Научная статья на тему 'Семантико-синтаксический принцип классификации отрицательных предложений (типологический аспект)'

Семантико-синтаксический принцип классификации отрицательных предложений (типологический аспект) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1059
195
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ ОТРИЦАНИЯ / НЕГАТОР / ОБЩЕОТРИЦАТЕЛЬНОЕ / ЧАСТНООТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ОБОБЩАЮЩЕЕ ОТРИЦАНИЕ / ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ / ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ОБОБЩАЮЩИЙ ЧЛЕН ПРЕДЛОЖЕНИЯ / ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ОБОБЩЕННЫМ / НЕОБОБЩЕННЫМ ОТРИЦАНИЕМ / ПРИГЛАГОЛЬНОЕ / ПРИИМЕННОЕ ОТРИЦАНИЕ / СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ / NEGATIVE ELEMENT (NEG-ELEMENT) / GENERALLY / SPECIALLY NEGATIVE SENTENCE (NEGATION COMPRISES THE WHOLE MEANING OFA SENTENCE / NEGATION REFERS TO CERTAIN CONSTITUENTS OFA SENTENCE) / NEGATIVE / POSITIVE GENERALIZING SENTENCE MEMBER / GENERALIZED / NONGENERALIZED NEGATION / VERBAL / NOMINAL NEGATION / NEGATION CATEGORY / GENERALIZING NEGATION / SEMANTIC AND SYNTACTIC CLASSIFICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Швайко Ирина Владимировна

В данной статье рассматривается семантико-синтаксический подход к типологизации отрицательных предложений. Проводится критический анализ традиционной теории «общего и частного» отрицания, рассматривается более общая классификация отрицательных предложений, основанная на формальных и семантических критериях, а также демонстрируются результаты ее применения к современному английскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic

This article deals with the semantic and syntactic approach to the classification ofnegative sentences. It presents a critical analysis ofthe traditional theory ofthe so-called "general and special," negation. It studies a more general classification ofnegative sentences, based on formal and semantic criteria. Furthermore it investigates the degree of applicability of the above mentioned typology to the modern English system ofsyntax.

Текст научной работы на тему «Семантико-синтаксический принцип классификации отрицательных предложений (типологический аспект)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 13 (267).

Филология. Искусствоведение. Вып. 65. С. 152-156.

И. В. Швайко

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП КЛАССИФИКАЦИИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

В данной статье рассматривается семантико-синтаксический подход к типологизации отрицательных предложений. Проводится критический анализ традиционной теории «общего и частного» отрицания, рассматривается более общая классификация отрицательных предложений, основанная на формальных и семантических критериях, а также демонстрируются результаты ее применения к современному английскому языку.

Ключевые слова: категория отрицания, негатор, общеотрицательное / частноотрицательное предложение, обобщающее отрицание, отрицательный / положительный обобщающий член предложения, предложение с обобщенным / необобщенным отрицанием, приглагольное / при-

именное отрицание, семантико-синтаксическая

Многогранная категория отрицания всегда привлекала внимание исследователей. В той или иной форме она присутствует во всех языках и проявляется, главным образом, в предложении. Попытки классификации отрицательных предложений осуществлялись еще древними греками. В частности, Аристотель выделил два типа отрицания: так называемое «предикативное отрицание» («predicate negation»), при котором отрицается связь между подлежащим и сказуемым, и «фразовое отрицание» («term negation»), где данная связь не затрагивается, а сфера влияния (действия) отрицания ограничивается одним из семантических составляющих предложения [27. С. 9].

В современной лингвистике существуют различные типологии отрицания, связанные с его функционированием на уровне синтаксиса. Наиболее популярной среди семантико-син-таксических классификаций отрицательных предложений долгое время считалась теория о делении негативных конструкций на частно- и общеотрицательные [15].

В данной концепции, автором которой является А. М. Пешковский, семантические разновидности отрицания (частное / общее) выявляются на основе формальной отнесенности показателя отрицания к имени, либо к глаголу-сказуемому. Предложения с отрицательно оформленным сказуемым вслед за данным автором принято называть общеотрицательными или собственно отрицательными, а предложения с отрицанием, относящимся к другому члену предложения при положительном сказуемом, - частноотрицательными (о данной классификации см. [15]).

:лассификация.

Следует отметить, что, считая конструктивным центром предложения именно глагол-сказуемое, А. М. Пешковский утверждал, что только отрицание, стоящее перед сказуемым, делает все высказывание отрицательным. Если же отрицание располагается при других членах предложения, то оно не влияет на общий утвердительный смысл высказывания [15. С. 352].

