Научная статья на тему 'Семиотическое своеобразие английских залоговых конструкций'

Семиотическое своеобразие английских залоговых конструкций Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
224
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМИОТИКА / ЗНАК / АСИММЕТРИЯ / СИММЕТРИЧНЫЕ ЗАЛОГОВЫЕ КОНСТРУКЦИИ / АСИММЕТРИЧНЫЕ ЗАЛОГОВЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ИКОНИЧНОСТЬ / МАРКИРОВАННОСТЬ / НЕМАРКИРОВАННОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шмелева Татьяна Сергеевна

Рассматривается проблема иконичности и асимметрии английских залоговых конструкций, образуемых личными и неличными формами глагола.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semiotic peculiarities of English voice constructions

The paper deals with the problem of iconicity and asymmetry of English voice constructions with finite and nonfinite forms of verbs.

Текст научной работы на тему «Семиотическое своеобразие английских залоговых конструкций»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

УДК 811.112.2'36(045) Т. С. Шмелева

СЕМИОТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ АНГЛИЙСКИХ ЗАЛОГОВЫХ КОНСТРУКЦИЙ

Рассматривается проблема иконичности и асимметрии английских залоговых конструкций, образуемых личными и неличными формами глагола.

Ключевые слова: семиотика, знак, асимметрия, симметричные залоговые конструкции, асимметричные залоговые конструкции, иконичность, маркированность, немаркированность.

Язык является одной из множества разнообразных знаковых систем, которыми люди пользуются в целях коммуникации, передавая сообщения о каких-то ситуациях в мире, о своих мыслях, планах. Знаки, из которых строятся сообщения, выполняют роль носителей определенных смысловых содержаний (значений). Именно благодаря им оказывается возможным кодирование передаваемой в сообщениях информации и реализация коммуникативных актов.

В настоящее время наблюдается повышенный интерес исследователей к изучению языка с точки зрения семиотики. В целом семиотика находится в особых отношениях с лингвистикой. Это связано с особым статусом языка среди других знаковых систем. Еще Ф. де Соссюр определял язык как «наиважнейшую из этих систем» [14. С.77]. Луи Ельмслев видел уникальность языка в том, что «практически язык является семиотикой, в которую могут быть переведены все другие семиотики - как все другие языки, так и все другие мыслимые семиотические структуры... Данное свойство языка обусловлено неограниченной возможностью образования знаков и очень свободными правилами образования единиц большей протяженности (предложения и т.д.)» [3. С.231].

Знаковая теория языка позволяет увидеть наиболее существенные черты языка как в содержательно-функциональном плане, так и в строении языка. Опираясь на типологию знаковых систем, лингвосемиотика очерчивает место языка среди природных и социальных семиотик, она изучает те свойства языка, которые выявляются при сопоставлении языка с другими семиотиками.

Одним из дискуссионных вопросов современной семиотики и лингвистики является феномен иконичности языкового знака. С конца XX в. аналитики даже говорят об «иконическом буме» в языкознании. Многие традиционные темы синтаксиса, морфологии или стилистики переформулируются под углом зрения иконичности.

Концепция иконичности в языке базируется на семиотических исследованиях Ч.С. Пирса. Основным положением его семиологии является типология репрезентаментов (т.е. знаков), опирающаяся на виды знакообозначения, которые в свою очередь базируются на различных взаимоотношениях между означающим и означаемым знака. По мнению многих лингвистов, фундамен-

том данной типологии у Ч.Пирса явились понятия интерпретанта и интерпретатор. Интерпретанта - это «ключ, с помощью которого получатель сообщения понимает полученное сообщение» [18. С.147], скрытое правило, по которому обозначаемое и обозначающее языкового знака (или знакового образования) связанно выражают некоторую концептуальную значимость. Интерпретатор - это субъект, которому в той или иной степени известны правила соотнесения объекта в реальном мире, его когнитивного аналога и тела знака, под которое подводится данное когнитивное содержание [7].

Типология Ч. Пирса представляет собой триаду знаков: иконический знак - индекс - символ.

