Научная статья на тему 'Символика и семантика цвета в казахской культуре'

Символика и семантика цвета в казахской культуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
14038
887
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК / KAZAKH PHRASAL WORDS / ЦВЕТ / COLOUR / КОГНИТИВИСТИКА / ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / ETYMOLOGICAL ANALYZE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Елибаева Карлыгаш Жанабаевна

В казахском языке постоянные словосочетания, связанные с цветом, являются объемными. В них отражены быт, традиции и обычаи казахского народа. В статье проанализированы с позиций когнитивистики фразеологизмы казахского языка, связанные с цветом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The meaning of phrasal words of Kazakh world understanding related to the colours are very wide. They consist mainly of Kazakh national traditions and habits as well as of national lifestyle. This article deals with etymological analyze of Kazakh phrasal words that are relating to the colours.

Текст научной работы на тему «Символика и семантика цвета в казахской культуре»

исследования, не поспевала за быстрым ходом трансформаций в стране.

Когда большинство населения страны оказалось за чертой бедности и самой актуальной жизненной стратегией стала стратегия выживания, именно женщины смогли несколько смягчить и нейтрализовать негативное воздействие на семью курса реформ, в то время как именно экономически активная часть населения страны — мужчины — оказались настолько беззащитными, что смертность в этой возрастной группе оказалась недопустимо высокой для невоюющей страны (2).

Вместе с тем нельзя не признать, что за последние два с половиной десятилетия, как показывает анализ, изменения сфер деятельности женщин России по преимуществу имеют негативный характер, как в сфере их трудовой занятости, так и в других сферах жизнедеятельности — бытовой, семейной, родительской, духовно-культурной и пр.

В современной России, как в обществе, так и во властных структурах, продолжает сохраняться стереотип «мужской культуры», считающей, что политика и управление государством не являются сферой самореализации женщины.

Примечания

1. Бодрийяр, Ж. Система вещей / Ж. Бодрийяр. — М.: Рудомино, 1995. — С. 38—57.

2. Бутов, В. И. Демография / В.И. Бутов. — М.; Ростов-на-Дону: МарТ, 2003. — Гл. 9—10.

3. Гундаров, И. А. Демографическая катастрофа в России: причины, механизм, пути преодоления / И.А. Гундаров. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 208 с.

4. Филипс, Ч. Т. Феминизм и семья. Историко-социологический анализ / Ч.Т. Филипс. — М.: Грааль 2002.

Символика и семантика

ЦВЕТА В КАЗАХСКОЙ КУЛЬТУРЕ

К. Ж. Елибаева

В казахском языке постоянные словосочетания, связанные с цветом, являются объемными. В них отражены быт, традиции и обычаи казахского народа. В статье проанализированы с позиций когни-тивистики фразеологизмы казахского языка, связанные с цветом. Ключевые слова: казахский язык, цвет, когнитивистика, фразеологизмы.

The meaning of phrasal words of Kazakh world understanding related to the colours are very wide. They consist mainly of Kazakh national traditions and habits as well as of national lifestyle. This article deals with etymological analyze of Kazakh phrasal words that are relating to the colours. Key words: Kazakh phrasal words, colour, etymological analyze.

Казахский язык, как и другие тюркские языки, богат фразеологизмами, которые используются в различных стилистических целях в устной и письменной речи. Фразеологизмы были объектом различных исследований, но до сих пор не было выполнено когнитивного исследования познава-60 1997-0803 ВЕСТНИК

тельной и этнокультурной функций фразеологизмов. Поэтому одной из актуальных проблем является рассмотрение когнитивного и этнокультурного аспектов фразеологизмов с точки зрения взаимосвязи языка и культуры, культурно-познавательных функций языка.

МГУКИ 4 (48) июль-август 2012 60-67

Человек и его особенности познания окружающего мира, мировосприятие народа со сложившейся языковой культурой, его обычаи и традиции наиболее ярко вырисовываются не из отдельных слов, а из фразеологизмов как сокровищницы и хранилища этнокультуры, из их способности сохранить сложившуюся языковую культуру, систему мировосприятия народа. Во фразеологизмах отразилась традиционная система знаний народа — носителя языка о Человеке, Обществе, Природе.

