Научная статья на тему 'Семантико-формантная классификация ойконимов тюркского происхождения Челябинской области'

Семантико-формантная классификация ойконимов тюркского происхождения Челябинской области Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
883
129
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / ТОПОНИМИКА ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ / ОЙКОНИМИЯ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ / RUSSIAN LANGUAGE / TOPONYMY OF CHELYABINSK REGION / OECONYMY OF TURKIC ORIGIN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давлеткулова Лена Надировна

В статье рассматриваются тюркские ойконимы Челябинской области, названные по рекам, озерам, горам. Приводится семантико-формантный анализ ойконимов, который отражает естественно-географические условия и характер деятельности населения Южного Урала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic and Formant Classification of Turkic Origin Oeconyms in Chelyabinsk Region

In this article Turkic oeconyms of Chelyabinsk region are considered. Given semantic and formant analysis of oeconyms emphasize the information about geographical conditions and nature of population activity in the South Urals

Текст научной работы на тему «Семантико-формантная классификация ойконимов тюркского происхождения Челябинской области»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 17 (271).

Филология. Искусствоведение. Вып. 66. С. 51-56.

Л. Н. Давлеткулова

СЕМАНТИКО-ФОРМАНТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ОЙКОНИМОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ

В статье рассматриваются тюркские ойконимы Челябинской области, названные по рекам, озерам, горам. Приводится семантико-формантный анализ ойконимов, который отражает естественно-географические условия и характер деятельности населения Южного Урала.

Ключевые слова: русский язык, топонимика Челябинской области, ойконимия тюркского происхождения.

Топонимика Челябинской области, сложившаяся в течение тысячелетий, отражает многослойную языковую поликультурную среду Южного Урала.

Челябинская область находится на пересечении топонимических потоков: угро-финских, тюркских, иранских, русских. Результаты взаимодействия языков в топонимах (гидронимах, ойконимах, оронимах и др.) отражаются по-разному, но в целом они дают возможность представить некоторые общие закономерности этого процесса. Однако рассмотрение таких закономерностей целесообразно начать с анализа возникновения и дальнейшего изменения отдельных топонимов. В данной работе представлена классификация тюркских ойконимов.

Топонимическая система - определенным образом организованная совокупность топонимов исследуемого этноса для данного времени на данной местности [4. С. 146]. На исторической территории Челябинской области, по сведениям восточных источников, населенные пункты фиксируются с X века. Первым действительно научным трудом по топонимике Южного Урала можно назвать знаменитый «Лексикон российский исторический, географический, политический и гражданский» В. Н. Татищева. Географические названия этого края изучены не в полной мере, хотя им посвящено много работ, из которых, прежде всего, стоит упомянуть исследования А. К. Матвеева, В. В. Поздеева, С. М. Стрельникова, Н. И. Шувалова,

В. Г. Федорищева, Г. А. Турбина. На территории Челябинской области сосредоточены топонимы различных классов географических объектов, которые и составляют «топонимический ландшафт».

Ойконимы обладают словообразовательной спецификой и интересны с точки зрения перехода нарицательных имен в имена собственные.

Большинство населенных пунктов Челябинской области получили свои наименования по антропонимам поселенцев, владельцев земли, ведущих свое хозяйство, в основном это тюркские названия. Но топонимические данные свидетельствуют о том, что в тюркской ойконимии номенклатурные термины играют весьма значительную роль, большую, чем, например, в русской и европейской, участвуя и выступая как самостоятельно в виде простых топонимов, так и в качестве составных наименований [1. С. 73]. Многие села, поселки получили свои именования путем переноса названий от рек, озер или гор по принципу метонимии.

За столь важными природными объектами первоначально закреплялись названия в виде имен нарицательных - географических терминов, превратившихся впоследствии в топонимы.

Способность географических терминов отображать типы поселений, характер почвенного и растительного покрова, формы ландшафта, наличие полезных ископаемых, особенности общественно-экономической жизни обусловила появление нескольких категорий единиц, преимущественно участвующих в создании ойконимов, среди которых можно выделить:

1) термины, обозначающие гидрографические объекты: кул «озеро», йылга «река», Иыу «вода», шишмз «ключ, родник», арык «канал»;

2) термины, обозначающие орографические объекты: тау «гора», таш «камень», сокор «яма», яр «берег», ярык «трещина на поверхности земли», «ущелье», «проток»;

3) геоботанические термины: ялан «полевая равнина, долина, луг», карагай «сосна», карагайлык «бор», kамыш, урман «лес», агас «дерево»;

4) термины, отражающие фауну края: тарпан «дикая лошадь», кырмыщка «муравей»;

5) термины, обозначающие различные постройки: телек «гнездо», «укромное место», «урочище», кыуыш «шалаш».

