Научная статья на тему 'Семантический состав эмотивов на примере эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость)'

Семантический состав эмотивов на примере эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
475
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОТИВ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ / НАВЕДЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ СЕМ / СЕМАНТИКА / КОНТЕКСТ / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / EMOTIVE / PHRASEOLOGICAL UNITS / COMPONENT ANALYSIS / REVEALING POTENTIAL SEMES / SEMANTICS / CONTEXT / DICTIONARY ENTRY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Андреева Мария Игоревна

В статье представлены результаты исследования семантики эмотивов профессиональных языков, функционирующих в общем дискурсе и номинирующих эмоцию joy (радость). Автором изучены и описаны синтаксическая, лексическая и семантическая специфика эмотивов-номинативов. Метод компонентного анализа позволяет выявить в эмотивах-номинативах ядерные и дифференциальные семы. Ядерные семы исследуемых эмотивов представлены следующими подгруппами: лицо, состояние лица, действия лица, результат действий лица, место, время, средство. Выявлены интегральные дифференциальные семы «счастья» и «удовольствия». Интегральной потенциальной семой эмотивных единиц является «причина»; интегральными семными конкретизаторами: «присутствие» и «достижение»; модификатором «спорт». Потенциальные семы, семные конкретизаторы и модификаторы наводятся из текстов общего англоязычного дискурса. Представлены расширенные словарные статьи изучаемых эмотивов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The semantics of emotives (exemplified by the joy-nominating emotives)

The paper presents the results of the study of joy-nominating emotives extracted from professional languages’ dictionaries, general English discourse. The syntax, lexis and semantics are in focus of attention. The integral core and differential semes are revealed by the method of component analysis. The core semes of the emotives fall into seven groups: person, state, action, actions result, place, time and means. The integral differential semes are "happiness” and "joy”, potential seme is "reason”. The study presents integral seme specifiers of "presence” and "achievement”; integral modifier is "sport”. The potential semes, specifiers and modifiers are retrieved from the texts of general English discourse. The enlarged dictionary entries of the emotives are compiled.

Текст научной работы на тему «Семантический состав эмотивов на примере эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость)»

multilingual mind and media: the material of phraseological units: dis. ... Cand. of Philology]. Komsomolsk-na-Amure. 2008. 244 p.

14. Bychkova T. A. Koncept «ZHizn' - smert'» v idiolekte Mihaila Zoshchenko: dis.... kand.filol. nauk [Concept of "Life - death" in the idiolect of Mikhail Zoshchenko: dis. ... Cand. of Philology]. Kazan. 2004. 162 p.; Talitskaya A. A. Koncepty «ZHizn'» i «Smert'» v lirike N. A. Zabolockogo: avtoref. dis. ... kand.filol. nauk [Concepts "Life" and "Death" in the lyrics of N. Zabolotsky A.: abstract dis. ... Cand. of Philology]. Yaroslavl. 2011. 24 p.; Chumak O. S. Korrelyaciya konceptov «zhizn'» i «smert'» v idiostile B. L. Pasternaka (na materiale romana «Doktor ZHivago»): dis.... kand. filol. nauk [Correlation of the concepts "life" and "death" in the style of B. L. Pasternak (on the material of the novel "Doctor Zhivago"): dis. ... Cand. of Philology]. Saratov. 2004.

15. Bocharnikova I. V. Cennostno-smyslovoe var'irovanie lingvokul'turnogo koncepta «ZHizn'»: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [Value-semantic variation of linguo-cultural concept "Life": abstract dis. ... Cand. of Philology]. Volgograd. Publishing house of VSSPU "Peremena". 2013. 26 p.

16. Dal V. I. Op. cit. P. 141.

17. Ibid.

18. Ibid.

19. Ibid.

20. Ibid.

21. Ibid.

22. Ibid.

23. Ibid. P. 143.

24. Ibid.

25. Ibid. P. 144.

26. Ibid.

27. Alefirenko N. F. Frazeologiya i kognitivistika v aspekte lingvisticheskogo postmodernizma: monografiya [Phraseology and cognitive science in the linguistic aspect of postmodernism: monograph]. Belgorod. Publishing house of BSU. 2008. P. 69.