Рассмотрение фразеологизмов с точки зрения познавательной лингвистики требует выхода за границы языкового аспекта и связи с дисциплинами, рассматривающими научные проблемы общих принципов управления ментальным процессами человеческого сознания, в частности с этнолингвистикой, психологией, философией.

Казахский народ воплотил во фразеологизмах священные слова, взгляды, выражающие его миропознание. Он научился кратко и точно выражать свои мысли, экономно и эффективно использовать слова.

Казахское национальное миропозна-ние тесно связано с окружающей средой и природой. В то же время свое миропозна-ние, эстетическое мировоззрение, эмоциональное состояние, понятие о нравственности казахский народ выражал через цвет. Окружающая среда, мироздание, любая вещь материальной культуры, одежда, оборудование или обычаи и традиции, связанные с духовной культурой, воспринимаемые вне цвета, теряют свое культурное содержание. Цветовые наименования, отражающие особенности национального миропознания, четко прослеживаются во фразеологизмах, поэтому фразеологизмы, включающие цветовые понятия, рассматриваются как целостные сложные номинативные понятия, выражающие, наряду с номинативными, и познавательные функции.

О символизме цвета А. Маргулан писал: «Синий цвет — символ неба, символ поклонения небу, красный — огня, солнца, белый — правды, радости, счастья, желтый — разума, черный — земли, зеленый — весны, молодости» (3, с. 87).

Наши предки представляли мир в форме четырехугольника, каждую сторону представляли в определенном цвете, а именно: восток — в синем цвете, юг — в красном, север — в черном, запад — в белом. Такое распределение цветов основывалось на движении солнца по небосклону.

У казахского народа желтый цвет обозначал движение, тоску, бесконечную жизнь, простор и весомость. Таким образом, желтый цвет в понимании казахов означает длительный, непрерывный вид движения. В подтверждение приведем следующий ряд фразеологических сочетаний: от слова желтый произошли фразеологизмы, выражающие чувство тоски: желтая печаль (букв.) — тягостная печаль; ожидать до пожелтения (букв.) — ожидать, тоскуя длительное время.

Слово синий широко употреблялось во фразеологизмах и словосочетаниях в разных значениях. Так, в понимании казахов синее небо означало божественное начало, данное небу. В то же время значение слова синий в различных фразеологизмах разное. Например, синяя буря (букв.) — в значении очень сильный, мощный; синий осел — упрямый, легкоуправляемый человек; синий болтун (букв.) — говорун, с пеной у рта; синий мозг (букв.) — говорится о человеке, который не усваивает сказанного; с небес снизошло — в значении бог спустил блага с небес. Вместе с тем для обозначения проклятия используются следующие фразеологизмы: высохни синим (букв.) — умри, не повзрослев, не встав на ноги, не окрепши; оставайся почкой нераспущенной (букв.) — в том же значении.

Красный цвет изначально связывался с цветом солнца, огня и до сегодняшнего дня считается у многих народов священным цветом. Вместе с тем слово красный употребляется и в значении «юный, новорожденный»: красный беркут (букв.). У казахов цветообозначение красный встречается и во фразеологизмах, связанных с обычаями и традициями казахов. Например, согласно обычаям, к жилищу, где только что родился верблюжонок, привязывали красный флаг. Это было знаком: приближаться бесшумно,

потому что шум мог погубить верблюжонка. Красный флаг выражал понятие «неокрепший, новорожденный». В других фразеологизмах красный цвет означал красивый, прекрасный: красивое лицо, прекрасная внешность, прекрасный лик, прекрасное волнение; остроумие — красное (мудрое) слово, красный (острый) язык, красный (умный) мужчина; жестокость — нещадный меч, жестокий человек, кровавый (испепеляющий) взгляд, плохая кровь; символ молодости: юная пора, юный возраст, крепкие ноги и др.