В топонимии Челябинской области тюркская географическая терминология отражается в следующих ойконимах.

1. Гидрографические названия:

а) с термином куль (кул) «озеро».

Поселок Ак-куль в переводе с башкирского «чистое, прозрачное озеро», где аk «белый» и имеет дополнительные значения «чистый», «прозрачный», «святой»; кул «озеро»1.

Деревня Аллаки была основана в конце XVIII века. Вероятно, в названии запечатлен тюркский диалектный географический термин аллак, означающий обширную впадину крупного водоема [2]. Можно предполагать и искаженный вариант топонима Алакуль, где ала «пестрый», кул «озеро».

Поселок Аракуль в переводе с башкирского - «озеро, находящееся в промежутке», где ара «промежуток», «середина», «между», кул «озеро».

Село Ачли-Куль «кислое, горькое озеро». От тюркского эсе (башк.), эче (тат.) «кислый», «соленый», кул «озеро», ли - словообразовательный аффикс.

Поселок Бускульский получил свое название по озеру Бускуль (Босколь, Бузголь), что в переводе с казахского бос, боз означает «беловатый», «серый», «светлый». Можно сделать предположение, что озеро являлось соленым, и именно поэтому его цвет определил данное название, то есть «солончаковое озеро».

Деревня Зырян-Куль «озеро, где живут зыряне (сынряне)». Сынряне - башкирское племя кецрэн, смешанное с приуральскими уграми.

Поселок Зюраткуль. Башкирское название ведет свое начало от именования хребта Юрак-Тау «сердце-гора», где йерэк «сердце», тау «гора». Первоначальное название Юрак-Куль «сердце-озеро» со временем в русском языке превратилось в Зюрак-Куль, а затем в Зюраткуль.

Название нескольких поселков и деревень Каин-Куль в переводе с башкирского обозначает «березовое озеро», где кайын «береза», кул «озеро».

Поселок Кум-Куль с башкирского «песчаное озеро», где ком (кум) «песок», кул «озеро».

Поселок Куляр (Кульяр) располагается рядом с озером. От башкирского куллэр (литер.), куллдэр (восточный диалект) «озера», «озерное место» (кул «озеро», -лер / -лэр - аффикс множественного числа).

Поселок Сарыкуль. Данный топоним обозначает «желтое озеро», где кары (башк.), сары (тат.) «желтый», кул «озеро». В Хакасии и Киргизии, на прародине тюрок, озера с терминами сары активно участвуют в гидронимии. Там в начале средневековья обитало племя Сары, Сара, которое имело трактовки «солнцеподобные», «благородные», «желтые». Возможно, некоторые русские названия являются кальками старых названий.

Село Терен-Куль «глубокое озеро»: терен (тэрэн) «глубокий», кул «озеро»;

б) с термином йылга «река». Апеллятив широко представлен в тюркских языках в различных фонетических вариантах со значением «приток, ложбина, речка».

Город Еманжелинск, село Еманжелинка. Оба названия происходят от башкирского названия речки Яман-Зильга или Яманжелга «плохая речка»: яман «плохой», «скверный», зилга, желга - диалектный вариант от йылга (елга) «речка».

Поселок Сакъелга (Сак-Элгинский).

Топоним объясняется башкирскими словами сок (тюрк.), соксон «любитель рыться», «копаться». Так башкиры называли древних рудокопов. Сокоу «копать» (копь), «долбить», йылга (елга) «река», «речка»: «река, где копали» или «река, где есть копи».

Поселок Сильга. Название восходит к башкирскому диалектному слову йылга (желга) «река», «речка» - географическому термину.