28. Mokienko V. M., Nikitina T. G., Nikolaeva E. K. Op. cit. P. 498.

29. Ibid. P. 627.

30. Available at: http://2006-2009.littleone.ru/archive/index.php/t-121373.html (in Russ.)

31. Available at: http://podrastem.com/publ/13-1-0-14 (in Russ.)

УДК 81'37

М. И. Андреева

Семантический состав эмотивов на примере эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость)

В статье представлены результаты исследования семантики эмотивов профессиональных языков, функционирующих в общем дискурсе и номинирующих эмоцию joy (радость). Автором изучены и описаны синтаксическая, лексическая и семантическая специфика эмотивов-номинативов. Метод компонентного анализа позволяет выявить в эмотивах-номинативах ядерные и дифференциальные семы. Ядерные семы исследуемых эмотивов представлены следующими подгруппами: лицо, состояние лица, действия лица, результат действий лица, место, время, средство. Выявлены интегральные дифференциальные семы «счастья» и «удовольствия». Интегральной потенциальной семой эмотивных единиц является - «причина»; интегральными семными конкретизаторами: «присутствие» и «достижение»; модификатором - «спорт». Потенциальные семы, семные конкретизаторы и модификаторы наводятся из текстов общего англоязычного дискурса. Представлены расширенные словарные статьи изучаемых эмотивов.

The paper presents the results of the study of joy-nominating emotives extracted from professional languages' dictionaries, general English discourse. The syntax, lexis and semantics are in focus of attention. The integral core and differential semes are revealed by the method of component analysis. The core semes of the emotives fall into seven groups: person, state, action, actions result, place, time and means. The integral differential semes are "happiness" and "joy", potential seme is "reason". The study presents integral seme specifiers of "presence" and "achievement"; integral modifier is "sport". The potential semes, specifiers and modifiers are retrieved from the texts of general English discourse. The enlarged dictionary entries of the emotives are compiled.

Ключевые слова: эмотив, фразеологические единицы, компонентный анализ, наведение потенциальных сем, семантика, контекст, словарная статья.

Keywords: emotive, phraseological units, component analysis, revealing potential semes, semantics, context, dictionary entry.

© Андреева М. И. , 2015

Исследователями подчеркивается важность изучения номинаций эмоций, так как «эмоти-вы-номинативы дают представление не только о чувственном опыте, физиологии и поведении в познании мира, но и самих формах познания и концептуализации окружающего мира» [1]. Категория эмоциональности эквивалентна эмотивности в языковом выражении. Согласно В. И. Шаховскому, «эмотивный - то же, что эмоциональный, но о языке, его единицах и их семантике. Эмотивность - имманентно присущее языку семантическое свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики...» [2].

Актуальность представленного исследования состоит в значимости изучения синтаксиса, лексики и семантики эмотивов профессиональных языков, номинирующих эмоцию joy (радость) для уточнения их значения и использования в лексикографической практике.

Целью представленного исследования является выявление специфики семного состава указанных эмотивов, функционирующих в общем англоязычном дискурсе.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач: 1) фиксация языковых единиц, генетически связанных с профессиональными языками, денотативное значение которых номинирует эмоцию joy (радость); 2) выявление узуальной семантики и этимологии эмотивов на основе информации, представленной в указанных словарях; 3) доказательство функционирования данных эмотивов в современном англоязычном дискурсе); 4) компонентный анализ узуального значения эмотивов; 5) дистрибутивный анализ лексико-семантической сочетаемости эмотивов; 6) уточнение состава и представление расширенных словарных статей эмотивов; 7) сопоставление семантики изучаемых эмотивов.