В казахском фразеологическом словаре, в отличие от вышеперечисленных примеров, можно наблюдать совершенно обособленную группу фразеологизмов глагольного содержания. Например, тот, кто много и попусту болтает — «Пустомели что ни болтают, я не обращаю на них никакого внимания» (К. Оразалин); или «... избивал до изнеможения, до крови. После того как Кордабай зачастил к Галие, Балуан избил его до кровопотери и изгнал» (С. Муканов).

Коричневый (коцыр) цвет для казахов знак тишины, тепла, безопасности. Компонент коричневый, присоединяясь к другим словам, превращается в устойчивое словосочетание. Он выражает значение «средний». Например, бархатный вечер, мягкая осень, бархатный голос и др.

Наиболее сложные отношения у казахского народа с белым и черным цветами. Эти понятия вошли глубоко в сознание и язык народа.

Прежде всего цветообозначения белый и черный в познавательном понимании казахского народа применялись для разграничения хорошего и плохого.

Если белый цвет — знак благородных качеств: оправдал материнское молоко — исполнил с честью долг, исполнил заветные желания родителей; то черный цвет — знак негативного, плохого: стал черней земли — пал низко.

Белый цвет до сегодняшнего дня в казахском языке — символ хорошего, позитивного, чистоты, невинности: Ак кещл (светлая душа), ак жYрек (доброе сердце), ак ниет

(добрые пожелания), ак жан (чистая душа); символ радости, благосостояния: ак туйенщ карны жарылу (благая весть), ак тшеу (чистые пожелания); символ святости: ананьщ ак CYтi (материнское молоко), ак жауып арулау (проводить благословениями); символ красоты, стати: ак мацдай (белоликая, светлоликая), ак дидар (белолицая, светлолицая); символ родовитости, принадлежности к ханскому, аристократическому роду: ак CYЙек (аристократ), ак орда (ханская орда), ак уй (дом правителя), ак кипзге кетерда (выбрали правителем); символ почета, признания: ак сакалды (белобородый аксакал), ак жаулык (мать), ак бас (светлая голова).

Казахский народ Черный цвет, символ страдания, казахский народ использовал как для преувеличения плохого, негативного, так и для гиперболизации хорошего, позитивного. По мнению ученого-этнографа Гроссе, для казахов черный цвет — полисемантичный (1, с. 29). Академик А.Н. Кононов, исследовавший смысл наименований цвета в тюркских языках, особо отмечает, что в данных языках прилагательное черный имеет около двадцати дополнительных переносных значений. В действительности переносных значений у слова черный в тюркских языках значительно больше, а в толковом словаре казахского языка (4, с. 36—55) слову черный дано девять прямых и переносных значений.

Основное значение слова черный — цвет угля. В этом смысле оно явилось основой зарождения многих фразеологизмов со значением неприятный, бесстыдный, злодей, неблагодарный, бесстыжий и др., со значением проклятия: Чтобы ты захлебнулся кровью! Пусть покарает тебя! Пусть кара спустится на твою голову! и др. Они представляют в современном казахском языке производные переносные значения на основе номинативного смысла слова черный.

У слова черный переносное коннотатив-ное содержание превалирует над его номинативным смыслом. Сочетаясь со многими номинациями со значением вещи, явлений и деятельности, слово черный явилось основой создания символов. Например, черный флаг, черная кочевка, черное намерение,

черное сердце и др.

В казахском миропознании в большинстве случаев слово черный связано со смертью, страданиями. Об этом обычае Курбанали Халид в книге «Тауарих хамса» писал: «Казахи после захоронения покойного устанавливают черное. 'Черное" значило — привязать к концу длинной пики знак, если покойный был молод — красный, взрослому — белый, среднего возраста — с одной стороны черный, с другой — красный или шили из белой ткани. У казахов при захоронении правителей-ханов устанавливали стяг того же цвета, что был при жизни, у ханов молодые и старые равны, какого бы цвета не был бы стяг, его называли "черный". Черная ночь — знак стяга» (2, с. 180). Значение слова черный во фразеологизмах: облачиться в черное, черные помыслы, выражающие страдание, наказание, траур, символизирующие уход в вечность, — определяется как лингвокультур-ная коннотация.

