Литература
1. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины [Текст] / Е.М. Бакушева: Дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.05. Москва, 1995. 193 с.
2. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика [Текст] / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М., 2001. 439 с.
3. Горошко Е.И. Проблемы изучения мужского и женского стиля речи [Текст] / Е.Н. Горошко // Формирование коммуникативных и интеллектуальных навыков школьников и студентов. Днепропетровск, 1994. С. 160-169.
4. Двинянинова Г.С. Язык и гендер в призме англоязычных исследований [Текст] / Г.С. Двинянинова // Материалы междунар. науч. конф. «Изменяющийся языковой мир». Пермь, 2001. С. 173-174.
5. Кирилина А.В. Гендер и язык [Текст] / А.В. Кирилина / Московский гос. лингвистический ун-т; лаборатория гендерных исследований. М.: Языки славянской культуры, 2005. 624 с.
13. Кирилина А.В., Томская М.В. Лингвистические гендерные исследования. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.strana-oz.ru
14. Конецкая В.П. Социальная коммуникация [Текст] / В.П. Конецкая. М.: Междунар. Ун-т бизнеса и упр., 1997. 302 с.
15. Кошкарова Н.Н. Параметризованная личность как субъект гендерного дискурса [Текст] / Н.Н. Кошкарова // Лингвистика и ее место в междисциплинарном научном пространстве: сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции с международнм участием / Под. ред. С.В. Чернова. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. С. 142-148.
16. Майерс Д. Социальная психология [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.koob.ru/books/social_ psychology_1.rar
17. Прокудина О.Н. Гендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности [Текст] / О.Н. Прокудина: Дисс. ... канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19. М., 2005. 209 с.
18. Табурова С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения: (на материале пленарных дебатов бундестага) [Текст] / С.К. Табурова: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. М., 1999. 24 с.
19. Токарева И.Е. Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты (на материале произведений Джона Фаулза) [Текст] / И.Е. Токарева: Дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Ростов н/Д., 2006. 184 с.
20. Толстокорова А.В. Вариативность просодии просьбы в женской и мужской речи [Текст] / А.В. Толстокорова: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Киев, 1991. 23 с.
21. Coates J. Women, Men and Language Studies in Language and Linguistics. London, N.Y, Longman, 1993. 240 р.
22. Diamond J. Status and Power in Verbal Interaction. Amsterdam, 1996. 328 p.
Источники примеров
1. Голсуорси Дж. Спасение Форсайта и другие рассказы [Текст] / Дж. Голсуорси. М.: ОАО Издательство «Радуга», 2005. 192 с.
2. Коробчак В.Н., Шевченко Г.В. Everybody to his opinion [Текст] / В.Н. Коробчак, Г.В. Шевченко / Учебное пособие по чтению на английском языке для студентов V курса факультета иностранных языков. Армавир: РИЦ АГПУ, 2006. 112 с.
3. Медовый месяц и другие рассказы английских писателей [Текст]. М.: Айрс-пресс, 2006. 288 с.
4. Моэм У.С. Разрисованный занавес [Текст] / У.С. Моэм. М.: Издательство «Менеджер», 2004. 272 с.
5. Моэм У.С. Театр [Текст] / У.С. Моэм. М.: Издательство «Менеджер», 2004. 304 с.
6. Gaeddert L. Perfect strangers. London, 1989. 173 p.
С.Е. КУЗЬМИНА
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРЕДИКАТАМИ СО ЗНАЧЕНИЕМ ФИЗИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (на материале английского языка)
Согласно современным представлениям о семантике предложения, базирующимся на идеях логического направления в лингвистике, основой семантической структуры предложения является
пропозиция, отражающая ситуацию внеязыковой действительности, информацию о которой содержит
предложение [см., например: 1; 2; 5; 11; 14]. В пропозицию входят предикат, отражающий некоторый признак или отношения участников описываемой ситуации, и присоединяющиеся к предикату аргументы, которые соотносятся с собственно участниками (партиципантами) ситуации и выполняют определенные функции, соответствующие ролям партиципантов. Пропозитивная (семантическая) структура предложения обозначается формулой P (X, Y, .), где P - предикат, а X, Y - аргументы этого предиката.
В настоящей статье рассматривается семантическая структура английских предложений, в которые входят глагольные предикаты со значением физического воздействия.
Способность глагола употребляться в определенном типе конструкции и в рамках той или иной семантической структуры во многом обуславливается его значением. И, наоборот, специфика функционирования глагола с необходимостью должна находить отражение в его значении и, соответственно, толковании. Иными словами, структура значения глагола (или лексико-семантического варианта глагола в случае его многозначности) коррелирует с его семантико-синтаксическими характеристиками. Лексическая и синтаксическая семантика глагола находятся в тесной взаимосвязи. Поэтому при обращении к исследованию семантической структуры предложения с глаголами того или иного типа целесообразно также изучить особенности их лексического значения, а описание значения глагола было бы неполным без учета его функционирования.
Сформулируем компоненты, входящие в значение глаголов с общей семантикой физического воздействия, и выясним, каким образом они соотносятся с семантической структурой предложений с данными единицами.