1. Иконический знак - это знак, обладающий общим качеством со своим объектом. Отношения между знаком и объектом должны быть отношением сходства или подобия:

Согласно Пирсу иконические знаки представляют собой неоднородное явление, что позволило ему в свою очередь построить типологию икониче-ских знаков, которые он делит:

— На образы-изображения - это отражение «простых качеств» означаемого в означающем. Например, материальные предметы - портреты, фотографии, скульптуры, и образы-представления, возникающие при прочтении литературного произведения или при прослушивании музыки, в языке - ономатопеи и идеофоны;

— На диаграмматические знаки - это знаки, отношения между означаемым и означающим которых аналогичны отношениям между частями некой вещи, обозначенной ими;

— На метафоры - это знаки, основанные на соотнесенности их означающего с каким-либо элементом в другом знаке.

Необходимо отметить, что от образа к метафоре степень иконичности уменьшается.

2. Индексы - наиболее элементарные знаки. Это знаки, отсылающие к объекту, которые обозначают в силу того, что они действительно подвергаются воздействию этого объекта. Примером может служить стук в дверь, флюгер, указывающий направление ветра.

3. Символы. Они не имеют общих отношений с объектом в пространственно-временном (как у индексов) плане или в сходстве (как у иконических знаков). Действие символа основано по принципу смежности означаемого и означающего. При отсутствии знания этого конвенционального правила символ утрачивает свою знаковость. Например, наиболее характерный символ -словесный знак, определяющийся через примеры его употребления.

4. Пирс считает иконические знаки первичными по отношению к другим знакам, так как они обладают всеми характеристиками знака. Он даже выдвигает тезис о том, что «единственный способ прямой передачи какой-либо информации состоит в передаче посредством иконического знака. Всякий косвенный метод передачи информации должен быть основан на применении иконического знака. Следовательно, каждое утверждение должно содержать иконический знак или ряд иконических знаков» [10. С. 188,189].

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

С обобщением проявлений иконизма в естественном языке связаны работы Р. О. Якобсона, в которых предложено описание семиотической значимости иконичности в ее соотношении с индексальными / символическими тенденциями формирования языковых знаков. Согласно теории Р. О. Якобсона, в словесной единице в равной степени отражаются векторы Развития иконических, индексальных и символических знаковых систем.

Одним из основных вопросов, касающихся иконичности в языке, является вопрос, в какой степени язык иконичен и в какой мере его иконические свойства определяют языковую деятельность человека.

В современных лингвистических исследованиях иконичность рассматривается как один из модусов существования языка (наряду с индексально-стью и символичностью), имеющий глубокие нейробиологические, когнитивные и коммуникативные основания и принадлежащий к относительным характеристикам языка. Семиологической базой иконичности принято считать диаграммное отражение некоторого аспекта структуры реального мира в структуре языка [15].

Наиболее важной задачей для исследователей данной проблемы является выработка общего понятия иконичности. Такой принцип был разработан американским лингвистом Т. Гивоном, по мнению которого принцип иконичности заключается в том, что «при прочих равных условиях кодируемый опыт легче хранить, обрабатывать и передавать, если код максимально изоморфен этому опыту» [15]. Н.В. Дрожащих определяет понятие иконичность как показатель маркированности (по сравнению с немаркированностью) языкового знака. Таким образом, маркированность является признаком иконичности.

Возникая в акте семиозиса, любая производная единица семиотической системы изначально создана как иконическая посредством установления «естественной связи между обозначаемым объектом и именем - с помощью мотивированной формы языкового знака» [2. С.55]. Дальнейшее ее функционирование зависит от степени иконичности структуры: .чем иконичнее ее структура, тем ближе находится она к экспрессивному полюсу на шкале, то есть тем выразительнее и прозрачнее она по своей семантике. Чем более условна единица, тем, напротив, удаленней она от этого полюса и тем больше приближена к произвольным мотивированным знакам [7. С. 171,172].