Материалом исследования послужили единицы с эмотивными смыслами в денотативном макрокомпоненте значения, зафиксированные в шести словарях [3]. Изучаемые единицы являются многословными ФЕ, за исключением одного слова chuffed довольный.

Источниками исследования явились одно- и двуязычные англо-русские словари, а также корпус общего англоязычного дискурса [4].

В работе использованы следующие методы: лексикографический анализ, дескриптивный метод, метод сплошной выборки, компонентный анализ, лексикографический метод, дистрибутивный анализ.

Объектом исследования выступает общее и различное в семантике англоязычных эмо-тивных единиц профессиональных языков.

Предметом исследования является семантика эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость).

В научной литературе существует несколько терминов-аналогов, используемых при описании лексических и синтаксических сочетаний фразеологических единиц (далее - ФЕ): микро- и макроконтекст [5], развернутый и расширенный контекст [6], лексический и синтаксический контекст [7], окружение [8], дистрибуция [9]. Принимая во внимание представленные теории, а также на основании задач и материала исследования в настоящей работе используем рабочий термин - развернутый синтаксический контекст, под которым понимаем «такой контекст, указательным минимумом в котором служит сама по себе синтаксическая конструкция, элементом которой является семантически реализуемое слово, независимо от лексических значений входящих в эту конструкцию слов» [10]. Теория и метод окружения, разработанные М. Т. Тагиевым, используются в работе для выявления лексико-грамматических элементов или синтаксических конструкций, выступающих в конфигурации с ФЕ [11]. Конфигурацию составляет сама ФЕ - ядро и ее окружение. В отличие от свободного сочетания, составляющие ФЕ, как правило, не оказывают влияния на состав ее окружения. Семантику языковых единиц составляют ядерные семы (архисемы), периферийные (дифференциальные) и потенциальные семы [12]. Под архисемами, вслед за Л. А. Новиковым, понимаем «интегрирующую родовую сему, присутствующую во всех единицах определённого класса и отражающую их общие категориальные свойства и признаки. Дифференциальные семы фиксируют семантические различия единиц» [13]. Потенциальные семы наводились из контекстов функционирования единиц в текстах общего англоязычного дискурса.

В работе учитывается разграничение между терминами смысловой (или семантической) структуры слова и структуры значения слова, введенными И. В. Арнольд. Под смысловой структурой слова понимается «все множество лексико-семантических вариантов слова. По одному из значений и известной грамматической характеристике слова можно будет судить и о других возможных для него значениях» [14].

Номинативный спектр производящей основы рассматриваемых единиц, содержащих эмо-тивную сему joy (радость), в денотативном макрокомпоненте значения не имеет ограничений: в прямом значении лексемы обозначают широкий диапазон референтов, таких, как лица (kipper -92

малый, парень; King Arthur - Король Артур), артефакты (kitbags - мешки, сумки; boat - лодка), действия (to commit - участвовать; to drink - пить, выпивать; party - вечеринка; flurry - шквал, возбуждение, суматоха), состояния (chuffed - довольный), явления природы (wave - волна), временные отрезки (day - день, night - ночь), место (green - поляна).

Отдельно укажем на то, что эмотивы Ac I cake and arse party офицерская вечеринка; Ac II Diff night вечеринка в честь гостя; Ac III Dicky flurry кутеж, шумная попойка на берегу; Ac IV King Arthur шуточная церемония, проводимая на судах, рядом с экватором или в жарких широтах; Ac VII Cheese down безудержный хохот, при котором человек загибается, наклоняется вперед, номинированы существительными с общими неспециальными значениями (вечеринка, кутеж, церемония, хохот). Только в одном эмотиве имеет место указание на профессиональную составляющую лица, испытывающего эмоцию joy (радость) - Ac VI commit aviation наслаждаться полетами (досл. быть преданным авиации). Именно данный факт, очевидно, способствует выходу профессионализмов из сферы институционального дискурса в общий.

