Научная статья на тему 'Семантико-деривационные процессы относительных прилагательных: когнитивный аспект'

Семантико-деривационные процессы относительных прилагательных: когнитивный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
314
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / ADJECTIVES / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / SEMANTIC STRUCTURE OF THE WORD / СЕМАНТИКО-ДЕРИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ / SEMANTIC DERIVATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградова. С.А.

Относительные прилагательные в своей семантике несут как субстантивные черты производящей базы, так и функциональную признаковость. Эта категориальная интеграция отражается на специфике семантико-деривационных процессов: метафоры и метонимии образуются по субстантивной модели, при этом могут проявляться латентные семы исходного слова за счет признаковости семантики производного. При лексикализации семантическая деривация проходит по модели признаковых прилагательных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic derivation of relative adjectives: cognitive approach

Relative adjectives are characterized both by the presence of substantive features in their semantics and by the functional predicativity. This categorical integrity is reflected in the processes of their semantic derivation. Metaphors and metonymies are built on the substantive patterns, at the same time giving the chance of realization to the latent semes of the basic word due to the predicative character of the derivative. In the course of further lexicalization predicative patterns of semantic processes take place.

Текст научной работы на тему «Семантико-деривационные процессы относительных прилагательных: когнитивный аспект»

II. АСПЕКТЫ КОГНИТИВНОГО ОПИСАНИЯ ЯЗЫКА

УДК 811.111-3

С.А. Виноградова

СЕМАНТИКО-ДЕРИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ: КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ

Относительные прилагательные в своей семантике несут как субстантивные черты производящей базы, так и функциональную признаковость. Эта категориальная интеграция отражается на специфике семантико-деривационных процессов: метафоры и метонимии образуются по субстантивной модели, при этом могут проявляться латентные семы исходного слова за счет признаковости семантики производного. При лексикализации семантическая деривация проходит по модели признаковых прилагательных.

Ключевые слова: относительные прилагательные, семантическая структура, семантико-деривационные процессы.

Традиционное рассмотрение имен прилагательных как части речи опирается на наличие ведущего семантического компонента - качественной признаковости с акцентом на специфику языкового значения имен прилагательных. Аристотель определил качество как «видовое отличие сущности» [Метафизика V, 14]. Он подчеркивал, что качество не может существовать само по себе, отдельно от сущности [Метафизика VII, 1]. Это и определяет ориентированность семантики качественного прилагательного на семантику определяемого существительного.

Иначе с относительными прилагательными. Будучи вторичными словами, чаще всего отсуб-стантивными дериватами, относительные прилагательные ориентированы в семантике на сущности, отражаемые их субстантивными базами - исходными существительными. В силу вступает категория отношения. Все вещи в мире, обладающие собственными качествами, находятся в постоянном взаимодействии, и именно взаимодействие выявляет свойства объектов. Если взаимодействия нет, говорят философы, вещь становится недоступной познанию. Качество при этом выделяется при взаимодействии данной сущности с сущностью определяемого слова (также в сочетании атрибутивного прилагательного с определяемым существительным).

В интерпретации В.В. Виноградова семантический признак качественности представлен как инвариант, охватывающий не только качественные прилагательные, но и относительные.

«Качественность ищется в формах отношения между лицами, предметами, отвлеченными понятиями» [Виноградов 1972: 152]. Таким образом, с логико-философской точки зрения, относительные прилагательные - это тот фокус, пучок, в котором сходятся две важнейшие категории: качества и отношения. Такая категориальная интеграция в когнитивно-семантическом плане ведет к концептуальной интеграции: слиянию в одном фокусе концептов исходного существительного и концепта обозначаемого относительным прилагательным свойства.

