Научная статья на тему 'Семантическое поле «Античность» в толковых словарях'

Семантическое поле «Античность» в толковых словарях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
229
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «АНТИЧНОСТЬ» / ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ / LEXICO-SEMANTIC FIELD ‘ANTIQUITY’ / FEATURES OF LEXICOGRAPHICAL DESCRIPTION / EXPLANATORY DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Румянцева Наталья Алексеевна

В статье представлены результаты сопоставительного анализа особенностей лексикографического описания единиц семантического поля «Античность» в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля и «Толковом словаре русского языка» под редакцией Н.Ю. Шведовой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическое поле «Античность» в толковых словарях»

почти дословно повторяя основные положения статьи 1908 года «Генрик Ибсен» и сохраняя прежнее уважение к этому писателю, Блок противопоставляет ему Стриндберга по принципу: «небо» - «земля», отвлеченное - конкретное и т.п. Поэт разовьет эти положения в следующей своей статье «Памяти Августа Стриндберга» (1912), видя в шведском писателе провозвестника будущего «нового человека», который соединит в себе «художника и человека», величие и простоту, творчество и ремесло [1:5, с. 464].

Литература

1. Блок, А. Собр. соч.: в 8 т. / А. Блок. - М., 1960 -1963. - Т. 5, 7.

2. Пяст, Вл. Стихотворения. Воспоминания / Вл. Пяст. - Томск, 1997.

3. Шарыпкин, Д.М. Блок и Стриндберг / Д.М. Ша-рыпкин // Вестник Ленинградского университета. - 1963. -№ 2. - С. 86 - 90.

4. Шарыпкин, Д.М. Скандинавская литература в России / Д.М. Шарыпкин. - Л., 1980.

УДК 81'374:3

НА. Румянцева

Научный руководитель: зав. кафедрой русского языка РГПУ им. А. И. Герцена,

доктор филологических наук, профессор В. Д. Черняк

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «АНТИЧНОСТЬ» В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ

В статье представлены результаты сопоставительного анализа особенностей лексикографического описания единиц семантического поля «Античность» в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля и «Толковом словаре русского языка» под редакцией Н.Ю. Шведовой.

Особенности лексикографического описания, лексико-семантическое поле «Античность», толковый словарь.

The article presents the results of the comparative analysis of the features of lexicographical description of the units of the semantic field ‘antiquity’ presented in Explanatory Dictionary of the Great Russian languagе compiled by Vladimir Dahl and Explanatory Dictionary of the Russian language compiled by Shvedova N.Y.

Features of lexicographical description, lexico-semantic field ‘antiquity’, explanatory dictionary.

Культура античности на протяжении веков формирует интеллектуальный багаж образованного человека, что находит отражение в лексиконе современной языковой личности, являясь одним из показателей культурной грамотности человека. По мнению Э. Сепира, словарь должен отражать уровень развития культуры [6, с. 276], поэтому издавна стоял вопрос о месте слов, связанных с античностью, в том числе имен собственных, в словарях.

Для анализа особенностей лексикографического описания слов, относящихся к лексико-семантическому полю (далее ЛСП) «Античность» (в него включаются лексические единицы, вызывающие в памяти устойчивые ассоциации с историей и культурой Древней Греции и Древнего Рима), обратимся к толковым словарям, в которых находит отражение лексическое богатство языка в определенный период его развития. Для сопоставительного анализа были выбраны «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (далее: сл. Даля) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Н.Ю. Шведовой (далее СШ). Сопоставление словарей, созданных в разное время, позволяет осмыслить те изменения, которые произошли в мире. Почти 130 лет, разделяющих эти лексикографические источники, дают возможность осмыслить диахронические изменения, произошедшие в значениях слов.