Метод компонентного анализа (далее - КА) служит для анализа сем и описания значений изучаемых эмотивных единиц. Метод КА позволяет выделить интегральные и дифференциальные семы в близких по значению единицах. При проведении минимального КА в небольшом наборе близких по значению единиц осуществляется интуитивный поиск различий в их значении [15].

В соответствии с задачами проводимого исследования на втором этапе были рассмотрены синтаксические функции эмотивных единиц, номинирующих эмоцию joy (радость) и изучен их лексический контекст.

Изучение лексического контекста эмотива chuffed довольный показывает характерное одноместное окружение - конфигурацию с одним словом: формами глагола to be быть (41 иллюстрация из 53); модификаторами really действительно (5 иллюстраций), dead абсолютно (4 иллюстрации), quite вполне (4 иллюстрации), pretty достаточно (4 иллюстрации), very очень (3 иллюстрации), real несомненно (2 иллюстрации), too тоже (2 иллюстрации), rather довольно (2 иллюстрации) и др. В постпозиции единицы характерно использование предлогов about (5 иллюстраций), with (4 иллюстрации) и др.; инфинитивных конструкций, например, 'I'm dead chuffed to have won' [16]. Я абсолютно доволен победой.

В 48 иллюстрациях функционирования в текстах общего англоязычного дискурса единица chuffed довольный выступает в функции составного именного сказуемого, например, 'The young art lot are always chuffed when Ferry turns up [17]. Творческая молодежь всегда радуется, когда появляется Ферри; в пяти иллюстрациях - в функции определения, например, 'There will be a lot of chuffed people today, including everyone who cares about Britain's heritage' [18]. Сегодня будет много довольных гостей, включая тех, кто заботится о наследии Британии.

ФЕ on the crest of a wave на вершине счастья, удачи используется в сферах спорта, политики, экономики, культуры. Изучение лексического контекста ФЕ показывает характерное одноместное окружение - конфигурацию в препозиции с одним словом: формами глагола to be быть (8 иллюстраций из 20); модальным глаголом could мочь; сочетаниями глаголов will enter войдет, was passed прошла, came to power пришел к власти; причастием riding. В постпозиции ФЕ характерно использование наречий today сегодня, at present в настоящий момент; союза because потому что; предлогов of, since. Данная ФЕ используется в функции составного именного сказуемого, предиката, обстоятельства времени, например, в следующем тексте: 'Baker hoped to <...> ride into the Oval Office on the crest of a wave of global stability and harmony [19]. Бэйкер надеялся <...> занять овальный кабинет на волне процветания общей стабильности и гармонии.

Отметим частотное употребление единиц, номинирующих эмоцию joy (радость), в функциях составного именного сказуемого и дополнения.

При моделировании сем вводится авторская маркировка иллюстраций, в соответствии с которой шифр иллюстраций «буква - число» включает указание на архисему и номер иллюстрации, где Pers. Обозначает лицо (Person), Ac - действие (Action), St - состояние (State), Res - результат действий лица (Result), Pl - место (Place), T - время (Time) а римские цифры нумеруют иллюстрации. На третьем этапе исследования выявленные эмотивы были классифицированы на основании ядерной семы. В ходе анализа было выделено семь подгрупп:

a) лицо Pers I Merry old kipper старый весельчак (перевод здесь и далее выполнен автором статьи. - М. А.);

b) действия лица Ac I cake and arse party офицерская вечеринка; Ac II Diff night вечеринка в честь гостя; Ac III Dicky flurry кутеж, шумная попойка на берегу; Ac IV King Arthur шуточная церемония, проводимая на судах, рядом с экватором или в жарких широтах; Ac V To drink at Freeman's quay получать удовольствие, наслаждаться; Ac VI commit aviation наслаждаться по-

летами; Ac VII Cheese down безудержный хохот, при котором человек загибается, наклоняется вперед;

c) состояние лица St I Chuffed довольный, St II Chuffed to bits чрезвычайно довольный St III On the crest of the wave на вершине счастья,удачи, St IV Saturday night at sea веселое настроение, царящее в кают-компании на судне;

d) результат действий лица Res I Laughing kitbags что-либо, вызывающее гомерический хохот;

e) место Pl I Fiddler's green рай моряков (особенно умерших на берегу), где по поверью, веселятся их души;

f) время T I Halcyon days дни счастья и процветания, T II a field day счастливый, приятный день; возможность или случай повеселиться;

g) средство Means I Jolly-boat четырехвесельный ял, используемый для увеселительных прогулок.

