Филологически ннуки
СИНОНИМИЯ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
Н.А. Дзюба
SYNONYMY OF SIMPLE SENTENCE AND PHRASE
Dziuba N.A.
Sentence and phrase reflecting the same fact of the reality are ontological synonyms to each other. All sentences joined by common type meaning are at the same time ontological and gnoseological synonyms. As for phrases, some of them act as gnoseological synonyms being simultaneously ontological ones, some are only ontological synonyms.
Предложение и словосочетание, отражающие один и тот же факт действительности, по отношению друг к другу выступают в качестве онтологических синонимов. Все предложения, объединенные общим типовым значением, являются одновременно и онтологическими, и гносеологическими синонимами. Что касается словосочетаний, то одни выступают как гносеологические синонимы , которые, естественно, представляют собой одновременно и онтологические синонимы , другие же словосочетания являются только онтологическими синонимами.
УДК 801.56
Синонимия языковых средств давно занимает умы ученых. Но если синонимия лексическая представляется достаточно хорошо изученной (проблема лексической синонимии представлена и в школьных, и в вузовских курсах русского языка), то синонимия грамматическая, в частности синтаксическая, по-прежнему вызывает много вопросов в среде языковедов.
Грамматическая синонимия как область лингвистического исследования в русском языкознании была выделена А.М. Пешковским. Именно ему принадлежит первенство в определении понятия грамматической синонимии и использовании синтаксических синонимов при анализе художественной литературы.
Интерес к проблемам синтаксической синонимии особенно усилился в 50 - 60-е гг. ХХ в.
В.П. Сухотин в работе «Синтаксическая синонимия в современном русском языке» дает определение синтаксическим синонимам, в котором выделяет их основные признаки: разноструктурность, выражение однородных отношений и связей явлений действительности (1, с. 14).
В.П. Сухотин отмечает также, что одним из важных признаков синонимичности синтаксических конструкций является возможность взаимозамены без разрушения основного значения сопоставляемых конструкций. При этом справедливо подчеркивается, что взаимозаменяемость синтаксических образований есть не условие, а резуль-
тат возникших в языке соответствий (1, с. 16). На это же указывают и ряд других языковедов, в том числе и Ю.Н. Власова (2, с. 15)
Предложные словосочетания, различающиеся предлогами, но оказывающиеся близкими по функциям, даже при одной и той же падежной флексии В.П. Сухотин рассматривает как синонимичные (1, с. 24). Этого же мнения придерживается и О. Вин-целер (3).
М.Ф. Палевская не соглашается с точкой зрения, согласно которой конструкции типа стою около стола, стою у стола, стою возле стола относятся к синтаксическим синонимам, т.к. данные сочетания различаются только лексическими элементами. Такие конструкции М.Ф. Палевская предлагает называть синтаксическими тождествами, т.к. структурно они представляют полное тождество (4, с. 96).
К основным признакам синтаксических синонимов М.Ф. Палевская, как и В.П. Сухотин, относит структурную разнородность, выражение одного и того же смыслового содержания при различиях оттенков значения. Однако также М.Ф. Палевская отмечает, среди прочего, что синтаксическими синонимами следует считать конструкции, между которыми наблюдаются «серьезные структурные расхождения, выражающиеся в различии видов синтаксической связи, обусловленной принадлежностью зависимого слова к той или иной части речи» (4, с. 97) (начинаю переписку - начинаю переписываться). В связи с этим М.Ф. Палевская выделяет синтаксические варианты - конструкции, не представляющие абсолютного структурного тождества, а являющиеся варьированием синтаксических способов выражения одного и того же содержания (утомившийся от ходьбы - утомленный ходьбой, принести товарищу - принести для товарища) (4, с. 96-97).
Выделение синтаксических вариантов в данном случае не представляется необходимым. Рассматриваемые конструкции имеют признаки синтаксических синонимов. Так, словосочетания принести товарищу -принести для товарища неодинаковы по
структуре и выражают разные оттенки значения. В первом словосочетании идея предназначенности выражается слитно с идеей товарища, во втором словосочетании эта идея выражена отдельным компонентом (предлогом для), в виду чего она оказывается более значимой, чем в сочетании принести товарищу.