В казахском языкознании к познавательному характеру фразеологизмов относят национальное видение, сущность этноса в языковом мире, национальное восприятие, народные традиции, сознание, этнические познания. Национальной чертой теории языкопознания (языковой картины мира) считается собрание справок и правил, свидетельствующих о языковой картине мира этническими ценностями (6, с. 203). Исходя из данного познавательного характера, у слов, соотносящихся по семантике со словом черный, можно определить следующие значения: цвет, неизвестность, печаль, жестокость, святость, простоту. Эти слова выражают понятийный, познавательный характер значения слова черный, точнее сказать, его знаковую сущность. Следует отметить, что познавательное содержание компонента черный во фразеологических сочетаниях существенно отличается от семантики цвета в составе сложных по компонентам номинаций или в составе топонимических или антропонимических номинаций.

Вместе с тем в казахской фразеологии в качестве антипода к цвету белый упо-

требляется черный цвет, составляя бинарную систему бело-черный. Таким образом, белое — символ дня, черное — символ ночи. На основании этого Ж. Каракузова и М.Ш. Хасенов считают, что эти цвета обладают женским и мужским характером. В национальном миропонимании все сущее состоит из противоречий, без противоречий немыслимо развитие, движение. Это доказанный диалектический закон. Точнее сказать, белое и черное выражают различные языковые понятия, такие как порядочность и непорядочность, честность и подлость, милосердие и жестокость, польза и вред, счастье и несчастье и др.

Таким образом, если жизнь представляет собой единство и борьбу противоположностей, то в казахском восприятии мира это понятие умещается в семантике слов белый—черный.

По словам известного казахского этнографа О. Жанибекова, «в прежние века, когда у казахов умирал почитаемый человек, над его жилищем поднимали черный стяг (флаг) с черно-пестрыми кистями, близкие одевались в черное и держали траур, а его коня, покрытого черной попоной, водили за кочевьем в течение одного года». При установлении черного знака над жилищем усопшего учитывали возраст покойного. Таким образом, фразеологизм установили черное (букв.) — знак скорби дома или аула, где кто-то умер. Черная ткань, черная одежда и другие словосочетания казахский народ употреблял в значении траура, скорби. Например, «Махамбет сбежал в Ансары, заточил Курайыша в горах Хут. От камней погибли два человека, погиб Хамза, когда уснанавливал черное» (К. Абдыкадыров). «После захоронения покойного он собственноручно установил черный стяг с правой стороны белого дома усопшего» (М. Ауэзов).

Но нельзя категорически утверждать, что черное во фразеологических сочетаниях означает только плохое, негативное. В национальном миропознании можно выделить и позитивные стороны черного цвета. Изначальное значение слова черный — цвет, противоположный белому. Это

его основное значение. Но это номинативное значение не может быть основой для более поздних коннотативных значений. Например, часто встречающееся в системе тюркской топонимики словосочетание черная вода связано не с водой, а с землей. А во всех средневековых тюркских памятниках встречается термин черный народ, не связанный с цветом, внешностью народа, а связанный с общественно-социальным положением — простой (низшей ступени) народ. Также известно деление по социальному происхождению: чернь (черный народ)

— низшая ступень общества и белая кость

— высшая аристократия, — основано на этих символах.

У номинации черный цвет в казахском языке есть символическое значение святости, священности. Это можно наблюдать на примере использования слова черный в составе словосочетаний черный шанырак (святая семья, дом), черный казан (священный очаг). Многие исследователи тюркских языков отмечают употребление слова черный и в значениях большой, хороший, много. Например, в словосочетаниях черный кипчак (букв.) слово черный характеризует не внешность кипчаков, а употребляется как перифраза в значении многочисленный народ, разноплеменной, многоплеменной народ. В таком же значении употребляется сочетание черное слово (букв.) — длинное (буквально), то есть содержательное, глубокое слово. Кара шанырак — черный шаны-рак (букв.) — большая, святая семья, черная сила (букв.) — (большая) сокрушительная сила, черная тяжесть (букв.) — очень тяжелая и др.