Несмотря на то, что эпоха античности закончилась в V в. н.э., ее отголоски в виде отдельных лексем можно увидеть в различных словарях. Часть лек-

сики этой эпохи, уже не отражающая массового языкового сознания современников, но так или иначе функционирующая в речи, находит отражение в словнике. Сл. Даля содержит 56 единиц изучаемого ЛСП, СШ - 110 единиц. Меньший объем поля в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, объясняется ориентацией автора прежде всего на народный язык и, следовательно, включением лишь тех заимствованных слов, которые нашли отражение в речи представителей разных сословий. В сл. Даля большая часть слов, связанных с античностью, - мифологемы, тогда как в СШ подобных слов менее половины от общего числа (мифологема -важный для мифа персонаж или ситуация, «главный герой» мифа [3, с. 38].

Помимо мифологем «Толковый словарь русского языка» содержит лексические единицы, связанные с историей и культурой Греции и Рима, например: акрополь, ареопаг, гетера, гладиатор, драконовский, квадрига, кифара, легионер, ментор, софизм, тога, хитон, эпикуреец и многие другие. В сл. Даля подобных слов всего 10: альфа, амфора, архимедовъ (винтъ), кесарь, менторъ, сардонический, тиранъ, хламида, цесарь, юлианский. Среди слов, представленных в сл. Даля, большая часть - это слова, отражающие реалии быта.

Одной из особенностей сл. Даля является включение в него имен собственных. СШ в соответствии с лексической традицией подобных лексем не содержит. «Специфика имени собственного состоит в

том, что оно называет индивидуальные предметы, входящие в класс однородных, однако само по себе не несет какого-либо специального указания на этот класс. Это и служит основанием для отказа от включения имени собственного в словари» [5, с. 307]. Отметим, что применительно к мифологемам это положение не является бесспорным.

Определяя параметры сопоставительного анализа словарных статей, следует иметь в виду, что словарная статья одноязычного толкового словаря представляет собой сложный лингвистический жанр: «Она должна дать всесторонние характеристики самого слова, вынесенного в заглавную часть; удовлетворительно информировать о разных видах его окружений, о контекстных, парадигматических, синтагматических связях слов, о силе и слабости этих связей; сообщить о тех стилистических и функциональных сферах, к которым принадлежит слово; показать его деривационные возможности, словообразовательное гнездо; вместить слово в его «фразеологическое поле» и показать разную степень фразеологической связанности тех или иных значений слова» [9, с. 6].

Обратимся к тому, как отражены все перечисленные выше лексикографические параметры в словарных статьях исследуемых источников. Важнейшим компонентом словарной статьи является словарное толкование. Оно строится на основе выделения минимальных семантических компонентов, которые позволяют идентифицировать предмет, включить слово в группу родственных по смыслу единиц и четко определить различия между ними. В современной отечественной лексикографии сложилось несколько универсальных типов словарных дефиниций: денотативные, реальные, описывающие характерные признаки объекта; логические, указывающие на ближайшее родовое понятие и на существенный отличительный признак; эквивалентные, отсылающие к синониму; отсылочные (например, серии отсылочных толкований: Тот, кто; Женск. к; Специалист в области; Относящ. к и т.д.). Нередко наблюдается сочетание разных типов дефиниций [7, с. 28].

В исследуемых толковых словарях при объяснении слов, связанных с античностью, используются все перечисленные типы дефиниций. Например:

1) денотативные: амбро'зія, амвро'сія ж. греч. баснословная пища боговъ (В. И. Даль);

амбро'зия, -и, ж. В греческой мифологии: пища богов (СШ);

2) логические: ве'ста ж. одна изъ шести десят-ковъ мелких планетъ, между марсомъ и юпитеромъ (сл. Даля); му'за, - ы, ж. 1. В греческой мифологии: богиня - покровительница искусств и наук (СШ);

3) эквивалентные: м'енторъ, м. лат. руководитель, учитель, наставникъ, воспитатель, неотступный надзиратель чей либо (В. И. Даль); м'ентор, -а, м. Наставник, воспитатель (СШ);

4) отсылочные: атла'нтъ м. анатом. первый шейный позвонокъ, на которомъ сидитъ черепъ, оборачиваясь вмЪстЪ съ нимъ вкругъ шипа втораго позвонка. А'тлась м. то же самое, греч. слово, отъ баснослвн. Атланта, который, въ наказаніе за возмущеніе, долженъ былъ подпирать своими пле-

чами небесный сводъ (сл. Даля); анти'чный, -ая, -ое. Относящийся к истории и культуре древних греков и римлян (СШ).