Подробно рассмотрим подгруппу состояния. При помощи метода КА для ФЕ on the crest of a wave на вершине счастья, удачи выделяем архисему «состояние». Дифференциальные семы наводились из определений данной ФЕ: 1) 'to be very successful so that many good things happen to you very quickly'[20]; 2) 'to be very successful for a limited period of time' [21]; 3) 'If you say that you are on the crest of a wave, you mean that you are feeling very happy and confident because things are going well for you.' [22]; 4) enjoying a period of great success or popularity [23].

Дифференциальные семы ФЕ on the crest of a wave на вершине счастья, удачи:сема «скорость» «наводились из определения 'many good things happen to you very quickly' [24]; сема «успех» (success) [25]; сема «непродолжительность» ('for a limited period of time') [26]; «счастье», «уверенность», ('feeling very happy and confident') [27]; «популярность» (popularity) [28].

Аналогичным образом в составе изучаемых эмотивов-номинативов выделяем архисемы и дифференциальные семы (см. табл. 1).

Таблица 1

ФЕ chuffed to bits chuffed on the crest of a wave

Значение вне себя от радости, в восторге довольный на вершине счастья,удачи

Архисема состояние состояние в состоянии

удовольствие удовольствие

счастье счастье

Дифференциальные семы взволнованность направленность на себя успех

удовлетворенность популярность

гордость собой скорость

восторг непродолжительность

уверенность

Изучив минимальные семантические составляющие значений эмотивов, номинирующих эмоцию joy (радость), выделим интегральные семы у всех единиц данной группы, архисема: «состояние»; дифференциальные семы - «счастье», «удовольствие» выделены цветом в табл. 1.

На следующем этапе исследования наводим потенциальные семы из текстов общего англоязычного дискурса на основании представленных семантических контекстов в значениях эмо-тивных единиц.

Рассмотрим потенциальные семы эмотива chuffed довольный, сопровождающиеся иллюстрациями функционирования эмотива, собранных в картотеке автора.

Семным конкретизатором в значении довольный выступает «обретение чего-либо», модификатором - определенный предмет одежды либо титул: 'New jumper, please! Andy Murray's miffed with sweater but chuffed with Arsenal shirt' [29]. Новый джемпер, пожалуйста! Энди Мюррей огорчен из-за свитера, но доволен футболкой Арсенала; 'Lenny Henry 'chuffed' at knighthood [30]. Ленни Генри «доволен» рыцарством.

«Присутствие кого-либо» выступает конкретизатором потенциальной семы «причина» в следующем контексте: 'Theyoung art lot are always chuffed when Ferry turns up' [31]. Творческая молодежь всегда радуется, когда появляется Ферри.

Семным конкретизатором семы «довольный» выступает «достижение», модификатором -наименования видов спорта: гонки, гольф, футбол: 'Mr Perks, who plays off a handicap of five, is a member of Baron Hill Golf Club, Beaumaris. <...> ' I feel absolutely chuffed about winning.' [32] Мистер

Перкс, разыгрывающий 5 гандикап, является членом гольф клуба Baron Hill в Бомарисе. «Я абсолютно доволен выигрышем».

«Принадлежность» к какому-либо коллективу наводится из следующих контекстов: 'I'm really chuffed that Sandy chooses to go on working with us.' [33]. Я действительно доволен тем, что Сэнди продолжает работать с нами.