В национальном миропознании следует отметить особенности, связанные с концептом черный: в значении святой, рождаться. Одно из проявлений взаимосвязи познавательных способностей древних тюрков и современного казахского народа — почитание Земли-матери, поклонение Земле-матери. Поклонение Земле сохранилось у казахов во многих традициях и связанных с ними запретных словах и проклятиях, нашедших отражение во фразеологизмах. Ранее у древних тюрков, затем и у кочевых

казахов Земля обожествлялась так же, как и Солнце, небо, огонь и вода: черная земля (букв.) — священная земля. Древние кочевники носили в тумаре горсточку родной земли. Само слово тумар происходит от древнетюркского слова «тума ер» — родная земля. Поэтому исследователи связывают этимологию слова тумар с сочетанием родная земля (5, с. 272).

Сочетание «^ара шацырак» — черный шанырак (букв.), наряду со значением святой, священный, имеет значение большой, начальный. Шанырак, употребляющийся в значении большой дом, в тюркском миро-познании входит в очень содержательный, глубокий концепт: шанырак (очаг) передавался от деда отцу, от отца сыну, дом оставался в наследство младшему сыну. Круглая форма шанырака безгранична в системе символичных знаков — она означает продолжение рода.

В казахском миропознании и культуре особое место занимает казан. Он представляет собой не только предмет материальной культуры, но и обладает глубоким символическим значением, составляющим его концепт. Слово черный, входящий в его состав, придает ему священный смысл и подтверждает его значение в языковом оформлении. Священность черного казана исходит из символического обозначения достатка и богатства, мирной жизни. Казан устанавливается в центре юрты на очаг, так как огонь

— символ зарождения жизни. Поклонение огню у тюркских народов, в том числе и казахов, и послужило основой зарождения такого понятия.

В национальных социально-исторических событиях казан также занимает особое место. Разрушить целостность казана — знак распада семьи, перевернуть казан

— знак позора, голода. Например, в «Жеты Жаргы» человек, приговоренный к смерти, может откупиться, выплатив семь откупов. Первый из них — выплатить черный казан (букв.). В прежние времена, в эпоху войн и кровопролитий, черный (вороной) конь, отданный в дар нападающему врагу, означал поражение.

Черный цвет у казахов по сегодняш-

ний день употребляется в значениях печаль, тягостное существование, строгость, жестокость, бедность, простота, низкое положение, зло, преступление, обман, беззаконие. Исследование источников, материалов неродственных языков свидетельствует об общем символическом значении концепта черный (А.У. Токтабаев).

В случаях, когда слово черный употребляется отдельно, оно может выражать значения очертание, облик, человек, форма, происхождение, род и др. Употребляющееся в языке слово карашык (зрачок глаз, черный глаз) является производным от слова карак. У М. Кашгари карак — зрачок глаза, черные глаза. В связи с этим царгам, царагым (милая) — не производные слова от названия птицы царга — ворон, а связаны с вышеуказанным значением. Полное значение слова каргам, (карагым) — милая, милый.

Такие фразеологические сочетания со словом черный, как черный казан (букв.), черный шанырак (букв.), употребляются в значении святой, священный. Фразеологические сочетания, которые употребляются в значении не омрачать жизнь детей, защищать спокойствие семьи, выражаются понятиями черный казан, жить заботами сына. В песенном наследии казахов встречаются следующие строки: Мы выступили против Махамбета, чтобы защитить родной священный очаг и сохранить жизнь детей. Сочетание кара казан бай (обладатель черного казана) содержит информацию о бедняке, который разбогател. Например, «Жылкыбай — только недавно разбогатевший бедняк (обладатель черного казана), его добродетель распространяется только на тех, кого он побаивается — толстосумов» (Г. Мустафин).