Для рассмотрения иконических свойств залоговых конструкций необходимо обратиться к категориальному параметру маркированности и немаркированности.

Маркированность понимается как свойство одного из противопоставленных членов иметь выраженный дифференциальный признак, отсутствующий и, следовательно, не выраженный у другого члена [15].

Главной проблемой, вставшей пред учеными, была проблема поиска критериев, которые могли бы быть использованы, чтобы отличить маркированные синтаксические структуры от немаркированных. Наиболее адекватным является подход, предложенный Т. Гивоном. По мнению Т. Гивона, существенны три главных критерия: 1) критерий структурной сложности, согласно которой маркированная структура имеет тенденцию быть более слож-

ной (или крупной), чем немаркированная; 2) критерий частотности, в соответствии с которым маркированная структура имеет тенденцию быть менее частотной, чем немаркированная; 3) критерий когнитивной сложности, в соответствии с которым маркированная структура имеет тенденцию быть когнитивно более сложной в терминах затраты ментальных усилий, распределения внимания, а также времени, необходимого для продуцирования данной структуры, чем немаркированная. Применительно к залоговым конструкциям английского языка пассивные конструкции маркированы по сравнению с соответствующими им активными, причем их маркированность обусловлена и структурно, и статически, и когнитивно. Так как пассивная конструкция всегда маркируется с помощью глагольной морфемы или вспомогательного глагола, то можно утверждать, что пассивные конструкции имеют более сложную структуру, чем активные. Что касается критерия частотности, то можно утверждать, что в каждодневном неформальном английском дискурсе преобладают активные конструкции. Поэтому в соответствии со вторым критерием пассивные конструкции должны быть также признаны маркированными. Когнитивная сложность пассивных конструкций связана с тем, что они продуцируются с большими трудностями, чем активные конструкции и гораздо позднее появляются в детской речи. Кроме этого немаркированность активных конструкций Т. Гивон объясняет тем, что агенс, замещая позицию субъекта, отражает антропоцентрическую ориентацию человеческой культуры и человеческого дискурса [15]. Кроме того, с точки зрения структурной сложности грамматические роли субъекта и прямого объекта являются морфологически менее маркированными (или даже немаркированными) [15]. Немаркированный когнитивный статус субъекта/агенса и объекта/пациенса доказывается их более ранним появлением в детской речи.

Таким образом, проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что маркированность пассивных конструкций по сравнению с немаркированностью активных конструкций является показателем иконичности пассивных симметричных конструкций.

Однако естественный язык описывается как такая семиотическая система, которая, в отличие от других семиотических систем, характеризуется асимметрией знака, то есть отсутствием точного соответствия между означающим и означаемым. На это несоответствие в строении плана содержания и плана выражения в естественном языке указывал еще Ф. де Соссюр, подчеркивавший, что «каковы бы ни были факторы изменения, действуют ли они изолированно или в сочетании друг с другом, они всегда приводят к сдвигу отношения между означаемым и означающим» [14]. Аналогичный вывод делает и Ш. Бали, отметивший, что «несоответствие между означаемыми и означающими является правилом». Наиболее четко асимметрия отношений между единицами плана содержания и единицами плана выражения была обоснована С. О. Карцевским.

Исследуя данную проблему, С. О. Карцевский ввел понятие «асимметричный дуализм языковых единиц». В работе «Об асимметричном дуализме лингвистического знака» (1929) его внимание было направлено на соотноше-

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

ние понятий многозначность и синонимия языковых явлений, возникающее как результат расхождения между планом выражения и планом содержания. Автор отмечает: «Обозначающее (звучание) и обозначаемое (функция) постоянно скользят по "наклонной плоскости реальности". Каждое "выходит" из рамок, назначенных для него его партнером: обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимметричны: будучи парными (accouplés), они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Именно благодаря этому асимметричному дуализму структуры знаков лингвистическая система может эволюционировать: "адекватная" позиция знака постоянно перемещается вследствие приспособления к требованиям конкретной ситуации" [6].