Выделяя некий признак в предмете, сознание стремится к его обобщению, отсюда тенденция относительных прилагательных к лексикали-зации. Потенциальная предрасположенность относительных прилагательных к выражению качественного признака обусловлена концентрацией всех потенциальных атрибутивных отношений к предметной основе в форме отдельного качественного слова. Происходит перевод определенных (в каждом конкретном случае различных) латентных сем признаковости в разряд актуальных. Происходит расширение сферы лексико-семан-тической сочетаемости относительных прилагательных. Вместе с тем, обобщенность семантики относительных прилагательных не достигла того уровня, который лежит в основе формирования значения автономности качественных.

Изучение семантической деривации относительных прилагательных в когнитивном аспекте позволяет выделить три типа процессов: дуб-

лирование семантической структуры исходного существительного, что характерно для производного слова; проявление в семантической структуре прилагательного латентных сем существительного, что определяется особенностями признаковой семантики деривата; образование новых значений по признаковой модели - в основном, как продолжение семантических процессов окачеств-ления относительного прилагательного.

Итак, первый случай, дублирование семантики исходного слова. Такое проецирование семантики производящей основы легко проследить в парах существительное - прилагательное, где слова имеют простую, неразветвленную семантическую структуру, типа: etymology - etymological, diagnosis - diagnostic, consul - consular. В прилагательных подобного рода помимо прямого непроизводного словарного значения нет иных тропеи-ческих значений, так же, как и у исходного существительного. Однако случаи такого рода не представляют исследовательского интереса для настоящей работы. Существенно рассмотреть те случаи, когда существительное с разветвленной семантической структурой, то есть имеющее помимо прямого непроизводного значения, закрепленные в словаре метафорические, метонимические или гипер-гипонимические значения, проецирует свою семантику на семантическую структуру производного имени. Характерным примером служат отношения в деривационной паре flint и flinty.

flint - 1) a. a hard stone, most commonly of steely-grey colour, usually covered with a white incrustation; in early use any hard stone;

b. as a type of anything hard and unyielding;

2) a piece of this stone, as giving off sparks when struck with iron or steel;

3) a nodule or pebble of flint.

flinty - 1) of, consisting of, or derived from flint; containing flint-stones;

2) fig. obdurate, harsh («суровый, твердый, как скала» |ROD|): e.g. the flinty heart ... of base self-interest.

flinty-hearted - having a hard heart or core [SOD].

В семантической структуре существительного flint 'кремень' есть сема неподатливости, твердости, когда данное существительное используется как характеристика жесткости (as a type of any thing hard and unyielding). Эта сема проявляется в выражениях типа: a heart of flint - 'каменное сердце', he set his face like a flint - 'лицо его при-

няло каменное выражение', а также в сложном слове flint-hearted 'жестокосердный' [ROD].

Первому значению существительного соответствует первое значение относительного прилагательного 'кремневый', как, к примеру, flinty flake «кремневый нож, сделанный из породы камня». Второму гипонимическому значению существительного 'кремень как высекающий искры минерал' соответствует второе значение прилагательного, как в примере flinty lock of a gun «кремневый замок ружья». Третье значение прилагательного передает отношение к третьему гипонимическому значению существительного 'кремневая галька': flinty gravel «гравий из камешков кремния».

Кроме того, прилагательное имеет метафорическое значение «твердый, как скала, строгий, суровый». Очевидно, что метафорическое значение относительного прилагательного унаследовано из семантической структуры субстантивной основы, где в значении m1a1 кремень используется в метафорическом плане как обозначение чего-то твердого, неподдающегося (ср. в рус. «не человек - кремень»). Реализованная таким образом в существительном сема твердости находит свое отражение и в семантической структуре относительного прилагательного в виде метафоры. Аналогичным образом эта сема реализуется также и в сложном прилагательном flinty-hearted, которое обозначает 'имеющий твердое ядро, сердцевину, жестокосердный'.