Итак, в казахском языке черный цвет отличается широтой (продуктивностью) употребления и семантическими особенностями. Черный — один из цветов в казахском языке, имеющий множество переносных, условных, символических значений. В тюркских языках много устойчивых сочетаний, имеющих отношение к этому сло-

ву, они с течением времени обновляются, дополняются. В казахском языке название цвета черный, как и название белый, имеет много значений:

• во-первых, это связано с тем, что он представляет собой превалирующий, выразительный и сложный по природе цвет, который встречается в составе многих цветов;

• во-вторых, этому способствует схожесть с цветообразом многих явлений общественной жизни. Например, вид темных (черных) вещей, неизвестный образ шайтана — злого духа, демона, черные дни скорби-печали, образ бедного люда, вода, текущая по черной скорбной земле, и облик человека, наказанного за злодеяния, черные дела — все это, согласно логике казахов, характеризуется черным цветом.

Когда казахский народ попадал в черную полосу (скорбные дни), то использовал фразеологизмы черное кочевье, облачиться в черное, черные замыслы. Когда же надо было представить черный цвет с позитивной стороны, то использовались следующие фразеологизмы: черный батыр (настоящий, достойный), черная старуха (умудренная жизненным опытом), черный круглый мальчик (дети), черные волосы (чудные), черноглазая девушка (прекрасная), черным глазам и черным бровям под стать, прекрасный облик. О скромной, тихой, от природы преданной девушке говорили «казахская черная ласточка», так как черная ласточка в казахской этнокультуре — символ преданности и добросердечия. Об этом гласит легенда.

Давным-давно смертельно больной дракон собрал всех зверей и приказал найти лекарство от его недуга. Тогда хитрая лиса советует дракону выпить для излечения кровь младенца. Дракон поручает найти кровь комару. Комар высасывает кровь младенца, лежащего в колыбели, и собирается лететь обратно. Услышав плач ребенка, ласточка пускается вслед за комаром. Ласточка сбивает крылом сосуд с младенческой кровью. Кровь выливается. Комар доносит дракону о случившемся. Разъяренный дракон хватает ласточку, но ласточка вырывается из

пасти дракона. С тех пор хвост ласточки веером. Наш народ почитает святую ласточку, которая, хоть и лишилась части хвоста, не позволила доставить кровь человека дракону. Поэтому человек не разрушает гнезда ласточки. В народе живет предание: во времена нашествия джунгаров не был разрушен шанырак Толе би, в котором ласточка свила свое гнездо. С тех пор в народе говорят Карлыгаш (ласточка) би, святая ласточка. Об этом имеются сведения в различных источниках. Поэтому черную ласточку и уподобляют черноглазой добросердечной казахской девушке.

Значение сочетания «черный волос разрезать» (букв.) исходит из его образности, выразительности, соотносительности — так говорят о человеке честном, справедливом.

Сложно отличить черное от белого. Черное в казахском мировосприятии может быть не только плохим, но и хорошим. Различие настолько тонко, что сравнимо лишь с тем, как разрезать волос ровно посередине. Основой тому в прежние времена стала одна из традиций. В давние времена люди, которые в поиске решения трудных споров представали перед бием, приносили с собой веревку, свитую из волос. В случае, когда обе стороны соглашались с решением бия, веревку разрезали посередине. Это означало согласие с решением бия, согласие с тем, что человек, вынесший решение, разрезал волос справедливо поровну — посередине. Слова и выражения, подразумевающие вынесение приговора, — сказал, как отрезал, сказал -- решил, отрезал -- решилось, — связаны с разрезанием веревок, свитых из волос.

Позитивная семантика черного цвета в казахском языке в виде особенностей познавательной и художественной смыслов определяется следующим образом:

1. Справедливость:

^ара кылды как жару (разрезать посередине черный волос): решить спор по

справедливости.

2. Святость:

^ара шацырак, (черный очаг): святой дом;

^ара домбыра, (черная домбра): святая домбра;

^ара казан (черный казан): достаток, богатство;

^ара сез (черные слова): мудрые слова;

^ара жер (черная земля): святая земля, земля, которая кормит.

3. Хорошее, позитивное:

^ара казан кетеру (поднять черный казан): достаток;

^ара сойып той жасау (устроить праздник, принеся в жертву): большое черное животное;

^ара канат болу (стать черным крылом): помочь подняться, утвердиться;

^ара куш (черная сила): сокрушительная сила, сила, способная защитить.