Таким образом, типы словарных дефиниций, представленные в сл. Даля и в СШ, совпадают, что свидетельствует о подходах к описанию семантики слов, сложившихся в лексикографии на протяжении длительного времени. Сочетание различных типов словарных дефиниций внутри одной словарной статьи также встречается в обоих словарях.

Необходимо обратить внимание и на метаязыко-вые показатели, которые используются в исследуемых словарях при описании слов ЛСП «Античность». Наиболее частотными являются метаязыко-вые комментарии, объясняющие происхождение слов. В.И. Даль использует вышедшие к настоящему времени из употребления лексикографические пометы: отъ баснослвн. Атланта, который, въ наказаше за возмущеше, долженъ былъ подпирать своими плечами небесный сводъ (А'тласъ); отъ греч. бо-говщины; зефиръ, божок легкихъ вЪтерковъ (Зе-фиръ) и пр. В словаре под редакцией Н.Ю. Шведовой им соответствуют современные метаязыковые показатели: в греческой мифологии: пища богов (амброзия); по древнегреческому мифу об Ахиллесе, тело к-рого было неуязвимо во всех местах, кроме пятки (ахиллесова пята) и пр. Подобные комментарии позволяют предупредить возможные трудности восприятия слов и выражений, которые, по мнению авторов, могут быть не вполне понятны читателю.

В структуре лексических значений слов представлены и взаимодействуют когнитивный и прагматический компоненты. «В зависимости от того, какой компонент оказывается ведущим, они распадаются на две группы: слова, в структуре значения которых доминирует когнитивный компонент, и слова с ведущим прагматическим компонентом» [4, с. 58]. В структуре лексического значения могут либо сочетаться оба типа содержания, либо представлен только один из них. Большая часть слов ЛСП «Античность» прагматически нейтральна, и в их значениях представлен лишь когнитивный компонент содержания с определенной внутренней структурой. Например: атла'нтъ м. анатом. первый шейный позвонокъ, на которомъ сидитъ черепъ, оборачиваясь вмЪстЪ съ нимъ вкругъ шипа втораго позвонка (сл. Даля); ат-ла'нт, -а, м. (спец.). Мужская статуя в полный рост -архитектурная деталь, заменяющая колонну, пилястр, кронштейн (СШ). Такие слова свободны от выражения субъективных эмоционально-оценочных отношений к денотатам речи.

В качестве слов с ведущим прагматическим компонентом можно привести следующие: геркуле'съ, м. изъ греч. боговщины; силачъ, богатырь силою, могутъ (сл. Даля); геркуле'с, -а, м. 1. Человек, обладающий громадной физической силой [по латинскому назв. Геракла - героя древнегреческой мифологии] (СШ). Свойства денотатов подобных слов «затрагивают систему ценностных ориентаций людей и поэтому служат устойчивым источником единообразных эмоциональных реакций и оценок, положительных и отрицательных, большей или меньшей интенсивности. Ведущим в значении слова является

описание некоего класса или признака денотатов самого по себе, но ценностная природа этого класса такова, что непременно вызывает эмоции и оценки» [4, с. 58]. Так, слово геркулес, выступающее в качестве характеристики человека, вызывает положительную реакцию, которая отражена в дефинициях силачъ, богатырь силою.

Описание многозначных слов, разграничение в словаре полисемии и омонимии является одним из наиболее сложных вопросов лексикографии. Лексикограф, анализируя семантические, этимологические, сочетаемостные и прочие критерии, принимает решение, являются ли анализируемые словоупотребления различными значениями одной лексемы (полисемия) или представляют собой омонимы. Рассмотрим, как подходят к решению данного вопроса авторы исследуемых словарей.