В.И. Кононенко обращает внимание на принцип взаимозаменяемости синонимов. Она соглашается с тем, что взаимозаменяемость синонимов признается только в семантическом плане, с точки зрения возможности реализации оттенка значения; «результаты замены не снимают эмоционально-экспрессивных и стилистических различий между синонимами» (5, с. 11).
В.И. Кононенко замечает, что не все языковые средства, способные заменять друг друга, обязательно должны рассматриваться в качестве синонимов.
Взаимную трансформацию синтаксических конструкций В.И. Кононенко называет важным показателем их синонимичности. При этом под трансформацией понимается «преобразование конструкций с определенной морфологической структурой в другие конструкции, идентичные преобразуемым по семантическим отношениям» (5, с. 18).
Ю.Н. Власова считает, что главным условием синонимичности синтаксических конструкций следует называть их способность отражать одни и те же ситуации, или «сложные донотаты», компоненты которых характеризуются одним и тем же типом отношений (2, с. 5).
Говоря о роли подчинительных союзов и предлогов в явлении синтаксической синонимии, Ю.Н. Власова обращает внимание на тот факт, что их синонимичность, хотя и является важным показателем сходств и различий смыслового содержания сопоставляемых синтаксических конструкций, сама по себе еще не обусловливает синонимии последних (2, с. 6).
В. В. Лущай считает необходимым различать собственно синтаксическую синонимию (она является одноуровневой), лек-сико-синтаксическую (двухуровневую),
морфолого-синтаксическую (двухуровневую) и лексико-морфолого-синтаксическую синонимию (многоуровневую) (6).
В целом В. В. Лущай при определении типа синонимии принимает во внимание те средства, за счет которых она создается. При этом собственно синтаксическая синонимия создается только синтаксическими средствами (порядок слов). Однако даже при таком подходе представляется необходимым разграничивать случаи типа Рижское взморье все в снегу - Все Рижское взморье в снегу, Грунтовая дорога - Дорога - грунтовая, которые исследователь рассматривает как однородные. Изменение порядка слов во втором примере привело к образованию иного типа предложения; здесь налицо синонимия односоставного, назывного и двусоставного предложений. Предложения в первом примере различаются лишь с точки зрения актуального членения.
При рассмотрении проблемы синтаксической синонимии важно учение о типовом значении, обоснованное Г.А. Золотовой.
Говорящий в своей речевой практике прибегает к самым различным моделям предложений в зависимости от категориального характера высказываемой мысли. Под моделью предложения, или его предикативной основой, Г.А. Золотова понимает «минимально достаточное сочетание взаимообусловленных синтаксических форм, образующее коммуникативную единицу с определенным типовым значением» (7).
Модель предложения и типовое значение выступают как синтаксические абстракции, которые являются результатом обобщения множества предложений. Эти предложения функционируют, они могут иметь разные структуры, но для анализа типового значения в них берутся существенные и типические признаки.
Типовое значение - это «общее значение множества предложений, представляющих данную модель, и вместе с тем - это общее значение нескольких синонимичных моделей, сопрягающих равнозначные, но разнооформленные компоненты» (7).
Типовое значение может быть представлено одной моделью или же целым ря-
дом синонимичных моделей. Так, типовое значение «предмет и его качество» может быть представлено одной моделью предложения: Сотрудник усерден, Его лицо выразительно, Он самоуверен.
Это же значение может быть выражено при помощи ряда синонимичных моделей: Сотрудник отличается усердием, Сотрудника отличает усердие, Для сотрудника характерно усердие и т.д.
Для прояснения и различения некоторых аспектов синтаксической синонимии Г.А. Золотова предлагает представить системные связи предложения, его форм, регулярных модификаций и осложнений в виде «поля с исходной моделью в центре и концентрическими кругами «производных» с постепенным наращиванием грамматических, экспрессивных, коммуникативных смыслов, не изменяющих типа модели» (8, с. 197). При этом указывается на то, что синонимические сближения конструкций, возникающие на периферии синтаксического поля, основаны на иных признаках, чем синонимические отношения между исходными моделями (8, с. 198).