Многие ученые, в частности, Э. И. Айзен-штадт, В. Н. Бондаренко, Н. А. Булах, И. М. Кобозева, В. З. Панфилов, Дж. Р. Пейн, В. Н. Пи-латова, И. Б. Толстой, Л. П. Шипулина и др. полагают, что А. М. Пешковский несколько преувеличивает роль глагола-сказуемого в предложении (о критике в адрес данной теории см. [1; 5; 6; 9; 14; 25; 16; 17; 18]). Несомненно, место отрицания в структуре предложения играет определенную роль в идентификации типов отрицательных конструкций (см., например, [7; 24; 27]). Все же более глубокое исследование теоретического материала и языковых фактов указывает на то, что подобное соотнесение формальных показателей и указанных семантических разновидностей не является строго обязательным.

Исследователям разноструктурных языков (русского, английского и др.) зачастую приходится сталкиваться с таким явлением, как «смещение отрицания» (см. [13. С. 149]): (1) Он не решил всех ваших задач (рус.). - He didn’t solve all of your problems (англ.). В подобного рода предложениях отрицание (частица «не» / «not») располагается при сказуемом, но главное фразовое ударение падает на другое слово «всех» /«all». Подобные конструкции можно перефразировать следующим образом: Он

решил не все ваши задачи (рус.) и He solved not all of your problems (англ.), то есть, формально являясь общеотрицательными, семантически они оказываются частноотрицательными.

В английском языке глагольное отрицание семантически может быть частным и в некоторых других случаях. Ввиду отсутствия грамматического средства четкого выражения так называемого «частного» отрицания, зачастую невозможно обойтись для его идентификации без дополнительных стилистических средств, таких, например, как противопоставление [6. С. 44-47]: (2) She was not pretty but beautiful (пример из [2. С. 104]). В данном предложении отрицание находится при глаголе, то есть по форме оно общее, однако, с точки зрения семантики, его следовало бы считать частным, ср. (рус.): Она была не [просто] хорошенькой, но красивой.

Следовательно, отрицание при сказуемом не всегда делает высказывание общеотрицательным.

Крометого, ванглийскомязыкесемантически общеотрицательным вполне может оказаться предложение, в котором сказуемое оформлено положительно (то есть оно не имеет при себе отрицательной частицы not). В качестве иллюстрации данного положения многие авторы (к примеру, см. [3. С. 158]) приводят предложения, подобные следующему: (3)

Nobody knows how to programme their videos [20. P. 82]. Помимо приведенного выше примера с негативным местоимением в качестве подлежащего, отрицание также является «общим», если в функции дополнения или обстоятельства употребляются и другие отрицательные местоимения или наречия, например: (4) David said nothing [22. P. 56]. Как явствует из приведенных выше примеров, в данном случае речь идет уже не о русском языке, на базе которого строится традиционная классификация отрицательных предложений, а о таком языке, как, например, английский. Впрочем, аналогичная ситуация, как отмечают исследователи, наблюдается и в других языках, например, в латинском: (5) Neminem video (Я никого не вижу) [12. С. 15].

Теоретические источники (см., к примеру, труды Л. Хорна, Г. Тотти [23; 29]), а также наблюдения над собранным для данной работы языковым материалом свидетельствуют о том, что подобного рода отрицательные предложения (см. примеры (3-5)) могут получать в языке и иное оформление, внешне не противоречащее традиционным классификационным прин-

ципам: (6) David didn’t say anything_ Очевидно, что в приведенном варианте предложения (4) достигается симметрия между формальной и семантической сторонами отрицания. Однако для современного английского языка более характерны конструкции с отрицательными местоимениями и наречиями [5. P. 147], что свидетельствует об ограниченном характере позиционного критерия.

Учитывая факты, приведенные выше, мы полагаем, что классификация отрицательных предложений, разработанная А. М. Пешков-ским на материале русского языка и вполне применимая к родственным славянским языкам, нуждается в уточнении, если речь идет о других, например, германских или романских языках. На подобного рода необходимость указывала, например, Т. П. Нехорошкова, предложившая классификацию отрицательных предложений, имеющую, по мнению автора, более общий характер. Разработанная на базе латинского и французского языков, она включает в себя так называемые обобщенные и необобщенные отрицания.

Главным критерием разграничения обобщенного и необобщенного отрицания является наличие / отсутствие в предложении семантически обобщающих языковых единиц, к которым относят отрицательные и неопределенные местоимения и наречия [11. С. 6]. Как известно, именно в генерализации заключается специфика данных лингвистических единиц [6. С. 203], то есть подобные местоимения и наречия обобщают сумму актантов или сирконстантов, входящих в сферу отрицания [12. С. 10].

