рецепт корректирования предложения также прост: стоит лишь грамотно задать вопрос от одного члена предложения к другому. Иначе получается предложение как сплошная речевая ошибка: «Во-первых, из рассказа “Обломов”, он был ленивым, ему было все равно на его религию, культуру»; «Они рассказывают это для того, чтобы отличие артиста от обычного человека присутствовало».

В простом предложении также часто встречаются ошибки, связанные и с нарушением логичности высказывания («Наша планета огромна, но если на ней убивать хотя бы по одному животному, то она быстро опустеет»), и с неверной трактовкой значения слова (лексической ошибкой), которые в целом приводят к нарушению смысла всего предложения: «Из источников средств массовой информации приводится много примеров о отношении людей с братьями меньшими»; «описывается то, как скромная девушка, поверив в себя, избежала позора и гордо

вышла из ситуации»; «Начальные азы воспитания постепенно утрачивают свое значение»; «И я верю, что мы находимся на ступеньке в светлое и прекрасное будущее».

Смешение субъекта и объекта - также одна из причин неверного построения предложения: «Ю. Бондарев в своей статье ставит проблему силы характера человека в момент, когда все настроено против тебя, определяется твое мужество и сила твоей личности».

Неразличение понятия однородности /неоднородности приводит к такой речевой ошибке: « ... Ю. М. Нагибин повествует о проблеме человеческого равнодушия к беззащитным живым существам, о их никому не нужной судьбе»; «Нужно оставить после себя хоть маленький, но след в истории»; «Но мне жалко, что люди не понимают меня и все равно губят природу и сельское хозяйство».

При составлении сложного предложения часто «мысль опережает руку» школьника и образует непонятную, незаконченную языковую единицу: «Позиция автора, наверное, показать, как эти самые мелочи могут перерастать во что-то глобальное, и показать, что вернее будет выразить то, что способен каждый день испытывать человек, обращая внимание на какие-то мелочи»; «Перед нами открытое рассуждение Т. Жаровой, которая вовлекает читателя в свою орбиту».

Разрушается, а, вернее, и не создается смысл в предложениях с употреблением школьниками придаточных в виде простого предложения: «Если начать так делать всем»; «Потому что автор это доказал» - причем речь в этих случаях не идет о парцелляции.

Сближение с разговорной речью - пропуск предиката, нарушение валентности слова («Он дал мне (возможность?) задуматься о нелегкой жизни некрасивых людей...»; «от того как уверенно мы выглядим и говорим, зависит отношение окружающих к нам») - еще одна причина ошибок, допущенных школьниками. Можно привести в пример и письменный текст, маскирующийся под разговорную речь, - реклама вяленой рыбы:

«Эту классную треску мы готовить Вам всегда!

Рады, чтобы вкусно было Вам для пива под нее!

Рецептуру, чтобы эту - мы полгода разработать.

Много сил в нее потратить - ради Вам на все готовы!.. [4. С. 191-192].

В результате «вторжения» разговорной речи в письменные источники, смешения жанров и стилей в СМИ, школьники испытывают трудности в создании текстов как художественного, так и научного, и публицистического стилей.

Один из примеров текста школьника: «Зачем далеко ходить за примером если даже здесь рядом со мной сидит балбес который ковыряется в носу в прямом смысле и думает что это нормально, а выйдя на улицу свободно даст ботанику оплеуху и побежит довольный в автобус или трамвай, а завтра сядет рядом с этим ботаником и будет вымаливать у него что-нибудь списать, Вот так, и страшно подумать а что будет дальше? А дальше темнота.» (пунктуация автора сохранена) - демонстрирует неумение создать грамотный и понятный письменный текст даже при наличии мотивации.

В вопросе формирования письменной речи школьников интересен опыт ученых и педаго-гов-исследователей философско-педагогиче-

ского направления современного образования -Школы диалога культур. Основываясь на идеях М. М. Бахтина и В. С. Библера, авторские площадки разных городов России (Красноярск, Москва, Челябинск) и Украины (Харьков) не принуждают школьника к воспроизведению знака письма, то есть знака культуры, а с помощью игры - установленных правил, добровольно на какое-то время принятыми всеми участниками процесса, создают мотивацию для создания собственного текста (в том числе и письменного) в сопоставлении с текстами других культур. При таком обучении формируется особый тип пространства, в котором не воспроизводятся знаки культуры, а производятся, помогая обнаружить сходство и различие с уже имеющимися знаками культуры. В итоге создаются условия для «выращивания» из игры и рисования своей собственной письменной речи, - отмечает руководитель Челябинской экспериментальной площадки Л. А. Месеняшина [2. С. 5-6].