Так, обращение к словарной статье в сл. Даля позволяет говорить о полисемии слова зефиръ. При этом ни одна из дефиниций не отсылает читателя к античности, которая отражена лишь в этимологической справке. Пр.: зефи'ръ м. торговый высшш раз-боръ гребенной (овечьей) шерсти. || Легкая, прозрачная шерстяная ткань; отъ греч. боговщины; зефиръ, божок легкихъ вЪтерковъ.

Материал СШ указывает на то, что составители склонны разошедшиеся семантические связи представлять как омонимы. Дефиниция, представленная в первой из словарных статей, отражает связь слова с эпохой античности. Свидетельством этому является выражение у древних греков, с которого начинается толкование слова: зефи'р1, -а, м. У древних греков: западный ветер; в поэзии: теплый легкий ветер. || прил.зефи рный, -ая, -ое. • Из греч. 2еркугоь 'западный ветер', через посредство лат. геркугиь.

Во второй словарной статье лексема зефир выступает как номинация новой реалии - кондитерского изделия, неизвестного в XIX веке и потому не отраженного в сл. Даля: зефи'р2, -а, м. Род пастилы. || прил. зефи'рный, -ая, -ое. • Из франц. 2'еркуг, восх. к греч. геркугоз (см. зефир1).

Дефиниция в третьей словарной статье в целом соотносится с дефиницией в «Толковом словаре живого великорусского языка», хотя различной оказывается характеристика описываемой ткани: у В. И. Даля это шерсть, а в СШ - хлопок: зефи'р3, -а, м. Тонкая хлопчатобумажная ткань. || прил. зе-

фи'ровый, -ая, -ое. • Из франц. 2'еркуг, восх. к греч. геркугоз (см. зефир1).

Разный подход лексикографов к описанию слова зефир отражает процесс семантических преобразований, произошедших в языке. Подобные явления в лексике, так же, как и номинации новых реалий, способствуют расширению и обогащению словарного состава.

По-разному указывают авторы и на связь слов с античностью. Например, в сл. Даля словарная статья Юпитер свидетельствует о многозначности слова (глава богов и планета Солнечной системы), причем дефиниция, отражающая принадлежность исследуемого слова семантическому полю «Античность», стоит на первом месте, астронимическая номинация занимает лишь второе место. Юпи'теръ, въ грчск.

боговщинЬ: Зевсъ, глава боговъ; || самая большая планета нашей вселенной, которой годъ равенъ на-шимъ двЬнадцати годамъ.

Современный словарь предлагает лишь одну дефиницию (юпитер - осветительный прибор), связь слова с античностью прослеживается лишь в этимологической справке: юпи'тер, -а, м. Мощный электрический осветительный прибор. Киносъемка при юпитерах. • От нем. Jupiterlampe, восх. к лат. Jupiter ‘Юпитер’ (в древнеримской мифологии - верховный бог) + нем. Lampe ‘лампа’.

Сравнение представленных выше словарных статей позволяет говорить также о приобретении словом нового лексического значения, что дает выразительный материал для осмысления меняющейся картины мира.

Поскольку имена собственные не включаются в СШ, в качестве названия объекта звездного неба ас-троним Юпитер в нем не представлен. По этой же причине мы не находим в словаре слова Веста, получившего в сл. Даля следующее описание: ве'ста ж. одна изъ шести десятковъ мелких планетъ, между марсомъ и юпитеромъ. ВсЬ онЬ почитаются оско-лышами одной.

Интересно, что в дефиниции слова Веста у Даля не отражена его связь с именем богини священного очага в римской мифологии, оно трактуется лишь как астроним. В СШ связь с приведенной мифологемой прослеживается в однокоренном слове: вес-та'лка, -и, ж. В Древнем Риме: девственная жрица Весты - богини домашнего очага, хранительница огня в храме. • От франц. vestale ' жрица богини Весты', восх. к лат. vestälis 'посвященный Весте'.