Поселок Увелька, железнодорожная станция Нижнеувельская. Оба названия происходят от сложения двух башкирских слов, где елка, елька соответствует видоизмененному слову елга, йылга «река», а второе - слову уй, уйыл, уел «низменность», «долина». Поэтому исходный прообраз топонима представляется в форме Уййылга, Уйелга «река, текущая по низменности», где звук «й», возможно, был заменен в русском языке «в». Другое толкование допускает возможность появления слова Увелька (Увелка, Увел) из первоначального топонима, относящегося к тюркскому термину удел, уделге «река», имеющему целый ряд сходных терминов с основой уд: удяк, удян, уды с тем же значением «река». При усвоении этого слова в результате несовершенного звукового восприятия и неточной записи в русском языке, вероятно, произошло изменение в его корневой основе. Тюркский древний словообразовательный суффикс -ге, -гы в русской речи стала передаваться через -ка. Этим выво-

дам соответствует и форма названий: Увельга, Узельга.

Поселок Юваж-Елга (Юважъелга) берет свое название от реки Юважелга, которая является притоком реки Куса. Предположительно с башкирского переводится как «кроткая или тихая река», где юаш «кроткий», «тихий», йылга (елга) «река». Но, возможно, данный топоним происходит от башкирского слова йыуа «дикий чеснок», который растет на склоне гор;

в) с термином чишма, чишмз, шишмз «ключ, родник, источник».

Поселок Ак-Чишма «источник с чистой водой». Североиранская и тюркская этимологии совпадают. Чашма «родник», «источник» в языке башкир звучит преимущественно как «шишмз». В начале названия ак обозначает «белый», «прозрачный».

Деревня Чишма. Название происходят от башкирского шишмз «источник», «родник», «ключ».

Деревня Шишминка. Топоним происходит от башкирского слова шишмз «источник», «родник» с добавлением русского форманта -инка;

г) с термином Иыу, су «вода».

Город Миасс, село Миасское, поселок Миасский. Существует несколько версий о происхождении топонима, из которых в настоящее время признаются две (Г. А. Турбин, У. К. Сафиуллин). Одна из них сближает название Миасс с тюркскими словами: мийя, мейя, мейе, мий, что значит «мозг», однако в топонимии оно обозначает «топь», «топкое место», «болото», «трясина», «жирная глина» и су «вода», «река». Мийя-су - «река, вытекающая из болотистых, топких мест». По второму толкованию, наименование Миасс очень древнее, оно отмечено в источнике 1610 года («по Миеси реке»). Полагают, что оно осталось от некогда живших в нашем крае и исчезнувших народов.

Поселок Субутак. В переводе с башкирского означает «водная ветвь, протока», «водный источник», где су (Иыу) «вода», бо(у)так «источник», «ветвь», «протока»;

д) с термином арык, айрык «приток, рукав реки».

Поселок Юрак получил свое название по одноименной речке. В основе гидронима возможен тюркский диалектный термин айрык «рукав реки», «приток». Но также возможно происхождение названия от башкирских слов: юр «быстрый» и азы (акы) «течь», «течение», т. е. «быстрое течение»;

е) с термином шар «болото», «топкое, болотистое место».

Поселок Шарлаш. В основе топонима башкирское диалектное слово шар «болото», «топкое болотистое место, поросшее тальником и камышом», со словообразовательным аффиксом -лаш;

ж) с термином уз «речка», сай «речка».

Поселок Аргауз. Вероятно, топоним происходит от тюркского слова аргы «дальний» и уз, ус «речка», «вода», т. е. «дальняя речка». Трактовки топонимов на базе неродственных языков считаются спорными. Однако, учитывая лесную, горную местность, примем за основу слово арга «горный лес»; «увал», продолговатая возвышенность; ус из ас «речка»; «вода».

Поселок Чулаксай получил свое название по реке, которая весной, после ливня, разливается. Переход слова чалак в чулак, чулук, сулак характерно для иранцев сакского периода и для памирских языков. Прилагательное чалак, вероятно, произошло от слова чала «паводок», «наводнение». Сай «ручей», «речка» впоследствии было усвоено тюрками, монголами.

2. Орографические названия:

а) с термином таш «камень». Наиболее часто апеллятив употребляется в тюркских языках в значении «гора, возвышенность, камень, гряда, скала».

Деревня Алтын-Таш в переводе с башкирского означает «золотой камень», «прииск», где алтын «золото», таш «камень».