В основу вышеупомянутой классификации положена именно та разновидность отрицательных предложений, которая до сих пор не вычленялась в отдельную группу, а причислялась к общеотрицательным построениям на том лишь основании, что в русском языке, на материале которого разрабатывалась традиционная классификация, в подобного рода предложениях всегда имеется приглагольная отрицательная частица «не»: (7) Я ничего не вижу (рус.). При этом, однако, вне поля зрения исследователей оказалась такая формальная особенность данного типа предложений, как «скопление» показателей отрицания (приглагольное «не» в сочетании с собственно отрицательными местоимениями / наречиями). Между тем, именно эта особенность в способе оформления так называемых обобщенных отрицательных предложений признается в качестве основного

критерия отнесения языков к поли- или моно-негативному типу (см. [4; 6; 7; 12; 19]), что, безусловно, говорит об уместности выделения данного вида в особую семантико-синтаксиче-скую группу предложений.

В полинегативных языках (в том числе русском) приглагольное отрицание «не» всегда присутствует в построениях подобного типа (см. пример, приведенный выше). В мононега-тивных языках (к примеру, латинском, английском), как правило, отрицательно оформляется обобщенный член предложения, сказуемое при этом остается формально положительным: Ne-minem video (лат.) - I see nothing (англ.).

Обращает на себя внимание также и тот факт, что в случае наличия в подобного рода предложениях отрицания при глаголе, сопровождающие его обобщающие члены, формально положительны. Однако их семантика носит весьма специфический неутвердительный характер. По мнению авторитетных создателей грамматики английского языка (Р. Квирка и др.) (см. [26]), неопределенные местоимения / наречия, входящие в состав подобных конструкций, являются «неассертивными единицами» (non-assertive forms), то есть они никогда не используются в собственно утвердительных предложениях. Г. Тотти и Л. Хорн называют такие неутвердительные формы единицами с отрицательной поляризацией - negative polarity items (NPI) [23. P. 454-455; 29. P. 4]: (8) I don’t see anything (англ.).

Иными словами, выделенный тип обобщенных отрицательных предложений и в случае наличия приглагольного отрицания вновь оказывается формально маркированным.

Приведенные выше доводы позволяют утверждать, что обобщенные отрицательные предложения (далее «конструкции (предложения) с обобщающими отрицаниями (ОО)») образуют вполне самостоятельный семантический тип [12. С. 15-20]. Причем в таких разноструктурных языках, как русский и английский, выделенная семантическая разновидность имеет следующие формальные особенности: скопление показателей отрицания в одних языках / наличие лишь одного негатора (негативного местоимения / наречия, либо приглагольного отрицания в сочетании с неассертивной формой местоимения / наречия обобщающего характера) в других языках. Именно эта особенность оформления обобщающего члена позволяет далее выделить внутри конструкций с ОО следующие две разновидности, в которых:

1) обобщающий член предложения выражен собственно отрицательной формой местоимения или наречия (сказуемое при этом остается положительным); 2) обобщающий член предложения формально положителен (показатель отрицания находится при сказуемом) (см. [11]).

Первый тип предложения с ОО мы будем далее обозначать как -ОЧП, то есть конструкция (предложение) с отрицательными обобщающими членами, а второй тип - +ОЧП или предложение с положительными обобщающими членами.

В собранном для данной работы языковом материале (более 6000 примеров отрицательных предложений из произведений англо-американской художественной литературы) построения с ОО репрезентируют немалую долю (около 30 %) всех негативных конструкций. Большую часть из них представляют предложения с -ОЧП (типа no, never, nothing, nobody, no one и т. п.), например: (9) Rosemary tactfully said nothing [21. P. 499]. Нередки случаи использования конструкций с +ОЧП и негатором при личной форме глагола (типа not... anybody/anything и т. п.): (10) She did not attempt to do anything to her face [30. P. 150]. При этом построения, в которых показатель отрицания сосредоточен в обобщающем члене (-ОЧП) или располагается перед сказуемым (+ОЧП), часто взаимозаменяемы [11. С. 7] и могут чередоваться, ср.: (11) We passed nobody [28. P. 192]. = We didn’t pass anybody. (Мы не прошли мимо кого-либо или Мы никого не встретили (пока шли)).

