УДК 811.111 ББК 81.2. Англ.
Маркова Ольга Анатольевна
соискатель кафедра филологии Старооскольский филиал Белгородского государственного национального исследовательского университета г. Старый Оскол Markova Olga Anatolievna Applicant for a Degree Chair of Philology Stary Oskol Branch Belgorod State National Research University Stary Oskol
Семантический анализ глагольно-именных групп, содержащих предлог «with»
Semantic Analysis of the Verbal and Nominal Groups Containing Preposition «With»
В статье рассматриваются различные субстанциальные синтаксемы, обладающие признаком активности, стативности, квалитативности. Проводится семантический анализ конструкций, содержащих предлог «with». Приводятся примеры трансформаций синтаксем, которые направлены на выявление существенных синтаксико-семантических признаков синтаксем. Исследуются, также, предложно-именные сочетания with+N как объекты синтаксемного анализа.
The article deals with different substantial syntaxemes which have attributes of activity, stativeness and qualitativeness. The semantic analysis of the constructions with the preposition «with» is considered. The examples of the syntaxemes’ transformations are given; they aim to signification of essential syntactical-and-semantic syntaxeme attributes. The prepositional-nominal combinations with+N as the subjects of the syntaxemes analysis are examined.
Ключевые слова: трансформация, лексическая конструкция, предложноименная группа, синтаксема, признак стативности, темпоральность.
Key words: transformation, lexical construction, verbal and nominal group, syn-taxeme, attribute of stativeness, temporality.
Как известно, основная функция предлога в языке - служить средством связи знаменательных слов в предложении, поэтому отсутствие связуемого при предлоге, что побудило лингвистов по-разному интерпретировать функцию и грамматическую природу последнего [1, с. 68].
Следует отметить, что предлог, будучи самостоятельной частью речи, обладает рядом своеобразных свойств, которые также способны повлиять на возможность его дистанцирования от управляемого имени [1, с. 70].
Важно подчеркнуть то, что высокая частотность употребления предлога with в контактной с управляемым именем позиции повышает его вероятность дистанцированного употребления. Анализируя зависимость условий дистанцирования предлога от его категориальных характеристик, необходимо также принять во внимание его значение. Вопрос о значении предлога, соотношении в нем лексического и грамматического весьма сложен, что породило многообразие подходов к его решению и неоднозначность ответов. Некоторые лингвисты отрицают наличие самостоятельного лексического значения у этого класса слов. О наличии лексического значения у предлогов писали Б.А. Ильиш, В.В. Бурлакова, А.И. Варшавская.
По результатам анализа конструкций с предлогом «with», мы можем констатировать тот факт, что значение предлога, степень его десемантизации не влияют на возможности его дистанцирования: в конструкциях с ДП употребляются и предлоги с четко выраженной собственной семантикой, и грамматикализованные, утратившие свою семантику предлоги.
Условием синтаксического характера является наличие в современном английском языке определенного круга конструкций, в пределах которых употребляется ДП, - это простые предложения, вопросительные, восклицательные, повествовательные; среди последних выделяются такие структурные разновидности, как пассивные конструкции и конструкции с приинфинитивным ДП [1, с. 74].
Таким образом, дистанцирование предлога, характерное для современной английской разговорной речи, регулируется факторами как морфологического, так и синтаксического характера, а также количественными параметрами - частотностью употребления предлога в языке.
Г лагольно-именные группы, в состав которых входит предлог with, представляют собой лексические конструкции, или фразы, если связь между глаго-
лом и именем вызвана лексико-семантическим свойством глагольной лексемы -ее переходностью [5, с. 40].
Фразы изучаются с помощью методов лексического моделирования и трансформаций. Переходные глаголы, обладающие единым управлением, объединяются в лексико-семантические группы и подгруппы. Число групп и входящих в них элементов ограничено. Выделение лексико-семантических групп переходных глаголов могло бы лечь в основу изучения особенностей управления не только в теоретическом плане, но и в практике преподавания английского языка как неродного. Фразы с переходными глаголами и предложными (или беспредложными) дополнениями должны найти отражение в словарях и справочных пособиях по предлогам.
А.М.Мухин подчеркивает то, что фразы как лексические конструкции следует строго отграничивать от различного рода синтаксических сочетаний глагола и имени, возникающих в структуре предложения. Подобные сочетания могут выражать различные отношения, а элемент with + N в синтаксических конструкциях может выступать в позиции зависимого компонента при глаголах самого разнообразного лексического значения, как переходных, так и непереходных [5, с. 41].
Предложно-именные сочетания with + N как объекты синтаксемного анализа исследуются также с помощью трансформаций, которые направлены на выявление существенных синтаксико-семантических признаков синтаксем.