Аналогичный принцип описания мы можем наблюдать и у слова тартар: та'ртар, -а, м. (Т прописное). В древнегреческой мифологии: ад, преисподняя [первонач. вообще царство мертвых, ледяная бездна, в к-рой мучаются грешники]. Врата Тартара. • Восх. к греч. tartaros ‘преисподняя’.

Однокоренное слово как компонент фразеологической единицы представлено в другой словарной статье: тартарары': в тартарары полететь (провалиться) (разг.) - погибнуть, полностью разрушиться, исчезнуть совсем [букв. провалиться в преисподнюю]. Все его замыслы полетели в тартарары. С горя хочется провалиться в тартарары. • Восх. к греч. tartaros ‘преисподняя’.

Примечательно, что словарная статья Тартар в сл. Даля не указывает на принадлежность его миру античности, что, по-видимому, свидетельствует об отсутствии необходимости подобной пометы, о наличии этого слова в лексиконе усредненной языковой личности той эпохи. Ср.: та'ртаръ, адъ, преисподняя. Провались ты въ тартарары', то же. ПоЪхали татары в тартарары, такъ за ними и ты? Выражение провались ты въ тартарары не претерпело изменений до настоящего времени.

Нельзя не отметить, что связь некоторых слов с античностью не отражена в сл. Даля, что свидетельствует о приобретении словом нового лексического значения и об утрате актуальности этимологической связи. Ср: танта'лъ м. одинъ изъ открытыхъ химиками металовъ; нарци'съ м. извЬстн. луковичное цвЬточное растенье Narcissus.

Словарные дефиниции в СШ сходны, хотя и отражают более точно научные (тантал) или обыденные, образные (нарцисс) представления. Этимологическая справка, отсылающая к античности, обязательна в связи с принципиальной установкой составителей: танта'л, -а, м. Тяжелый тугоплавкий металл светло-серого цвета. • Восх. к греч. Tantalos -имя персонажа древнегреческих мифов; нарци'сс, -а, м. Садовое луковичное растение с белыми или желтыми душистыми цветками; сам такой цветок. • Через посредство франц. Narcisse из греч. Narkissos - в др.-греч. мифологии: юноша-красавец, к-рый, увидев свое отражение в воде, влюбился в него, от этой любви умер и был превращен богами в цветок.

Мотивация употребления слова Тантал в составе фразеологической единицы танталовы муки представлена в лаконичном описании содержания мифа: танта'лов, -а, -о: танталовы муки (муки Тантала) (книжн.) - мучения от того, что желаемое близко, кажется возможным, но недостижимо [по древнегреческому мифу о Тантале, в наказание от богов терпящем муки жажды и голода, к-рые невозможно утолить, потому что вода отступает от него, а плоды отклоняются от его рук].

Одним из важнейших аспектов описания слова в словарях является его нормативно-стилистическая характеристика. Она проявляется и в специальных нормативно-стилистических пометах, являющихся наиболее динамичными лексикографическими параметрами, и в образцовых текстах, служащих источником иллюстративного материала. Так, материал СШ предлагает ряд нормативно-стилистических ориентаций, ограничивающих сферу употребления слов. Например: химера, ахиллесова пята, муза (‘источник поэтического вдохновения’), фортуна -книжн.; атлант, сирена (‘прибор для получения звуковых сигналов’) - спец.; плеяда — высок.; весталка — устар., книжн., обычно ирон.; ментор — устар. и ирон.

Пометы в сл. Даля указывают прежде всего на профессиональную сферу: атлант, ахиллова жила — анатом. ; зефиръ - торговый.