Следует отметить, что в отличие от -ОЧП, характерных лишь для языков мононегативно-го типа, +ОЧП употребляются в разноструктурных языках (как в мононегативном английском, так и в полинегативном русском), ср: (12) Common sense will get you nowhere [22. С. 81] (англ.) (Здравый смысл ни к чему тебя не приведет (рус.)) и Common sense won’t get you anywhere (англ.) (Здравый смысл не приведет тебя к чему-либо (к чему бы то ни было) (рус.)). Это позволяет утверждать, что вышеупомянутый тип отрицательных конструкций (+ОЧП) носит универсальный характер.

Данному типу отрицательных конструкций (ОО) противостоят предложения с необобщенным отрицанием (НО). Они представляют собой построения, в которых отрицание оформлено иными языковыми средствами (главным образом, при помощи частицы not). В предложениях с НО употребление отрицательных или неопределенных местоимений и наречий

исключено, ввиду того, что степень обобщения вышеупомянутого типа отрицательных конструкций, хотя и варьирует в значительных пределах, не достигает максимального уровня генерализации, свойственного обобщенным отрицательным местоимениям и наречиям [11. С. 6-7]. Подобные построения, в свою очередь, подразделяются автором рассматривае-мойклассификации на конструкции с п^игно-гольньшотрицанием (то сфцьпуагстором при сказурмом), например: (13) Daniel has not replied [20. P. 13] и приименным отрицанием: (14) His eyes followed a beret, not wet with waiting Ике№со1е р ^гиЦ&гИаанеп^и sfallreccntty

Следует отметить, что в рамках данной классификации конструкции с приглагольным / приименным отрицанием неслучайно образуют один семантический тип. С точки зрения семантики между ними очевидно не существует четких границ, различия же зачастую наблюдаются лишь по формальному признаку, о чем, в частности, свидетельствуют рассмотренные выше случаи смещенияотрицанияит. п.

Итак, воЛщем виденллссиПислцииа ллр ищ-тельных предложений можно представить следующей схемой:

Классификация отрицаний на обобщенное и необобщенное в той или иной степени рассма-

operated on [21. P. 256]. В собранном для данной работы язылофццматерфца иреНлсжеФОЯ с НО прарааавлают белее потрвиоы от сфццгпкала-чеацватсее нееттнимых конныруомим. В Клль-шинстве случаев это предложения с приглагольным отрицанием, характеризующиеся наличием чацруцыре/1 ори ^едакоты.^едлсоенмя жк е пригшеннош оариикмыемнасиитыцаое сн&ф^^ 7% ыкрает ынеуцнвныхгострееНИЙ.

Подобное деление НО (на приглагольное / приименное) осуществляется с учетом как фррмельпыи (нозпщгорныыНтоу исеманти-ческих коырepиьм.Пpирыцнooooтррныццe мрруцрпет, иыо нраомло, нспырлек ионкрит-ный объем отрицания, семантические же границы приглагольного отрицания могут быттветьма раенол^азоа!. ГИедоожкмнт с прмелсгольнын отрирткком неладетотоакте -ризу1ыт(^а^(^^е^метрт^1Л ыоаее ведепженом а плана выражения (об асимметричном дуализме языкового знака см., например, [8. C. 7894]), построения с приименным отрицанием, напротив, представляют собой полное соответствие формы окодетжания, что,в атою очередь, я1^л5ет^ся основан1^ем ОЛЯ деления НО на два подтипа.

тривалась впоследствии некоторыми исследова-еб]пмдглсНН1^ш лбарзпм пьмансаахнзыков,ыа-ких,как ф|^е^пи^^г^]и^,л^^лнскшг и ^ие^с^ь^^1шй (см. [1Т] а [^^^]). Одрскоспллькм-нилндь зиочи-тельной работы в данном направлении в области германских языков, в частности английского, до налтоящего тренятс ял нн^лвдлоеь. Меиаду

^е^,1Л^еППрИНС^^ ИпСД ПОПЫЛКС М^лнеШМ

вышеупо шимтлй еипеломии к се^!^е^^^с^нн^р -глийскому языку подтвердила ее актуальность.

Итак, вышеописанная классификация негативных конструкций, последовательно ре-ллияия фоамгльил-вамантииесниИ ги>кнцип, Т^КЖ^1^1П^[НТ^Н ллинку, лЫНолняеС л уклчня-ет теорию «общего» и «частного» отрицания. Имея более общий характер, она, таким обра-здд, ыожес^тг успешно примтнена к.азмл-стр^Нк^С^ы^]^м ясыком: се ооиятл к антинскж]ип и фраеклзекиму, нл соаиылийскому языку.