Поселок Синташта (Сынтасты). Название дано по протекающей рядом реке. В старинных документах река называется «каменная река». В переводе с башкирского сынташ «надмогильный камень», «изваяние». Сынташтами башкиры называли древние памятники в виде каменных куч, столбов, которые были обнаружены у реки в ходе археологических раскопок. Следовательно, данный топоним можно интерпретировать как «место, где имеются надмогильные камни».

Деревня Сукташ в переводе с башкирского «холодный камень», где сук происходит от Иыуык «холодный», таш «камень», «гора», «вершина».

Поселок Ташказган. Название населенного пункта происходит от названия речки, протекающей рядом. В переводе с тюркских языков - «место, где добывали камень» или «каменоломня» (таш «камень», кадыу «копать», «рыть», «добывать», кадган является прича-

стием прошедшего времени). В этих местах находятся древние медные копи;

б) с термином тау «гора».

Поселок Ажигардак. А. Матвеев считает, что нет точного толкования данного топонима. В источниках XVIII века встречается в форме Аджигардак, Аджиггар-Тау, Джигер-Тау. При членении названия Аджиг-гар-Так (Тау) его части имеют следующие соответствия: ажыг, ажик «горный перевал», гыр, гар - звуковые вариации древнетюркского кыр «гора», «гребень» «хребет», дак (даг), так (таг) также «гора».

Балканский рудник положил начало крупному поселку Балканы. В переводе с башкирского языка означает «горный, лесистый хребет» или «лесистые горы»;

в) с термином уй, уйыл «долина», «низина», «впадина».

Поселок Увильды. В источниках с конца XVII века упоминается в русской записи: Увелди, Уелды, Увельди, Увелги; Уфельды -отражает русский вариант Увельды. В башкирском произношении - Уелдекуль, Уелдекул. Топоним рассматривается как сложение двух башкирских слов: уелде и кул. Слово уелде сближается с башкирскими - уйыл, уел, уел-ды «низина», «впадина», «углубление», «провал». Предположительно топоним Уелдекул (Увильды) может означать «озеро во впадине», но окончательное смысловое содержание топонима и истоки его происхождения остаются неясными. Форма Увильды с вставным звуком «в» возникла уже в русском языке.

Село Уйское берет свое название по реке Уй. Существует предположение, что название происходит от башкирского слова уй «долина», «низина». Но угорские и древние индоевропейские языки позволяют реконструировать первоначальное название Вас. Оно сохранилось в имени левого притока реки Уй - Вас-Елга. Угорское слово вас означает золото и является родоначальником названий металлов во многих языках.

Село Уру-Куль «озеро в низине или лощине». От башкирского оро (уру) «низина», «впадина», «лощина», кул «озеро»;

г) с термином сокор, чокор «яма».

Деревня Чекурова. В переводе с татарского

слово чокыр (в башкирском звучании сокор) «впадина», «углубление», «котловина», «яма»;

д) с термином яр «берег, ущелье».

Поселок Аргаяш получил свое название от

озера. В записях XIX века название встречает-

ся в форме Яргояш. Обычно воспроизводится от башкирских слов яр «берег», кояш «солнце» и переводится как «солнечный берег».

3. Геоботанические названия:

а) с термином агас, агач «дерево».

Поселок Кисегач берет свое название от

озера с одноименным названием. Возможно, название происходит от кис «режь», «руби» и агач «лес», «дерево». В топониме Кисегес, Кисегас конечный башкирский звук «с» заменен татарским «ч», что и определило бытующую теперь форму Кисегач;

б) с термином арча «вереск».

Село Арчалы-Аят, поселок Арчалы берут свое название от реки. Слово арча в башкирском языке арса означает вереск; -лы - аффикс, указывает на скопление.

Село Арша в переводе с башкирского означает «место, где растет арча». Аршинка - суффикс -ка указывает на русское оформление названия;

в) с термином елан, ялан «луг», «поле».

Поселок Баш-Елань «главная, большая поляна». От тюркского баш «голова», «начало», елань происходит от древнетюркского слова ялан «луг», «поляна», «прогалина», «преле-сье», «степь»;

г) с термином ояз, уяз, яз «поляна», «долина».

Поселок Сулея. Предполагается, что топоним происходит от названия речки Силияз, составленное башкирскими словами: сил «тихий», «спокойный», «затишье» и яз, уяз «долина», т. е. «тихая долина»;

д) с термином камыш, кука «камыш».