Такое полное копирование семантической структуры производящей базы не является широко распространенным, наоборот, это довольно редкое явление. Системность в языке и в этом случае не является полной и последовательной. Относительные прилагательные лишь в определенной мере вбирают в себя семантику исходного имени. Случается так, что семантическая структура исходного существительного является широко развернутой, разветвленной, включающей в себя некое число тропеических и гипер-гипо-нимических значений, не все из которых, однако, по различным причинам наследуются образованным от него относительным прилагательным, хотя это и не нарушает общего принципа проективности их семантики.

Рассмотрим прилагательное cloudy, которое имеет практически столь же развернутую семантическую структуру в узусе, что и производящее существительное.

1 Mla, ml, m2, m3 и т.д. - номера значений многозначных прилагательных, типа meaning 1, meaning 2. Остальная нумерация из Оксфордского русского словаря.

cloud - 1) + a mass of rock, a hill;

2) a visible mass of condenced watery vapour floating at various heights in the upper air;

3) a cloudlike mass of smoke or dust floating in the air;

4) an appearance of dimness in a clear liquid or transparent body;

5) a cloudlike body of insects, birds, etc.;

6) anything that obscures or conceals;

7) anything that darkens or overshadows with gloom, trouble, suspicion; a state of gloom, etc.; a darkening of countenance;

8) a loose-knitted woolen scarf.

cloudy - 1) + rocky, hilly;

2) of cloud, of or pertaining to the clouds: e.g. cloudy region;

3) characterised by or full of clouds: e.g. the cloudy North;

4) not clear, having cloud-like markings;

5) darkened by ignorance, etc.; dim, obscure, indistinct;

6) darkened by misfortune, grief, anger, forebodings, etc.;

gloomy, sullen, frowning I SOD I.

Значение m4 прилагательного having cloudlike markings 'мутный', как видно, обусловлено значением m4 исходного существительного. Это значение объединено с первым номинативно-непроизводным значением симилятивной связью. При образовании относительного прилагательного данное значение сохраняется в его семантической структуре. Вместе с тем полной корреляции между структурами узуальной полисемии производящего существительного и производного прилагательного нет. Значений m3 и m5 дериватора не находят отражения в семантике относительного прилагательного. В противовес этому, значения m6 и m7 отражены в семантике прилагательного. Эти значения являются производными, образованы по метафорической модели семантической деривации. Основанием метафорического переноса в первом случае является ассоциация сходства по функции между облаком и любым другим предметом, способным скрыть или закрыть что-либо. Во втором случае признаком, обусловливающим ассоциацию сходства, является способность облака затемнить, затенить что-либо, при этом сходство обусловлено однородностью ощущений, сближением восприятия: как на солнечном небе появилось облачко, так и на лицо набежало облачко грусти, беспокойства и т. д.

В основе метафоры в данном случае лежат сине-стезические связи концептов. Эти семемы наследуются относительным прилагательным, создавая его полисемию как проекцию субстантивной базы.

Итак, мы видим, что есть достаточно большая группа относительных прилагательных, в которую входят и аргументно-признаковые, и суб-стантно-признаковые, семантическая структура которых воспроизводит, дублирует в существенных чертах полисемию исходных существительных. Однако, как отмечает М.В. Никитин, семантическая структура слова - это не только совокупность узуальных значений слова, связанных отношениями семантической деривации, но «при подходе к языку как к системе единиц и соотношений, с семантической структурой слова связывают в первую очередь представление о потенциальных возможностях семантического варьирования слова с данным исходным значением» [Никитин 1997: 225]. В слове могут существовать и потенциальные семы, которые в данном значении не актуализируются, но могут проявляться в производном прилагательном. Шансы реализоваться у потенциальных метафор и метонимов зависят от многих обстоятельств: от номинационной потребности в них, от меры сближения импликационных концептов, от специфики развития семантического потенциала в разных языках и т.д. Речь о таких прилагательных пойдет далее.