Таким образом, эмотив chuffed довольный, употребляется в семантическом контексте, указывающем на «причину» удовольствия и конкретизируется текстом, описывающим обретение какого-либо объекта (модификатор: предмет одежды или титул), единение группы людей, чье-либо присутствие, достижения (модификатор: спортивные) и принадлежность (модификатор: к коллективу). Таким образом, данная единица используется для характеристики объектов и действий лиц.

Аналогичным образом выявляются семные конкретизаторы и модификаторы остальных изучаемых эмотивов (табл. 2).

Таблица 2

ФЕ chuffed to bits on the crest of a wave chuffed

З вне себя от радости, в восторге на вершине счастья, удачи довольный

П причина

К1 достижение

М1 спортивные футбол, плавание, гонки, скачки, гребля гонки, гольф, футбол

К 2 присутствие к.-л., ч.-л.

М 2 музыкальное оборудование прибыль

М 2.1 звук

К 3 принадлежность

М 3 к организации к коллективу

К 4 (не) обретение ч.-л.

М 4 предмет одежды

М 4.1 титул

К 5 единение

Условные обозначения: З - значение, П - потенциальная сема, К - конкретизатор, М - модификатор. Арабские цифры нумеруют конкретизаторы и модификаторы.

Таким образом, интегральной потенциальной семой эмотивов профессиональных языков является «причина»; общими семными конкретизаторами - «присутствие», «достижения», «принадлежность»; модификатором - «спорт», выделены цветом в табл. 2.

На основе проведенного анализа возможна корректировка ранее существующих словарных статей. Представим фрагмент расширенной словарной статьи эмотивных единиц сhuffed довольный, buffed to bits вне себя от радости, в восторге. Особо укажем на то, что в определениях существующих словарей зафиксирован меньший диапазон дифференциальных сем ФЕ chuffed to bits вне себя от радости, в восторге по сравнению с производящим словом chuffed довольный (ср. две дифференциальные семы в значении ФЕ и шесть - в однословной единице).

Выделяем следующие составляющие зоны словарной статьи: зона значения, грамматическая зона, темпоральные указатели (время возникновения, изменение значения в различный период), социальную и профессиональную сферу использования (мор., ав. и т. д), территориальную зону, этимологию, зону иллюстраций. Отметим, что выделенные значения (шрифт жирный курсив) наводились автором из текстов общего англоязычного дискурса. В статье также приводятся иллюстрации функционирования словарной единицы в соответствующем значении.

chuffed, прил., прич. разг. 1) 1855-1860, довольный; 2) 1950е,. «пухлый и довольный»; 3) сер. XIX в. диалектн. угрюмый и мрачный. < от англ. диалект. (нач. XVII в.)

◊ chuffed to bits, прич. 1) вне себя от радости, в восторге; 2) единение • 'There will be a lot of chuffed people today, including everyone who cares about Britain's heritage [34]. Сегодня будет много довольных гостей, включая тех, кто заботится о наследии Британии. 3) обладание чем-либо • 'New jumper, please! Andy Murray's miffed with sweater but chuffed with Arsenal shirt' [35]. Новый джемпер, пожалуйста! Энди Мюррей огорчен из-за свитера, но доволен футболкой Арсенала; 4) присутствие кого-либо • 'Theyoung art lot are always chuffed when Ferry turns up' [36]. Творческая молодежь всегда радуется, когда появляется Ферри; 5) достижения • ': 'Mr Perks, who plays off a handicap of five, is a member of Baron Hill Golf Club, Beaumaris. <...> ' I feel absolutely chuffed about winning' [37]. Мистер Перкс, разыгрывающий 5 гандикап, является членом гольф клуба Baron Hill в

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Бомарисе. «Я абсолютно доволен выигрышем.»; 6) принадлежность •'I'm really chuffed that Sandy chooses to go on working with us' [38]. Я действительно доволен тем, что Сэнди продолжает работать с нами.