Поселок Алакамыс имеет одноименное название с озером, которое расположено рядом. В переводе с башкирского означает ала «пестрый», «полосатый», камыс «камыш».

Поселок Камышлы (Камыслы). Название происходит от тюркского слова камыш «заросли тростника», вошедшего в словарный состав русского языка. -лы, - словообразовательный аффикс, указывающий на обилие данного растения.

Деревня Кугалы. Название является тюркским, в основе которого слово кука «камыш» с аффиксом относительного прилагательного -лы;

е) с термином кыр «лес».

Село Кирды в переводе с башкирского означает «лесной», от диалектного слова кыр «лес», -ды - словообразовательный аффикс;

ж) с термином карагай «бор».

Поселок Джабык-Карагай «местность, закрытая сосной». В записях у П. С. Палласа башкиры называли бор Ябик-Карагай, от которого произошло название поселка. Топоним происходит от слов ябык «закрытый». Карагай в переводе с башкирского означает «сосна»;

з) с термином чилик «ива».

Село Кизил-Чилик. В переводе с казахского Кизил-Чилик «место, где растет красная ива» (кызыл «красный», чилик «мелкий кустарник из рода ивы»). С тюркского кизил «красный», «красивый». Иногда за основу принимают слово со значением «теснина» у тюрок в древности;

и) с термином кайын «береза».

Деревня Каин-Куль происходит от названия озера. В переводе с башкирского «березовое озеро», где кайын «береза», кул «озеро».

4. Ойконимы, отражающие фауну края.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Поселок Гирьял. Так называлось прежде расположенное поблизости село Новониколаевка, основанное переселенцами из села Гирьял Оренбургской губернии. Айгыр-Ял считается изначальной формой топонима Гирьял. В переводе с татарского, башкирского или казахского айгыр «жеребец»; казахское жал «грива», «гребень гор»; «горная гряда»; ял «грива». Данный топоним можно перевести как «грива жеребца».

Село Илек. А. К. Матвеев высказывается в пользу башкирского перевода илек «косуля», «дикая коза». Название может указывать на место обитания этих животных.

Село Коелга. Наиболее распространенное толкование топонима от башкирских слов: кой (куй) «овца», йылга (елга) «река», т. е. Коелга -«овечья река».

Поселок Малый Куйбас в переводе с казахского «овечья высота»: куй «овца», бас «голова», «возвышение», «высота».

Деревня Кулат в переводе с башкирского «саврасая лошадь» или «саврасый жеребец» (кола (кула) «саврасый», «буланый», ат «лошадь»).

Деревня Кырмыскалы от башкирского кырмы^ка «муравей», -лы - словообразовательный аффикс, т. е. «муравьиный». Название отражает места приметного скопления муравьев.

Деревня Урефты. Топоним происходит от башкирского слова уйрэкте «утиное» (уйрэк (урзк) «утка»; -ты - словообразовательный аффикс).

Село Алабуга. Название происходит от башкирского слова алабуга «окунь».

Деревня Суртаныш. В тюркских языках суртаныш обозначает «щучье»: суртан «щука», -ыш - словообразовательный аффикс.

Село Чебакуль. Ойконим может быть образован словами: чабак (в татарской звуковой форме), сабак (в башкирской) - название плотвы, сорожки, кул «озеро».

5. Термины, обозначающие различные постройки (тирмэн «мельница», телек «жилье»).

Селения Кошкуль, Кош, Кошевое.

Ойконимы могут происходить от башкирских слов куш «парный», «пара» и кыуыш «шалаш». Вероятно, куш возник из сходного по звучанию тюркского слова кыуыш «шалаш», «жилище».

Село Куваши. Название соотносится с башкирским словом кыуаш «шалаш», который происходит из финно-угорских языков.

Поселок Кумысное. Происхождение названия связано с изготовлением в этих пунктах кумыса для лечебных целей.

Село Кунашак. Название исторически связывается с расселением пришлых татар после покорения Казанского ханства (XVI век) в Зауралье. В письменных источниках упоминается, что в районе Кунашака осело много татар. Татарское слово кунчак «место ночлега» прижилось и закрепилось за этим местом.

Остановочная платформа Терминка (Терменевка) - от видоизмененного башкирского топонима Тирмен-Елга, т. е. «мельничная река», где слову тирмзн «мельница» была придана форма русского созвучного слова терминка (елга «река»). У башкир была на речке крупяная мельница, которая и определила название.