4. Красота:

Сумб^ кара шаш (иссиня-черные волосы);

Мойылдай кара мурт (прекрасные черные усы);

^ара касы киылып (черные брови вразлет);

Ботадай кара кездерi (верблюжьи глаза): огромные, как блюдца, глаза;

^арагер жылкы (Черная кобыла (букв.)).

5. Умиление:

Карагым (милая, милый);

Каргалым (милая, милый);

Карашыгым (милая, милый);

Кара домалагым (милая, милый);

Каратайым (милая, милый).

В целом фразеологические сочетания, выражающие цвет, используются в казахской традиции в познавательных и стилистических смыслах, потому что цвет является составной частью явлений, встречающихся в природе, и в связи с этим их символическая особенность часто используется для установления отношений.

Примечания

1. Кайырбаева, К. Т. Символическое значение этнокультурных номинаций в казахском языке : автореферат / К.Т. Кайырбаева. — Алматы, 2004.

2. Курбангали, Х. Тауарих хамса / Х. Курбангали. — Алматы, 1999. — 288 с.

3. Маргулан, А. Х. Казахское народное творчество / А.Х. Маргулан. — Т. 1. — 191 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Толковый словарь казахского языка. — Алматы, 1977. — Т. 4.

5. Токтабаев, А. У. Коневодческое хозяйство казахов XIX — начала XX в. (историко-этнографическое исследование) / А.У. Токтабаев. — Алматы, 1992.

6. Оразалиева, Э. Когнитивная лингвистика: становление и развитие / Э. Оразалиева. — Алматы: Арыс, 2006. — 312 с.

\J БЩИНА В МУСУЛЬМАНСКОЙ ТРАДИЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ

Н. Т. Нурулла-Ходжаев а

Московский государственный университет культуры и искусств

Социальные структуры общинного типа, сохраняясь веками, не противоречили принятым базовым религиозным установкам. Ислам не может быть орудием сам по себе, каким его часто пытаются сегодня представить. Один из факторов адаптационной способности этой религии в том, что она никогда не стремилась к определённому идеологическому или историческому контексту, представляя необходимость принятия толерантности по отношению к человеку и общине. Такой ислам может иметь светские рамки, и принимать многообразие, как естественный закон, так как создает условия для оформления орудий производства и идеалов, которые всегда должны быть разными. Отсюда возможность адаптации ценностей ислама в процессе оформления местного гражданского общества по региону Центральной Азии.

Ключевые слова: община, ислам, умма, гражданское общество, многообразие.

Community-based social structures managed to survive for centuries. They are not opposed to the basic Muslim attitudes. In nowadays Islam is trying to present as an instrument now, but it cannot be. One of the religious adaptive capacities factors is lack of appeal to a particular ideological or historical context. Islam can have civic borders and it accepts diversity as a natural law, since it creates conditions to make instruments of production and ideals (which must always be different). It's introducing the relevance of tolerance towards people and communities. Hence we could have possibilities to adapt Islamic values to the process of local society design in the Central Asia.

Key words: communities, Islam, Central Asia, community-based social structures.

На протяжении веков «община» позиционировала себя по-разному в Центральной Азии, представляясь иногда союзником государства или же декларируя свою оппозиционность. Такая выживаемость общинно-племенных структур на территории этого огромного региона зиждилась на комплексе факторов, который включал культуру, экологию, экономику, религию. На этом фоне интересно изучить то пространство, которое было отведено исламом — господствующей религией региона — племенам/общинам в системе жизни.

Ислам — эта религия, которая имела в качестве основной отправной точки особое нравственное внушение. Пророк Мухаммед смог провести масштабную реорганизацию, используя эгалитаристскую систему племенных идеалов Аравии, введя принцип единобожия (на араб. таухид) среди них. Этот фактор усилил тенденции единообразия, приведшие к размыванию социальной иерархической лестницы в обществе, так как новой религией провозглашалось равноправие перед Богом. Ислам в этом смысле — «эгалитарная светская теократия» (9,

67

1997-0803 ВЕСТНИК МГУКИ 4 (48) июль-август 2012 67-71

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.