Поскольку для такой школы основной формой обучения является диалог, то ученики с первого класса создают тексты как в устной, так и в письменной форме. За очень короткий для первоклассника срок ученики овладевают и общими правилами создания текста в устном диалоге, и индивидуальной манерой изложения мысли.

Так, на занятии Т. А. Шемяковой «Ремесло и культура» в 1 «г» классе ШДК в г. Челябинск (14.01.1994) вопрос педагога «Почему клей кле-ет?» призывает детей к диалогу:

А. - Мне кажется, это очень такая липкая вода, очень липкая густая вода. Бумагу намазываешь, она приклеивает, густая вода, она засыхает и там остается слой и остается приклеена.

Т.А. - Липкая бумага или липкая вода?

А. - Вода липкая сама густая, ну она не очень густая, и она приклеивает и делает так, что потом она засыхает, эта липкая вода, и получается, что все, ее разорвать только руками можно. И засыхает, и там остается слой, который намазали и остается приклеенным.

Н. - Я думаю, клей, там такая специальная как бы вода, как говорит Артем, но там вода липкая, застывает, и она становится такой же липкой. Вот как наш клей и засыхает. Потом когда ей мажешь, то остается такой след липкий, а потом, когда приклеиваешь вторую бумагу, там уже этого следа нету, там уже приклеился этот след к другой бумаге.

А. - Я хотел поправить Настю. Вот когда она сказала, что клей, он, мне кажется, он еще питает бумагу, впитывается в нее. Половина следа впитывается в бумагу, и что-то с ней происходит.

Устный текст-рассуждение на предложенную тему бережно формирует умение школьника выразить и доказать свою мысль, выслушать собеседника и сохранить его мысль, развивая общую идею поиска ответа на вопрос. Из такого устного текста как промежуточного звена от внутренней речи к письменной форме формируется письменная речь, основанная на понимании языка как знака культуры.

Таким образом, при обучении в ШДК овладение письменной речью школьником становится органичной формой выражения своей культурной позиции в соотнесении с другими культурами. Можно сослаться на точку зрения Т. В. Цивьян, которая, развивая мысль Бенве-ниста о том, что язык идентифицирует индивидуальные различия, говорит, что «только язык может описать не только свою картину мира, но и другую (чужую) [5. С. 31-32]. И выпускники ШДК демонстрируют такое умение и в устной, и в письменной форме.

Список литературы

1. Жинкин, Н. И. Развитие письменной речи учащихся Ш-У11 классов // Н. И. Жинкин. Избр. труды. Язык - речь - творчество. Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике. М.,

1998. С.183-319.

2. Месеняшина, Л. А. Об экспериментальной проверке основных положений замысла Школы диалога культур // Нач. шк. плюс до и после. 2010. № 6. С. 6-103.

3. Мещеряков, В. Н. Жанры школьных сочинений: теория и практика написания. М.,

1999. 254 с.

4. Приходкина, Н. Б. Русский язык и культура речи : уч. пособие / Н. Б. Приходкина, С. И. Приходкина. Челябинск, 2006. 240 с.

5. Цивьян, Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы. М., 2005. 280 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2 (293).

Филология. Искусствоведение. Вып. 74. С. 48-51.

Т. В. Савельева

ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ НА УРОКАХ СЛОВЕСНОСТИ И ПРОГРАММА ВОСПИТАНИЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ В МОЛОДЕЖНОЙ СРЕДЕ

Этнокультурное образование многие рассматривают как монокультурное, однако, по нашему мнению, оно обязано быть поликультурным. Только тогда оно будет воспитывать человека, готового к жизни в поликультурном пространстве, к межнациональному, межконфессиональному пониманию и взаимодействию. Одним из компонентов этнокультурного образования на уроках словесности в современной школе может стать факультативный курс «Литература стран Содружества».

Ключевые слова: этнокультурное образование, литература стран Содружества, толерантность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.