Поселок Утарка возник на месте стоянки кочевников-скотоводов у речки. В башкирском и казахском слово утар «загон для скота», «зимовье», «двор». Возможно происхождение топонима от древнетюркского слова от, которое в старо-башкирском звучало какут «трава».

Проведенный семантико-формантный анализ наименований позволил выделить компоненты (соответствующие географическим терминам), которые чаще встречаются в топонимах, обладают собственным значением, отражая природные и естественно-географические условия. Ойконимами становились многие апеллятивы - географические термины, называвшие объекты по месту расположения населенного пункта или рядом: озера, реки, берега, горы и др. Большинство тюркских топонимов образованы от гидронимов, которые хранят ценную информацию о народах, ранее

населявших территорию Челябинской области. Названия рек и озер образованы от географических терминов апеллятивного происхождения, обозначающих тип или характер водного источника.

Согласно структурно-словообразовательному анализу тюркских ойконимов можно определить их внутреннюю структуру, подразделяя их на два основных разряда:

1) простые, которые состоят из одного отдельно взятого слова: Алабуга (алабуга), Кырмыскалы (кырмы^ка + лы).

2) составные названия, состоящие из двух или более слов: Аракуль (ара + кул), Аргаяш (яр + кояш).

В свою очередь, простые топонимы подразделяются на а) простые непроизводные (безаффиксные) и б) простые производные (аффиксальные названия). Первым свойственна высокая продуктивность, отсюда быстрый рост числа безаффиксных названий. А вторые представляют собой имеющиеся в языке словообразовательные аффиксы, воспринятые тюркской топонимией и вошедшие в нее как одно из средств образования географических собственных имен.

В топонимообразовании активно участвуют словообразовательные аффиксы -лы / -ле (аффиксы принадлежности), -лак / -лек (ареальные аффиксы), -лар / -лэр (аффиксы множественности).

-лы / -ле / -ли образуют имена прилагательные со значением наличия того, обладания тем, что указано в исходной основе, указывают на принадлежность к определенной местности. Примеры: Камышлы - камыш «камыш» + лы.

Аффикс -лак обозначают место, где сосредоточены природные объекты или предметы хозяйства, что соответствует особенностям образования географических названий.

Глагольные аффиксы прошедшего времени -ган / -гэн участвуют в образовании топонимов, для которых характерны описательные названия. Например, -ган / -гэн: Ташказган «место, где добывали камень» - таш «камень», казы «копать», «рыть», «добывать», -ган - указывает на причастие прошедшего времени.

-лар / -лэр образует множественное число имени существительного: Куляр «озера» - кул «озеро» + -лер аффикс множественного числа.

Многие топонимические лексемы в русской языковой среде включаются по формальному признаку в ту или иную грамматическую категорию. Например, названия с аффиксом принадлежности -лы / -ле, которые в тюркском являются прилагательными, в русском употреблении входят в разряд существительных. Часть тюркских топонимов приобретает русскую флексию множественного числа -и / -ы: Куваши, Сынтасты.

Анализ словообразовательной системы тюркской топонимии свидетельствует, что в ней «чисто» топонимических аффиксов (формантов), отличительных по своей структуре от аффиксов аппелятивной лексики, не имеется. Этим подтверждается мнение специалистов о том, что «топонимика не изобретает собственных средств, а пользуется теми, какие есть в языке» [3. С. 35].

Примечания

1 Примеры здесь и далее взяты из: Поздеев, В. В. Южноуральская топонимика : историко-топонимический словарь. 2-е изд., доп. Челябинск : ЧГАКИ, 2008. 193 с.; Шувалов, Н. И. От Парижа до Берлина по карте Челябинской области : топонимический словарь. Ч. 1-2. 3-е изд., пере-раб. и доп. Челябинск : Центр ист.-культур. наследия г. Челябинска, 1999. 256 с.

Список литературы

1. Камалов, А. А. Башкирская топонимия. Уфа : Китап, 1994. С. 73.

2. Мурзаев, Э. М. Словарь народных географических терминов. М. : Мысль, 1984. 653 с.

3. Никонов, В. А. Введение в топонимику. М. : Наука, 1965. С. 35.

4. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М. : Наука, 1978.

С.146.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.