Список литературы

1. Айзенштадт, Э. И. Количество отрицаний в аншслском лзыкл /еыеКM. 1Т54. № С.МЗ^^^О.

2. Алигусейнова, Ф. Ш. Типология отрицания в лезгинском и английском языках :

дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 153 с.

3. Балашова, С. П. Теоретическая грамматика английского языка : учеб. пособие / С. П. Балашова, О. И. Бродвич, В. В. Бурлакова. Л. : Изд-во ЛГУ, 1983. 253 с.

4. Бахарев, А. И. Отрицание и средства его выражения в русском языке : учеб.-метод. пособие для учителей и студентов филол. ф-тов. Балашов, 2000. 86 с.

5. Бондаренко, В. Н. Отрицание как логикограмматическая категория. М. : Наука, 1983. 212 с.

6. Булах, Н. А. Средства отрицания в немецком литературном языке // Ученые записки Ярославского гос. пед. ин-та им. К. Д. Ушин-ского. Вып. 62. Ярославль, 1962. 334 с.

7. Есперсен, О. Философия грамматики / под ред.Б. А. Ильиша. М. : Изд-во иностр. литры, 1958. 429 с.

8. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л. : Наука, 1972. 218 с.

9. Кобозева, И. М. Отрицание и пресуппозиция (в связи с правилом перенесения отрицания в русском языке) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1976. 31 с.

10. Кушкина, Э. Я. Обобщающее временное отрицание во французском и итальянском языках (семантико-синтаксические процессы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1986. 154 с.

11. Нехорошкова, Т. П. Развитие структуры отрицательного предложения (от латинского языка к французскому) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1982. 16 с.

12. Нехорошкова, Т. П. Развитие структуры отрицательного предложения (от латинского языка к французскому) : дис. ... канд. филол. наук. Л., 1982.

13. Падучева, Е. В. О семантике синтаксиса : материалы к трансформационной грамматике русского языка. М. : КомКнига, 2007. 296 с.

14. Панфилов, В. З. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения // Вопр. языкознания. 1982. № 2. С. 36-49.

15. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд., доп. М. : Языки славян. культуры, 2001. 544 с.

16. Пилатова, В. Н. Экспрессивное отрицание в современном английском языке : дис. ...

канд. филол. наук. СПб., 2002. 194 с.

17. Толстой, И. Б. Отрицание как синтаксическое явление и его функционирование в публицистическом стиле // Вестн. ЛГУ. Серия П. 1972. № 4. С. 58-65.

18. Шипулина, Л. П. Отрицательные повествовательные предложения в английском языке XV-начала VIII века : дис. ... канд. филол. наук. Л., 1962. 195 с.

19. Шомахова, Т. М. Эксплицитные и имплицитные способы выражения приглагольного отрицания в современном франц. и кабардино-черкесском языках : дис. ... канд. филол. наук. Калинин, 1987. 18 с.

20. Fielding, H. Bridget Jones’s Diary. Муль-тиязыковой проект И. Франка. URL : http:// www.franklang.ru.

21. Fitzgerald, F. S. Tender Is The Night. Фицджеральд, Ф. С. Ночь нежна. СПб. : Антология. КАРО, 2007. 576 с.

22. Fowles, J. The Ebony Tower. Фаулз Дж. Башня из черного дерева. М. : Менеджер, 1999. с. 4-148.

23. Horn, L. R. A Natural History of Negation. Chicago : The University of Chicago Press, 1989. P. 454-455.

24. Klima, E. Negation in English // The Structure of language / ed. by J. J. Katz and J. Fodor. Prentice Hall : Englewood Cliffs, 1964. P. 246-323.

25. Payne, J. R. Negation // Language typology and syntactic description. V. 1. / ed. by T. Shopen. Cambridge, 1985. P. 197-242.

26. Qiurk, R. et al. A Comprehensive grammar of the English language / R. Qiurk, S. Greenbaum, G. Leech, J. L. Svartvik. London&N.Y. : Longman Group Ltd., 1994. 1780 p.

27. Saury, J. M. The phenomenology of negation and its expression in natural language // Gothenburg monographs in linguistics 27. Gote-borg University, Department of linguistics, 1986. 335 p.

28. Shaw, I. Nightwork. Шоу, И. Ночной портье. СПб. : Антология, КАРО, 2006. 448 с.

29. Tottie, G. Negation in English speech and writing : a study in variation. L., 1991. 166 p.

30. Waugh, E. A Handful of dust. Во, И. Пригоршня праха. СПб. : Антология; КАРО, 2005. 288 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.