Основываясь на методе синтаксемного анализа, А.М.Мухин выделяет следующие синтаксемы: субстанциальная социативная; субстанциальная коми-тативная; субстанциальная комитативная активная; субстанциальная комита-тивная стативная; субстанциальная комитативная квалитативная; субстанциальная инструментальная; субстанциальная каузальная; субстанциальная каузальная активная; субстанциальная каузальная стативная; субстанциальная локативная; субстанциальная темпоральная.
Синтаксико-семантическая разница между социативной и комитативной синтаксемами заключается в том, что в первом случае предмет сам участвует в
действии, совершаемом субъектом, в то время как во втором случае предмет лишь находится при субъекте в момент совершения действия, но сам в действии не участвует [5, с. 34].
Исследуемые синтаксемы представляют собой конструкции, обладающие признаками активности, стативности, квалитативности и др. Наличие в комита-тивной синтаксеме одного из указанных признаков устанавливается с помощью соответствующих трансформаций или путем сопоставления синтаксем друг с другом. Рассмотрим некоторые из них.
Субстанциальная комитативная активная синтаксема Признак активности (обозначение действия) у субстанциальной комита-тивной активной синтаксемы устанавливается благодаря трансформации замены ее: а) процессуальной активной синтаксемой, выраженной однокорневым глаголом:
1 а. ... their mother had packed them to the state university with orders to stay there (Gone with the Wind, 20) ^ their mother had packed them to the state university ordering them to stay there;
2 a. Dr. Porhoet interposed with introductions (The Magician, 31) ^ Dr. Porhoet interposed to introduce... ;
б) процессуальной активной направленной синтаксемой:
1 б. Never again could Scarlett lie down, as a child, secure beneath her father's roof with the protection of her mother's love... (Gone with the Wind, 418) ^ ... protected by her mother's love ... [5, с. 34].
Субстанциальная комитативная стативная синтаксема Наиболее продуктивным, с нашей точки зрения, подходом к выяснению отношений между синтаксемами является использование различных трансформаций, которые раскрывают их семантико-синтаксические свойства и выявляют дифференциальный синтаксико-семантический признак стативности. Предлагается замена субстанциальной комитативной стативной синтаксемы квалифика-тивной стативной синтаксемой (последняя может быть выражена прилагательным или причастием П):
1. And Melanie ... fled the room, leaving Scarlett to a tearless bed, with wounded pride, disillusionment and jealosy for bedfellows (Gone with the Wind, 283) ^ ... leaving Scarlett to a tearless bed, proud, disillusioned and jealous...;
2. ... he repeated it again with pleasure, (Gone with the Wind, 126) ^ He repeated it again. He was pleased.
Субстанциальная комитативная квалитативная синтаксема В свою очередь, А.М.Мухин выделяет то, что ряд субстанциальных коми-тативных элементов обладает еще одним существенным синтаксико-семантическим признаком - квалитативности. Рассмотрим случаи, когда признак квалитативности подтверждается субституцией субстанциальной комита-тивной квалитативной синтаксемы квалификативной квалитативной синтаксе-мой, выраженной наречием:
1. She spoke with a happy gaiety ... (The Luck of the Bodkins, 235) ^ She spoke gaily;
2. "That's an idea: cried Brent with enthusiasm (Gone with the Wind, 16) ^ ... cried Brent enthusiastically.
Субстанциальная инструментальная (орудийная) синтаксема
Синтаксические элементы with + N в позиции зависимого компонента при различных переходных и непереходных глаголах могут обозначать инструмент (орудие) или средство, при помощи которого совершается действие. Субстанциальную синтаксему этого рода назовем инструментальной (орудийной). Ср.:
1. They cleaned their boots with twigs (Sons and Lovers, 378);
2. As usual he irritated me with his off-hand manner, his diffidence, his superlative inner confidence (The New Men, 155);
3. The airline, he said, would also continue services with its turbo-prop HS748 aircraft (Auckland Star, 1971, 47).
Наличие синтаксико-семантического признака инструментальности доказывается с помощью трансформации замены одного варианта субстанциальной инструментальной синтаксемы другими ее вариантами. Следует иметь в виду,
что при замене одного варианта какой-либо синтаксемы другим ее вариантом всегда могут возникнуть ограничения. Так, в первом предложении замена предлога with предлогом with the help of хотя и возможна, но вряд ли, уместна. Второе предложение допускает субституцию элемента with + N элементом by + N, имеющим тождественное синтаксико-семантическое содержание:
3. ... he irritated me with his offhand manner, his diffidence, his superlative inner confidence ^ ... he irritated me by his offhand manner, his diffidence, his superlative inner confidence.
В третьем предложении элемент with + N может быть заменен элементом by means of + N;
5. The airline, he said, would also continue services with its turbo-prop HS 748 aircraft ^ the airline ...would also continue services by means of its turboprop HS 748 aircraft.