В семантике существительного academy есть следующие значения: название сада, где учил Платон; школа Платона; заведение для обучения искусству или науке; место обучения; общество, обеспечивающее развитие искусства, литературы, науки. В семантической структуре относительного прилагательного academic кроме соответствующих значений 'относящийся к философии Платона; относящийся к академии, академическому обществу, академику' обнаруживается метафорическое значение 'нереальный, кабинетный, неактуальный' [ROD]. Основой этого значения является сема из импликационала существительного «академия - место, где люди заняты научными изысканиями, следовательно, не уделяют внимания окружающей действительности, не интересуются современными проблемами, неспособны ориентироваться в нуждах современности». Эта сема, не нашедшая реализации в силу своей при-знаковости в семантике вещного слова, проявилась в семантической структуре соответствующего признакового по функции прилагательного.

У прилагательного icy обнаруживаются следующие значения:

Icy - 1) abounding in ice; covered or overlaid with ice e.g. icy zones, icy mountains;

2) consisting of ice: e.g. icy figures;

3) resemblilng ice; extremely cold, frosty, slippery: e.g. icy wind, icy steps;

4) cold, reserved in manner, aloof: (e.g. icy manner [Hornby]) [SOD].

В словосочетании icy steps 'скользкие ступени' прилагательное icy используется в своем метонимическом значении m3: 'покрытый льдом -скользкий'. Основой сдвига в значении является совместная встречаемость признаков 'покрытый льдом' и 'скользкий'. Несомненно, что метонимия в данном случае спроецирована из семантической структуры существительного, хотя данное метонимическое значение не могло актуализироваться в существительном: оно обозначает субстанцию, а импликация ведет от вещества к его признаку. Обозначение признака и признаковая функция - прерогатива признакового слова, и развитие полисемии у прилагательного опирается не только на имплика-ционал существительного, но и категориальную специфику прилагательного. То, что лед скользок, известно всем, но данная сема не закреплена в семантической структуре вещественного существительного в виде производного значения в силу ее признакового характера, а присутствует в ней латентно, непроявленно, и только в семантике производного прилагательного получает реализацию. Помимо этого, в прилагательном актуализируются и другие семы этого существительного из его сильного импликационала, например, холодность: icy water, icy wind. В данном случае это образованная по субстантивной модели метафора, так как ни вода, ни ветер не предполагают наличия льда, а лишь сравниваются с ним по признаку холодности. Значение m4 прилагательного опирается на имплика-циональный признак существительного, проявляющийся в выражении to break the ice обозначающем 'прорваться сквозь сдержанность', где лед используется для обозначения сдержанного, суховатого обращения. Отсюда значение прилагательного 'сдержанный, суховатый', e.g. his icy firmness. Это метафора более сложной природы - синестезиче-ская: отвлекаемый от вещи, вещества признак, в этом случае холодный, актуализирует по сходству в восприятии коррелятивный с ним признак в иной сфере ощущений. Соответственно имеет место смена предметной области и сферы лексико-семан-тической сочетаемости: из области холодный в физическом смысле переходит в область «холодного» в психическом смысле.

Метонимический или метафорический перенос у относительных прилагательных строится по признаковой модели в тех случаях, когда в семантической структуре прилагательного уже есть какое-либо тропеическое значение. На основе этого значения происходит дальнейшая семантическая деривация, значение может обобщаться и служить базой для следующего метафорического значения. В таком случае построение метафорического переноса происходит по признаковой модели, так как относительное прилагательное в своем метафорическом или метонимическом значении приобретает признаки качественного. Оно отвлекается от предметной конкретности, происходит сдвиг в сторону обобщения значения, от спецификации к характеризации. Значение предметного отношения перерастает в обусловленный этим отношением признак, меняется денотативный характер прилагательного, прилагательное в сочетании с определяемым существительным теряет свой денотат, лишь описывая денотат определяемого.