Таким образом производящая основа эмотивов в прямом значении не ограничена в использовании референтов.

Эмотивы используются в функциях составного именного сказуемого, определения, обстоятельства времени, дополнения. Развернутый синтаксический контекст указывает на частотное сочетание эмотивов с модификаторами при односторонней сочетаемости.

Структура значений эмотивов профессиональных языков, функционирующих в общем дискурсе, содержит общую архисему «состояния», дифференциальные семы «счастья» и «удовольствия».

Отметим, что потенциальная сема «причина» присутствует в значениях всех изучаемых эмотивов и конкретизируется и модифицируется в контексте отдельных иллюстраций. Общими потенциальными семами для всей группы эмотивов являются «достижение» и «присутствие».

Примечания

1. Солнышкина М. И. Эмоции в зеркале профессиональной номинации // Эмоции в языке и речи. М.: РГГУ, 2005. С. 312-323.

2. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 4-е. М., 2012.

208 с.

3. The free dictionary be Farlex. URL: http://idioms.thefreedictionary.com/; Cambridge Advanced Learner's Dictionary and Thesaurus. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/; MacMillan Dictinary. URL: http://www.macmillandictionary.com/; Collins English dictonary. URL: http://www.collinsdictionary.com/ dictionary/english; Oxford dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/; Mail online. URL: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/index.html

4. British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc/

5. Торсуева И. Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 264.

6. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ., аспирантов, преподавателей-филологов. Изд. 4-е. М.: Флинта: Наука, 2009. С. 450.

7. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Изд. 3-е. М.: Изд-во Либроком, 2013. 216 с.

8. Тагиев М. Т. Окружение как дифференциальный признак ФЕ // Филологические науки. 1966. № 4.

9. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991. С. 39; Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979. 122 с.

10. Амосова Н. Н. Указ. соч.

11. Тагиев М. Т. Указ. соч.

12. Стернин И. А. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: «Истоки», 2011. 150 с.

13. Новиков Л. А. Сема // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 688 с.

14. Арнольд И. В. Полисемия существительного и лексико-грамматические разряды // ИЯШ. 1969.

№ 5.

15. Стернин И. А. Указ. соч.

16. Oxford dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

17. Ibid.

18. Ibid.

19. British National Corpus. URL: http://corpus.byu.edu/bnc/

20. The free dictionary be Farlex. URL: http://idioms.thefreedictionary.com/

21. Cambridge Advanced Learner's Dictionary and Thesaurus. URL: http://dictionary.cambridge.org/ dictionary/british/

22. Collins English dictonary. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

23. MacMillan Dictinary. URL: http://www.macmillandictionary.com/

24. The free dictionary be Farlex. URL: http://idioms.thefreedictionary.com/

25. The free dictionary be Farlex. URL: http://idioms.thefreedictionary.com/; Cambridge Advanced Learner's Dictionary and Thesaurus. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/; MacMillan Dictinary. URL: http://www.macmillandictionary.com/

26. Cambridge Advanced Learner's Dictionary and Thesaurus. URL: http://dictionary.cambridge.org/ dictionary/british/

27. Collins English dictonary. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

28. MacMillan Dictinary. URL: http://www.macmillandictionary.com/

29. Mail online. URL: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/index.html

30. British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc/

31. Oxford dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

32. British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc/

33. Ibid.

34. Oxford dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

35. Mail online. URL: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/index.html

36. Oxford dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com/

37. British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc/

38. Ibid.

Notes

1. Solnyshkina M. I. EHmocii v zerkale professional'noj nominacii [Emotions in the mirror of profeccional nomination] // EHmocii vyazyke i rechi - Emotions in language and speech. M. RGGU. 2005. Pp. 312-323.

2. Shakhovskiy V. I. Kategorizaciya ehmocij v leksiko-semanticheskoj sisteme yazyka [Categorization of emotions in the lexico-semantic system of language]. Publ. 4th. M. 2012. 208 p.