Субстанциальная каузальная синтаксема Синтаксемы, выраженные предложно-именными сочетаниями с предлогом with, могут обозначать причину или источник действия.
Ср.: 1. It made him pant with terror, agony and love (Sons and Lovers, 468);
2. ... and the air all round seemed to stir with scent, as if it were alive (Sons and Lovers, 358);
3. The house seemed bursting with the crowd ... (Gone with the Wind, 95). А.М.Мухин опирается на тот факт, что синтаксико-семантический признак каузальности проверяется посредством трансформации замены варианта субстанциальной каузальной синтаксемы с предлогом with вариантом той же самой синтаксемы с предлогом from:
1. It made him pant with terror, agony and love ^ it made him pant from terror, agony and love. Мы, также, можем заменить рассматриваемый предлог, противоположным ему по значению предлогом without, тогда фраза будет иметь другое значение. Чтобы сохранить исходное значение конструкции, произведем замену with+N на глагол feel +N - It made him pant with terror, agony and love ^ It made him feel terror, agony and love.
Особенностью субстанциальной каузальной синтаксемы является употребление в основном с непереходными глаголами разнообразных лексических значений.
Субстанциальные каузальные активная и стативная синтаксемы Отдельные субстанциальные каузальные элементы обладают также существенным синтаксико-семантическим признаком активности, т.е. показывают, что причиной глагольного действия было тоже действие, выраженное отглагольным существительным:
Ср.: 'And you can guess which bit she leaves till last,' Lewis says, nearly killing himself with laughing (A Kind of Loving, 85).;
... she was bored with hearing other people talk about it with that fanatic look in their eyes (Gone with the Wind, 172).
Это предложение трансформируется в предложение с процессуальной активной каузальной синтаксемой - ... she was bored with hearing ... ^ she was bored to hear ...
По признакам субстанциальности и каузальности субстанциальная каузальная активная синтаксема совпадает с субстанциальной каузальной статив-ной синтаксемой. Основанием для различия служит наличие у первой признака активности, а у второй - признака стативности. Субстанциальная каузальная стативная синтаксема указывает на то, что причиной глагольного действия явилось определенное состояние действующего лица или предмета:
1. They shuddered with cold (Sons and Lovers, 433) ^ They shuddered because they were cold;
2. ... she radiated with ioy and pride ... (Sons and Lovers, 412) ^... she radiated because she was iouous and proud... [5, с. 39].
Субстанциальные локативная и темпоральная синтаксемы Синтаксические элементы, выраженные предложно-именным сочетанием with + N, могут включать в свое содержание дифференциальные синтаксико-семантические признаки локативности или темпоральности. Субстанциальная
локативная синтаксема выявляется посредством замены ее на вариант локативной синтаксемы, выраженной наречием there:
1. ... I have designed and insisted on, and arranged with a shop in town ... (Spinster, 47) ^ ... and arraged there;
2. ... and Paul remained with Mr. Jordan as spiral overseer (Sons and Lovers, 24) ^ ... and Paul remained there as spiral overseer;
3. ... Whittaker's is the kind of firm blokes stay with for life (A Kind of Loving, 137) ^ blokes stay with the firm ... ^ blokes stay there.
Замена субстанциальной темпоральной синтаксемы, выраженной сочетанием with + N, другим вариантом темпоральной синтаксемы, выраженной наречием then, помогает вскрыть существенный синтаксико-семантический признак темпоральности:
1. With the decision, some of her fear fell away ... (Gone with the Wind, 463) ^ Then some of her fear fell away;
2. Every woman thinks she’s going to die with her first baby (Gone with the Wind, 350) ^ Every woman thinks she’s going to die then;
3. Tears promise in my throat. They come easily with Mr. Reardon about (Spinster, 24) ^ They come easily then.
Именно определение синтаксико-семантического содержания элементов из них противопоставленности друг другу составляет первый этап синтаксем-ного анализа.
Приведем примеры трансформаций, имеющих, например, такой признак, как квалитативность (Таблица 1).
Таблица 1- Преобразование синтаксемы with+N в сочетание V+adverb
CuHmaKceMa with+N Трансформация with+N^ V+adverb
1. Her father was an academic with a passion for his subject... 2. who had been studying her every expression with curiosity as she ^ Her father was an academic passionately. ^ who had been studying her every expression curiously.
scanned the crumpled sheet of paper.
3. ... the classrooms would have echoed with emptiness
4. Their faces were contorted with grief and their eyes swollen with crying.
5. The inhabitants of Spinalonga seethed with anger and she shared their fury.
6. ‘He has no choice,’ said Papadimi-triou with determination.
7. Eleni bubbled with excitement when.
8. Papa Kazakos spoke the sacred words with reverence, but also with directness.
9. ‘I’m well, God willing,’ Giorgis would reply with caution.