Проблемами асимметрии в языке занимались такие ученые, как С. О. Кар-цевский, В. Скаличка, Е.И. Шендельс, В.Г. Гак, Ф.И. Маулер, Ю.Н. Люткина и другие. Исследование отдельных форм асимметрии показывает, что явления асимметрии, бытующие как в плане выражения, так и в плане содержания, обусловливают компактность и экономичность языковой системы (С.О. Карцев-ский, В. Скаличка, Е.И. Шендельс).

Итак, асимметрия - это важный компонент языковой системы, связанный с самим устройством и функционированием языка. В.Г. Гак считает, что главная причина возникновения асимметрии заключается в том, что люди оперируют понятиями с расплывчатыми границами, хотя и с четким ядром. Можно выразить в словесной форме любой объект, даже такой, для которого в языке нет особого наименования. Однако эта важнейшая задача коммуникации реализуется ценой нечеткости границ значения языковых элементов, то есть слов, грамматических форм.

В английском языке понятие асимметрии распространяется на залоговые конструкции, образуемые как личными глаголами, так и неличными формами глагола. К асимметричным конструкциям, образованным личным глаголом, относятся конструкции:

- среднего (медиального) залога: My shyness fell away from me, loosing as it did so my reluctant tongue, and out they all came, the little secrets of childhood, the pleasures and pains; The sun shone very brightly, and there was a gay high wind; The past had blown away like the ashes in the waste paper baskets; She was a useful guest among persons to whom small talk did not come easily; The sky is clearing;

- возвратного залога: Still, she comforted herself, this was the chance of a lifetime; I undressed, and when I got down to the hide I looked at my belly; I see this man Meek doing everything that is natural to a complete man: carpentering, painting, digging, pulling and hauling, fetching and carrying, helping himself and everybody else;

- взаимного залога: ... they take to ... trying to comfort one another with stories ; ... I would give us both time to get to know each other again; ... the next time we met he might be the colonel and I the sergeant. .

Залоговые конструкции, образуемые неличными формами глагола, включают конструкции с инфинитивом, герундием, причастием I, которые характеризуются асимметрией содержания и формы; пассивному (неактивному) значению конструкции соответствует активная форма.

В конструкциях среднего залога в качестве субъекта выступает неодушевленный предмет или какое-то абстрактное понятие, которое является агенсом действия, так как глагол употреблен в активной форме. Но семантика слов, выступающих в роли субъекта такова, что они не могут быть агенсом действия. В результате возникает несоответствие формы и содержания: активной форме соответствует неактивное значение. В данных конструкциях глагол может быть использован во всех временных формах, характерных для активного залога. Конструкции возвратного и взаимного залога традиционно относят к конструкциям активного залога, но в них также явно прослеживается асимметрия формы и содержания.

Среди асимметричных конструкций с инфинитивом выделяют конструкции с ретроактивным инфинитивом: The house is to let; They are to blame, которые подразделяются на экзистенциальные: There are some points to discuss. They are of paramount importance и посессивные: I was ashamed already and angry with him for laughing. So women did not make those confessions to men. I had a lot to learn; My mum is ill. So I have some things to do and then I'll be free.

Данные конструкции допускают трансформации с модальными глаголами, поэтому в асимметричных конструкциях с инфинитивом залоговые и модальные значения, выраженные инфинитивом, взаимосвязаны. Выбор модального значения и его классификация контекстуально обусловлены. Асимметричные экзистенциальные конструкции с инфинитивом преимущественно реализуют модальное значение необходимости, должествования. В отрицательных асимметричных экзистенциальных конструкциях, где отрицание связано с действиями инфинитива, реализуется модальное значение невозможности, запрета на действие инфинитива, в асимметричных посессивных конструкциях - модальные значения необходимости-обязанности, необходимости-вынужденности, возможности и ее отсутствия.

В асимметричных конструкциях посессивные отношения связывают обладателя с неодушевленным объектом конкретной семантики: job, letter и т.д.; объектом широкой семантики: thing, detail и т.д.; неопределенным объектом, выраженным неопределенным местоимением: anything, something, everything - ... You know everything there is to know about me.