Т.С. Сорокина основными критериями функциональной грамматической синонимии называет: 1) общность семантической функции грамматических единиц, 2) необязательность лексического тождества грамматических форм и структур, 3) взаимозаменяемость, но не как обязательное условие, а как оптимальное следствие синонимии.
Основываясь на данных критериях, Т.С. Сорокина определяет функциональные грамматические синонимы как «однотипные или разноструктурные грамматические единицы как одного, так и различных уровней, выполняющие одну и ту же семантическую функцию при необязательной лексической тождественности» (9).
В рамках трансформационного подхода к языку синонимия языковых средств рассматривается как основной метод описания семантики синтаксиса (10; 11). При этом в качестве наиболее важного для семантики вида синонимических преобразований выделяется толкование, т.е. «преобразование, переводящее менее эксплицитное языковое
выражение в более эксплицитное» (10, с. 10).
Сопоставив взгляды ученых на проблему синтаксической синонимии, можно сделать вывод о том, что большинство из них в качестве основных критериев синтаксических синонимов выделяют разнооформ-ленность структуры при общности значения.
Мы, вслед за П.В. Чесноковым, разделяем синтаксические синонимы на гносеологические и онтологические. Гносеологическими синонимами являются синтаксические конструкции, которые выражают мысли, обладающие одной логической формой мышления (и, следовательно, играющие одну роль в мыслительном процессе), и которым свойственна взаимозаменяемость. Онтологические синонимы, отражая одно и то же содержание, различаются, прежде всего, выражаемыми логическими формами мышления, а также так называемыми семантическими формами мысли, т.е. специфическими национальными формами мышления, зависящими от грамматического строя конкретного языка. Описание семантических форм мышления возможно в рамках выделяемых П.В. Чесноковым основных параметров, единых для всех языков (12, с. 11-45).
Таким образом, синтаксические синонимы представляют собой такие синтаксические конструкции, которые отражают одно и то же содержание объективной действительности (имеют общее типовое значение) и различаются формой мысли (логической или семантической).
Предложение и словосочетание с общим типовым значением по отношению друг к другу не являются гносеологическими синонимами, т.к. они неравноценны с точки зрения их роли в познавательном процессе: предложение как наименьшая коммуникативная единица является основным средством формирования, выражения и сообщения мысли, словосочетание же как единица номинативная не выражает законченной мысли.
Предложение предикативно: в нем наблюдается соотнесение выражаемого содержания с действительностью. Отнесенность мысли к объективному миру раскрывается
через специфическое отношение в семантической структуре предложения. В содержании предложения выделяется два компонента. Один из них является как бы условным двойником предмета, замещающим предмет в мысли. Второй компонент противопоставляется первому так, как если бы он противополагался самому предмету (13, с. 20-21).
Второй важный признак предложения - модальность, суть которой состоит в объединении двух частей предложения (в противоположность противопоставляющему предикативному отношению). Модальное отношение передает характер авторского соотнесения мысли с действительностью.
Словосочетание названными признаками не обладает. «Всякий переход от предложения к словосочетанию, отражающему ту же объективную ситуацию, связан с потерей предикативного и модального отношений и сохранением отражения прежнего объективного отношения» (13, с. 22).
Предложение и соответствующее ему словосочетание по отношению друг к другу выступают в качестве онтологических синонимов. Таковыми являются, например предложение типа Человек веселый и словосочетание типа веселый человек, обозначающие связь предмета и признака. Они различаются в гносеологическом плане: предложение обозначает суждение, а словосочетание -понятие.
Предложение типа Читаю книгу и словосочетание типа чтение книги со значением связи действия и его объекта также являются онтологическими синонимами. Данные конструкции различаются не только логическими, но и семантическими формами мышления: с точки зрения параметра «характер охвата отражаемого содержания». В предложении идея действия, выраженная глаголом, отражается слитно с идеей его осуществления. В словосочетании идея действия, выраженная существительным, отражается отвлеченно от идеи осуществления.