10. They trudged on, their pockets full of propaganda and their hearts pounding with fear.
11. Pavlos looked up, open-mouthed with amazement.
12. She responded with vehemence.
^ the classrooms would have echoed emptily.
^ Their faces were contorted grievously.
^ The inhabitants of Spinalonga seethed angrily.
^ Papa Kazakos spoke the sacred words reverently, but also directly.
^ ‘I’m well, God willing,’ Giorgis would reply cautiously.
^ They trudged on, their pockets full of propaganda and their hearts pounding fearfully.
^ Pavlos looked up, open-mouthed amazingly.
^ She responded vehemently.
^ said Papadimitriou determinately. ^ Eleni bubbled excitedly.
Например, в русском языке в статье О.И.Смирновой дается классификация сочетаний «существительное + существительное в Тв.п. с предлогом с». В качестве примеров, нами приводятся эквиваленты на английском языке.
Автор статьи выделяет:
1) свободные синтаксемы (самостоятельное употребление словосочетания):
а) номинативное сочетание: мужчина с розой. Приведем в качестве примера эквивалент на английском языке - The man with a rose; Дом с привидениями - The house with ghosts; Интервью с вампиром - Interview with a vampire;
б) комитатив (зависимый компонент словосочетания обозначает имя сопровождающего лица или предмета, присутствие или наличие которого характеризует предмет, либо ситуацию:
Сухарики с историей - Rusks with its own history;
в) квалитатив (зависимый компонент конструкции выражает субъективнооценочное значение, называет качество, характеризующее предмет:
Я предпочитаю мужчину с будущим, а женщину - с прошлым - I prefer a man with the future and a woman with the past;
2) обусловленные синтаксемы (употребление синтаксемы ограничено рамками предложения, вне которого они не выражают соответствующего значения): а) именные сочетания, выражающие оценку ситуации: Persen - верное средство для борьбы с бессонницей (рекламный слоган) - Persen is a right means for fighting with insomnia [3, с. 80].
Как показывает анализ, в данных примерах предлог with употребляется со значением, называющим качество предмета, также, он помогает выразить оценку ситуации.
Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что рассмотренные синтаксе-мы являются общеупотребительным средством выражения и имеют ценность при работе с ними, в частности, при переводе с английского на русский язык с использованием различных трансформаций.
Библиографический список
1. Васильева, Э.П. Системные характеристики синтаксических конструкций с дистанцированным предлогом в современном английском языке [Текст] /
Э.П.Васильева // Системность в реализации языковых единиц различных уровней: Межвузовский сборник научных трудов / Куйбышевский гос. университет, 1987. - С. 68-75.
2. Кульгачева, А.В. Семантика пространственно-временных предлогов в когнитивном аспекте изучения (на примере французского и итальянского языков) [Текст] / А.В.Кульгачева // Вестник московского государственного
лингвистического университета, выпуск 566, «Языкознание», - № 3.2009. - С. 22-30.
2. Смирнова, О.И. Субстантивные сочетания с предлогом с в русском языке
XXI века [Текст] / О.И.Смирнова // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2,
«Языкознание», - № 1. - 2011. - С. 80-84.
3. Сущинская, С.И. и др. Предлоги в современном английском языке [Текст]
/ С.И.Сущинская и др. - Изд-во ГиС, 2000. - 160 с.
4. Церпенто, Э.В. Лексические и синтаксические глагольные конструкции в современном английском языке (на материале сочетаний с предлогом with) [Текст] / Э.В.Церпенто. - Ленинград, 1973. - 43 с.
Bibliography
1. Kulgacheva, A.V. Spatio-Temporal Prepositions Semantics in the Cognitive Aspect of Learning (By the Example of the French and Italian Languages) [Text] / A.V. Kulgacheva // Herald of Moscow State Linguistic University, Issue 566, "Linguistics», - № 3. - 2009. - P. 22-30.
2. Smirnova, O.I. The Substantival Constructions with the Preposition With in the Russian Language of XXI Century [Text] / O.I. Smirnova // Herald of the Volgograd State University. Series 2, "Linguistics», - № 1. - 2011. - P. 80-84.
3. Sushchinskaya, S.I., et al. Prepositions in Modern English [Text] / S.I. Sush-chinskaya, et al. -GiS Publishers, 2000. - 160 p.
2. Tserpento, E.V. Lexical and Syntactic Verbal Constructions in Modern English (Based on the Combination with the Preposition With) [Text] / E.V. Tserpento. - Leningrad, 1973. - 43 p.
3. Vasilyeva, E.P. System Features of the Syntactic Constructions with the Distanced Preposition in Modern English [Text] / E.P. Vasilyeva // System Character in the Linguistic Units Realization of Different Levels: Interacademic Collection of Scientific Papers / Kuibyshev State University, 1987. - P. 68-75.