Подобным образом происходит образование метафорического значения у прилагательного fishy:

fish - 1) an exclusively aquatic vertebrate or invertibrate animal;

2) a particular kind of fish;

3) the flesh of fish used for food;

4) a. a person - often used with a disparaging qualifier:

e.g. a handful of poets, philosophers and other odd fish;

b. a person who is easily taken in: sucker;

fishy - 1) of or relating to a fish: e.g. a fishy

taste;

2) a. inspiring doubt or suspicion (dubious, questionable, unconvincing): e.g. that story sounds very fishy to me;

b. lacking warmth or passion: e.g. she looked with a fishy eye on the glamorous scenes that we loved [SOD].

В импликационале существительного fish имеется признаковая сема холодности, и хотя она не становится основой метафорического значения данного существительного в силу его вещной семантики, она проявляется в семантике сложного прилагательного fish-blooded 'хладнокровный, холодный, бесчувственный'. В семантике относительного прилагательного fishy сохранившаяся

сема холодности дает толчок для развития метафорического значения по модели признакового прилагательного 'холодный': холодный - безжизненный (his fishy handclasp 'его безжизненное рукопожатие'); холодный - бесчувственный, бесстрастный, ничего не выражающий (she looked with a fishy eye on the glamorous scenes that we loved). Другой признак из импликационала данного существительного - ее скользкость - становится базой метафорического значения прилагательного m4a 'dubious', которое также развивается по модели метафоризации признакового прилагательного 'скользкий': скользкий - нетвердый, ненадежный, обманчивый (that story sounds very fishy to me; fishy business).

Ярким примером относительного прилагательного, развивающего тропеические значения по признаковому типу является прилагательное airy.

airy - 1) a. exposed to the air, full of air: airy

room;

b. exposed to the wind, breezy: airy situation;

2) airlike, immaterial, composed of air: airy

dress;

3) unsubstantial as air, unreal, superficial, flippant, visionary:

airy phanthom:

4) joyful, carefree, unconcerned: airy laughter;

5) empty-headed, unstable, empty, vain: airy promises.

Базовой для возникновения вторичных метафорических значений является реализация в относительном прилагательном импликационально-го значения легкости. Метафорическое значение прилагательного m2 'воздушный - легкий' развивает латентную сему существительного. Далее ме-

тафорический перенос строится по моделям: легкий - изящный, грациозный (airy tread); легкий -живой, беззаботный, веселый (airy laughter), легкий - пустой, легкомысленный, ветреный (airy promises), легкий, прозрачный - нереальный, фантастический (airy notions).

Таким образом, в третью группу прилагательных вошли те из них, которые развивают вто-рично-тропеические значения на базе уже имеющихся, либо унаследованных из семантических структур соответствующих существительных, либо проявляющие их латентные семы.

Таким образом, исследование семантических процессов относительных прилагательных подтверждает мысль о том, что в их семантике происходит интеграция двух концептов: существительного и прилагательного.

Список литературы

Аристотель. Метафизика // Сочинения: в 4 т. Т. 1. М.: Изд-во соц.-эк. лит. «Мысль», 1976. С.63-447.

Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2 изд. М.: Высшая школа, 1972.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1997.

Словари

Hornby - Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: Oxf. University press, 1982.

SOD - The New Shorter Oxford Dictionary on Historical Principles / ed. by Lesley Brown. Repr; Oxford: Clarendon Press, 1993.

ROD - Oxford Russian Dictionary. Oxford: Oxf. University press, 1997.

S.A. Vinogradova

SEMANTIC DERIVATION OF RELATIVE ADJECTIVES: COGNITIVE APPROACH

Relative adjectives are characterized both by the presence of substantive features in their semantics and by the functional predicativity. This categorical integrity is reflected in the processes of their semantic derivation. Metaphors and metonymies are built on the substantive patterns, at the same time giving the chance of realization to the latent semes of the basic word due to the predicative character of the derivative. In the course of further lexicalization predicative patterns of semantic processes take place.

Key words: relative adjectives, semantic structure of the word, semantic derivation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.