3. The free dictionary be Farlex. Available at: http://idioms.thefreedictionary.com/; Cambridge Advanced Learner's Dictionary and Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/; MacMillan Dictinary. Available at L: http://www.macmillandictionary.com/; Collins English dictonary. Available at: http://www.collins-dictionary.com/dictionary/english; Oxford dictionaries. Available at: http://www.oxforddictionaries.com/; Mail online. Available at: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/ index.html

4. British National Corpus Available at: http://corpus.byu.edu/bnc/

5. Torsueva I. G. Kontekst [Context] // Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar' - Linguistic encyclopedic dictionary. M. 1990. P. 264.

6. Bolotnova N. S. Filologicheskij analiz teksta: ucheb. posobie dlya stud., aspirantov, prepodavatelej-filologov [Philological analysis of the text: tutorial for students, graduate students, teachers-philologists]. Publ. 4th. M. Flinta: Nauka. 2009. P. 450.

7. Amosova N. N. Osnovy anglijskoj frazeologii [Fundamentals of English phraseology]. Publ. 3d. M. Publishing house Librokom. 2013. 216 p.

8. Tagiyev M. T. Okruzhenie kak differencial'nyj priznak FE [Environment as a differential symptom of FE] // Filologicheskie nauki - Philological Sciences. 1966. No. 4.

9. Arnold I. V. Osnovy nauchnyh issledovanij v lingvistike [Basics of scientific research in linguistics]. M. 1991. P. 39; Sternin I. A. Problemy analiza struktury znacheniya slova [Problem of analysis of the structure of the meaning of the word]. Voronezh. Publishing house of Voronezh University. 1979. 122 p.

10. Amosova N. N. Op. cit.

11. Tagiyev M. T. Op. cit.

12. Sternin I. A. Semanticheskij analiz slova v kontekste [Semantic analysis of words in context]. Voronezh. Istoki. 2011. 150 p.

13. Novikov L. A. Sema [Sema] // Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar'- Linguistic encyclopedic dictionary. M. 1990. 688 p.

14. Arnold I. V. Polisemiya sushchestvitel'nogo i leksiko-grammaticheskie razryady [Noun polysemy and lexical-grammatical level] // IYASH - FLS. 1969, No. 5.

15. Sternin I. A. Op. cit.

16. Oxford dictionaries. Available at: http://www.oxforddictionaries.com/

17. Ibid.

18. Ibid.

19. The British National Corpus. Available at: http://corpus.byu.edu/bnc/

20. This free dictionary be Farlex. Available at: http://idioms.thefreedictionary.com/

21. Cambridge Advanced learner's dictionary and Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/ dictionary/british/

22. Collins English dictonary. Available at: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

23. Macmillan Dictinary. Available at: http://www.macmillandictionary.com/

24. This free dictionary be Farlex. Available at: http://idioms.thefreedictionary.com/

25. This free dictionary be Farlex. Available at: http://idioms.thefreedictionary.com/; the Cambridge Advanced learner's dictionary and Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/; McMillan Dictinary. Available at: http://www.macmillandictionary.com/

26. Cambridge Advanced learner's dictionary and Thesaurus. Available at: http://dictionary.cambridge.org/ dictionary/british/

27. Collins English dictonary. Available at: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

28. Macmillan Dictinary. Available at: http://www.macmillandictionary.com/

29. Mail online. Available at: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/index.html

30. The British national corpus Available at: http://corpus.byu.edu/bnc/

31. Oxford dictionaries. Available at: http://www.oxforddictionaries.com/

32. The British national corpus Available at: http://corpus.byu.edu/bnc/

33. Ibid.

34. Oxford dictionaries. Available at: http://www.oxforddictionaries.com/

35. Mail online. Available at: http://www.dailymail.co.uk/sport/tennis/index.html

36. Oxford dictionaries. Available at: http://www.oxforddictionaries.com/

37. The British national corpus Available at: http://corpus.byu.edu/bnc/

38. Ibid.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.