Наиболее частотными являются конструкции с отрицательным местоимением nothing, в которых реализуется значение невозможности осуществления инфинитива: She wanted to have nothing more to do with him.

Кроме перечисленных асимметричных конструкций с инфинитивом выделяются и другие конструкции с инфинитивом, реализующие значение рекомендации и возможности: That was an unforgivable thing for me to do...

Залоговая асимметрия наблюдается при употреблении герундия в сочетании с глаголами need, deserve, bear, require и прилагательным worth. В этих случаях вместо пассивной формы употребляется активная форма:

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2)

He realized that the room needs painting; The children deserve praising. I suppose they could change the reservations. Anyway it's worth trying. Go down to the office and try. Такие асимметричные конструкции считаются грамматичными. В них герундий выражает необходимость выполнения действия. Во всех асимметричных конструкциях с герундием подлежащее обозначает либо неодушевленный предмет, либо лицо, не являющееся деятелем.

Асимметричные залоговые конструкции с причастием I, активные по форме, но пассивные по значению, немногочисленны. Например,

To hide the tears coming from her eyes she turned away and walked homewards. A car, crossing the street, knocked down a woman.

Обычно в них в качестве субъекта выступает неодушевленный предмет или абстрактное понятие, что и является причиной асимметрии, так как данные существительные не могут выступать в предложении качестве агенса действия.

В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик считают, что сохранение активной формы герундия в таком лексическом контексте обусловлено семантикой слов, от которого зависит герундий, и тем, что у герундия преобладает именная, а не глагольная сторона. Герундий в сочетании с глаголами need, deserve, bear, require и прилагательным worth не может иметь при себе прямого дополнения или слова, которое выражало бы его собственный субъект, что доказывает отсутствие у него ярко выраженных глагольных свойств. Лицо, выполняющее действие, выраженное герундием, остается неопределенным.

Таким образом, как явствует из вышеизложенного, принцип языковой асимметрии представлен в языке достаточно широким спектром залоговых конструкций, который нуждается в более детальном описании и изучении.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Гак В.Г. Теоритическая грамматика французского языка. М., 1986.

2. Дрожащих И.В. Иконические и символические аспекты языковых знаков // Знак. Слово. Текст: семиотические аспекты языковых единиц разных уровней. Коллективная монография. Тюмень, 2001.

3. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. // Зарубежная лингвистика. М.,1999. Вып. 1. С. 131-256.

4. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

5. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1989.

6. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / Отв. ред В. А. Звегин-цев. М., 1965, Ч.2. С.85-93.

7. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части.

8. Люткина Ю. Н. Формально-содержательная асимметрия некоторых типов отрицательных предложений // Асимметрические связи в языке. Владикавказ, 1992.

9. Маулер Ф.И. Виды асимметрий между сторонами языкового знака // Асимметричные связи в языке. Орджоникидзе, 1987.

10. Мельвиль Ю.К. Чарльз Пирс и прагматизм. М., 1968.

11. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций. М., 2004.

12. Пирс Ч.С. Логические основания теории знаков. СПб., 2001.

13. Путина Н.И. Межкатегориальные связи в грамматике неличных форм английского глагола: Монография. Ижевск, 2000.

14. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. М., 1977.

15. Сигал К.Я. Проблема иконичности в языке // Вопросы языкознания. 1997. №6.

16. Скаличка В. Асимметричный дуализм языковых единиц.//Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Ред. Н.А. Кандрашов. М., 1967.

17. Степанов Ю.С. Семиотика: антология. М., 2001.

18. Якобсон Р.О. Язык и бессознательное. М., 1996.

Поступила в редакцию 14.03.07

T.S. Shmeleva

Semiotic peculiarities of English voice constructions

The paper deals with the problem of iconicity and asymmetry of English voice constructions with finite and nonfinite forms of verbs.

Шмелева Татьяна Сергеевна

ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

426034, Россия, г. Ижевск,

ул. Университетская, 1 (корп. 2).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.