«В семантико-стилистической характеристике слова, в отборе иллюстративного материала отражается как своеобразие языковых личностей лексикографов, так и их представление о социальных, возрастных, профессиональных особенностях потребителей словаря» [2, с. 61]. Нормативно-стилистические пометы словаря под редакцией Н.Ю. Шведовой (книжн., высок., устар.) свидетельствуют о том, что большая часть слов лексико-семантического поля «Античность» находится на периферии словарного запаса. Словарь В.И. Даля ограничивает употребление некоторых из рассматриваемых слов лишь профессиональной сферой.

Одним из важнейших системных параметров, отраженных в толковых словарях, является деривационный. В.И. Даль в своем словаре пытался объединить алфавитный принцип расположения слов с гнездовым - по их «корневому сближению», которое вскрывает глубинные родственные связи слов. Рассмотрим словарную статью: му'за ж. родовое или семейное названье бананника и сродныхъ ему тро-

пическихъ ему растенш. || Въ переносн. знач изъ греч. баснослов1я: изящное вдохновенье, художни-ческш даръ. Музеумъ или музе'й м. греч. собранье рЪдкостей или замЪчательных предметовъ по какой либо отрасли наукъ и искуствъ; || здаше для этого; хранилище, сохранище. Музе'йный, къ нему относящшся. Музе'йщикъ м. смотритель надъ музе-емъ.

В отличие от СШ, в котором связь слова муза с античностью отражена в словарной дефиниции, В. И. Даль вербализует ее в метаязыковом комментарии изъ греч. баснословiя, а во второй части словарной статьи предлагает слова, являющиеся этимологически однокоренными. Гнездовой подход, позволяющий актуализировать внутреннюю форму слова, зачастую совершенно утраченную для современного носителя языка, можно наблюдать и в другой словарной статье: Уранъ м. предпослЪдняя, осьмая отъ солнца планета; названье изъ грчск. боговщины. || Уранъ и уранш, одинъ изъ неиздЪльныхъ металовъ. Урани 'ть м. - ископаемое, содержащее сей металъ. Ура'новая окись - руда. Ураногра'фш ж. часть астрономш, описаше звЪзднаго неба, всЪхъ небес-ныхъ свЪтил, небесная географ1я.

СШ ограничивается лишь одним производным: прил. ура'новый, -ая, -ое. Урановая руда. Почти полтора века, разделяющие исследуемые лексикографические источники, внесли изменения в денотативные компоненты некоторых слов. Примером служит лексема химерический. У Даля представлены синонимичные дефиниции вздорный, пустой, нелЪпый, придуманный безъ смыслу, в то время как составители СШ дают сложившееся в современной речи значение: фантастический, несбыточный. Кроме того, существительное химерность и глагол химерничать в современный словарь уже не включены, что свидетельствует об отсутствии данных понятий в лексиконе современной языковой личности.

Таким образом, материал толковых словарей свидетельствует о существенных изменениях, которые претерпели слова исследуемого ЛСП. В лексиконе современной языковой личности многие из них смещены на периферию словарного запаса. Об этом свидетельствуют и изменившиеся нормативностилистические пометы, и необходимость включать в некоторые словарные статьи краткое описание мифа, и уход из реального употребления целого ряда слов и значений. В то же время увеличение объема исследуемого поля в СШ объясняется изменениями, произошедшими в семантике слов, или использованием мифологической лексики для обозначения отсутствовавших ранее реалий. Указания на этимологию, представленные как в словаре XIX в., так и в словаре XX в., призваны обозначить непрерывность культурного исследования в лексике.

Литература

1. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль.- М., 1981. - Т. 1 - 4.

2. Козырев, В.А. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка / В.А. Козырев, В.Д. Черняк. - СПб., 2000.

3. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М., 2001.

4. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. - М., 1988.

5. Постникова, И.А. Концепт «Россия»: к вопросу о специфике имени собственного как имени концепта / И.А. Постникова // Наука - ВУЗ - школа: Сб. науч. тр. молодых исследователей. Вып. 10. - Магнитогорск, 2005. - С. 306 -310.

6. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир / общ. ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрика. - М., 1993.

7. Скляревская, Г.Н. Новый академический словарь: Проспект / Г.Н. Скляревская. - СПб., 1994.

8. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова / отв. ред. Н.Ю. Шведова. -М., 2008.

9. Шведова Н. Ю. Парадоксы словарной статьи / Н.Ю. Шведова // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. - М., 1988. - С. 6 - 11.

УДК 81 '35

О.С. Сальникова

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Н.П. Павлова

ШТРИХИ К ОРФОГРАФИЧЕСКОМУ ПОРТРЕТУ ПЕРВОКЛАССНИКА

Тема статьи находится в рамках исследований по онтолингвистике и лингвоперсонологии. В работе рассматриваются орфографические черты письменной речи первоклассников на основе анализа выполненных ими сочинений.

Речевая личность, речевой портрет, орфографический портрет младшего школьника, графические, графоорфографические и орфографические особенности письма.

The article is devoted to the questionsof ontolinguistics and lingvopersonology. The article considers orthographical features of first formers’writingbased on theanalysis of compositions that they wrote.

Speech personality, speech portrait, orthographical portrait of a first former, graphical, grapho-orthographical andorthographical features of writing.

Вводные замечания. Интерес в лингвистике к личности, в том числе и к личности пишущего, обусловлен возрастающим влиянием антропоцентрического направления в современной лингвоперсоноло-гии и психолингвистике, которое проявляется в необходимости описания различных типов речевых личностей через их речевые портреты.

Основными понятиями исследования являются: «речевая личность», «речевой портрет», «орфографический портрет».

Вслед за В. В. Красных, мы определяем речевую личность как личность, реализующую себя в коммуникации, выбирающую и использующую тот или иной репертуар средств (как собственно лингвистических, так и экстралингвистических) [5, с. 216]. К данному В.В. Красных определению следует добавить, что речевая личность старшего дошкольника -это часть формирующейся личности ребенка, складывающаяся «в процессе взаимодействия с социальным окружением в формах овладения языком, познания метаязыка и речи, речевого общения и речевой деятельности (на первых порах совместной со взрослыми)» [3, с. 434]. Речевая личность младшего школьника в большей мере, чем речевая личность ребенка дошкольного возраста, подвержена влиянию со стороны окружающих в ходе систематического изучения языка на уроках грамоты, затем - русского языка и литературного чтения.

Речевой портрет рассматривается нами как совокупность речевых характеристик отдельной коммуникативной личности. В нашем случае - ребенка младшего школьного возраста. Существенной со-

ставляющей речевого портрета является орфографический портрет. Орфографический портрет ребенка дошкольного и младшего школьного возраста - это совокупность всей письменной речевой продукции детей, которая характеризуют этап начала освоения письменной речи ребенком как речевой личностью.

Рассмотрение и описание особенностей письменной речи детей 7 лет мы рассматриваем как некое сечение, получающееся при вертикальном срезе орфографического портрета речевой личности. В данном случае опорой является на концепцию эмерд-жентной грамотности, которая подразумевает, что «навыки, связанные с овладением устной и письменной речью, развиваются на протяжении ряда лет, начиная с младенчества, и постепенно совершенствуются в ходе непрерывающегося ни на мгновение процесса» [4, с. 476]. Орфографические особенности первоклассников - это определенный результат влияния обогащенной письменной речью среды на письменную речь, который со временем будет меняться, но непосредственно в данном случае черты письменной речи детей 7 лет являются яркими штрихами для составления орфографического портрета первоклассника. Нас интересуют особенности орфографии детей 7 лет не только, как своего рода девиации, отклонения от нормы, но и нормативные написания, которые характеризуют указанный возраст, как этап начала освоения письменной речи ребенком не только в роли наблюдателя, но и активного пользователя новой для себя системы, в которой предстоит сделать много открытий.

Вслед за В.Ф. Ивановой [2, с. 12] выделим в

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.