Гносеологические синонимы представлены предложениями с общим типовым значением. Предложение по своей природе отражает целую ситуацию, имеющую место в реальности. В связи с этим предложениям,
выражающим одно и то же объективное содержание, присуща взаимозаменяемость. Так, для характеристики предмета может быть использовано любое из предложений типа Человек обладает веселостью; Веселость свойственна человеку. Эти предложения выступают как гносеологические синонимы, которые, естественно, представляют собой одновременно и онтологические синонимы. Данные конструкции, представляя собой одну и ту же логическую форму мысли, отличаются с точки зрения семантических форм мышления. Названные предложения различаются системой отношений, а также направленностью отношений и собственно отношениями между компонентами. В первом предложении наблюдается следующая система отношений: предмет - идея обладания предмета признаком - признак, во втором предложении иная система отношений: признак - идея принадлежности признака предмету - предмет. В первом предложении отношение направлено от идеи предмета к идеи признака, здесь выражается отношение обладания предмета признаком. Во втором предложении отношение направлено от идеи признака к идеи предмета, данное предложение отражает отношение принадлежности признака предмету.
Гносеологические синонимы на уровне словосочетаний могут быть представлены конструкциями типа веселость человека, человеческая веселость, которые имеют в качестве главного один и тот же компонент и называют одно и то же понятие (признак предмета). Данные словосочетания различаются характером охвата отражаемого содержания. В первом случае мыслится признак как факт действительности, тогда как второе словосочетание называют отношение. Данное отличие связано с особенностью существительных как субстантивных слов. Они характеризуются «отсутствием в их категориальном значении семы отношения их основного содержания к содержанию других единиц» (12, с. 109).
Словосочетания типа веселый человек, веселость человека, будучи онтологическими синонимами, не являются синонимами гносеологическими, т.к. называют разные
понятия. Первое характеризует признак по отношению к предмету, второе - предмет по отношению к признаку.
Таким образом, предложение и словосочетание, отражающие один и тот же факт действительности, по отношению друг к другу выступают в качестве онтологических синонимов. Все предложения, объединенные общим типовым значением, являются одновременно и онтологическими, и гносеологическими синонимами. Что касается словосочетаний, то одни выступают как гносеологические синонимы, которые, естественно, представляют собой одновременно и онтологические синонимы, другие же словосочетания по отношению друг к другу выступают только как онтологические синонимы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Сухотин В. П. Синтаксическая синонимика в современном русском языке. - М., 1960.
2. Власова Ю.Н. Комплексный подход к установлению синонимии синтаксических конструкций // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. - Ростов-на-Дону, 1979.
3. Винцелер О. Синонимика конструкций, выражающих объектное отношение // Исследования по современному русскому языку. -М, 1970. - С. 56.
4. Палевская М. Ф. Синонимы в русском языке. - М., 1964.
5. Кононенко В. И. Синонимика синтаксических структур в современном русском языке. -Киев, 1970.
6. Лущай В. В. Одноуровневая и межуровневая синонимия синтаксических структур (на материале современного русского языка) // Семантика имени, глагола, предложения. -Донецк, 1993. - С. 63-73.
7. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973. - С. 25.
8. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М., 1998.
9. Сорокина Т. С. Функциональные основы теории грамматической синонимии // Вопросы языкознания. - 2003. - № 3. - С. 97.
10. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. - М., 2007.
11. Корельская Т.Д. О формальном описании синтаксической синонимии. - М., 1975. -С. 6.
12. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992.
13. Чесноков П.В. Предикативность и модальность как семантические признаки предложения // Единицы морфологии и синтаксиса
в семантическом аспекте. Ростов-на-Дону, 1979.
Об авторе
Дзюба Наталья Анатольевна, аспирантка ГО-УВПО «Таганрогский государственный педагогический институт». Сфера научных интересов -синтаксическая синонимия.