Под физическим воздействием будем понимать деятельность некоторого лица или проявление некоторой силы, направленные на тот или иной конкретный предмет и вызывающие изменения физического состояния данного предмета - нарушение его структуры, изменение цвета, температуры и т.п. Субъект и объект воздействия при этом могут находиться как в непосредственном физическом контакте, так и в контакте, устанавливаемом с помощью того или иного инструмента или средства. Таким образом, в толкование глаголов со значением физического воздействия, будем включать следующие основные компоненты: «деятельность» («Х делает нечто») - в случае, если субъектом воздействия является лицо, или «наличие ситуации» («имеет место ситуация Х») - в том случае, если в качестве субъекта выступает некоторая неодушевленная сила (например, природная стихия); «изменение» («Y стал из Z-ового не Z-овым»); «контакт» («Х и Y находятся в некоторый момент в контакте друг с другом»); «каузация» («изменение, которое претерпел Y, есть следствие деятельности X-а / ситуации Х» [ср. 9: 71-72].
Из толкования глаголов со значением физического воздействия следует наличие у выражаемых ими предикатов аргументов, отражающих некоторого субъекта действия (Х) или некоторую ситуацию Х, вызывающих изменение в предмете. Присутствие данных типов аргументов предопределяется соответственно «преходящим признаком предиката ДЕЙСТВУЕТ» [9: 72], или компонентами «деятельность» («Х делает нечто»), «наличие ситуации» («имеет место ситуация Х»).
Анализ конкретных примеров показывает, что аргументы, отображающие субъекта физического воздействия, выполняют функции агентива, инициатива, каузатива и элементива.
В следующих предложениях актантами в позиции подлежащего выражается агентив, их пропозиция строится по формуле P (X YPat): The bus driver hastily closed the door (Hailey); Alfred Builder had only had time to demolish the old church (Follet).
Под агентивом здесь понимается аргумент, отображающий предмет, который самостоятельно и непосредственно производит действие, обозначенное глаголом. Дифференциальными признаками данного семантического типа аргумента, отличающими его от других названных выше типов аргументов, являются признаки «предметность» и «непосредственность каузации». По признаку «предметность/ непредметность» агентив противопоставляется каузативу и элементиву, по признаку «непосредствен-ность/опосредованность каузации» агентив противопоставляется аргументу в функции инициатива.
Приведем примеры предложений с инициативом в семантической структуре: Goering did not destroy any of the denounced masterpieces (Archer); The federal government doesn’t hang people (Hillerman).
Семантическая структура этих предложений может быть представлена в виде формулы P (XInit YPat). Определим инициатив как тип аргумента, отображающего предмет, который целенаправленно каузирует своими другими действиями действие, обозначенное глаголом. В отличие от участника ситуации, соответствующего аргументу в функции агентива, партиципант, отображаемый инициативом, не является непосредственным производителем физического действия, он оказывает косвенное воздействие на предмет. Дифференциальными признаками инициатива, таким образом, являются признаки «предметность» и «опосредованность каузации».
В следующих предложениях субъект физического воздействия отображается аргументом в функции элементива: I’ll pray for a thunderbolt to strike the church and level it to the ground (Follet); For Tom, the raging fire that was destroying Kingsbridge Cathedral, was a beacon of hope (Follet).
Семантическая структура данных предложений может быть представлена в виде формулы P (XEiem YPat). Под элементивом здесь имеется в виду аргумент, соответствующий некоторой (обычно природной, стихийной) силе, которая каузирует ситуацию, обозначенную глаголом. Элементив выражается актантом, синкретично обозначающим предмет и его признак, то есть нерасчлененную ситуацию, представляющую собой природное явление. Таким образом, элементив противопоставляется другим упомянутым типам аргументов по признакам «предметность/непредметность» и «расчленен-ность/нерасчлененность».
Приведем примеры предложений, в которых субъект физического воздействия отражается аргументом в функции каузатива: His thirst killed him on that lonely ledge (Hillerman); The force of the blows had fractured her skull in several places (Yallop).
Данные предложения соответствуют формуле P (XCaus YPat). Каузатив будем трактовать как аргумент, соотносящийся с расчлененной ситуацией, которая служит причиной ситуации, обозначенной глагольным предикатом. Отличительными признаками аргумента в функции каузатива являются признаки «непредметность», «расчлененность».
Компонентный состав значения рассматриваемых глаголов также отражает тот факт, что они употребляются в предложениях, в семантическую структуру которых входит аргумент, соотносящийся с объектом физического воздействия. Y в толковании глагола (см. компонент «изменение» («Y стал из Z-ового не Z-овым»)) соответствует предмету, подвергающемуся физическому воздействию в ситуации действительности. В семантической структуре предложения объект физического воздействия отображается аргументом в функции пациентива.
Каузативный компонент в глагольном значении («изменение, которое претерпел Y, есть следствие деятельности X-а или ситуации Х») отражает причинно-следственные связи, имеющие место в действительности, то есть, причинно-следственное отношение между воздействием и его результатом (новым состоянием предмета). Поскольку глаголы со значением физического воздействия содержат в своем значении сему каузации, при широкой трактовке каузативности [1, 3, 4, 8, 12 и др.] их можно отнести к классу каузативных глаголов, а ситуации, описываемые предложениями с данными глаголами, соответственно, к классу каузативных ситуаций.
Каузативные глаголы характеризуются смысловой неэлементарностью [1: 98; 3: 167; 4: 124; 6: 278; 7: 23; 8: 6; 12: 149]. В семантической структуре предложений с подобными глаголами отражаются такие элементы каузативной ситуации, как каузирующий субъект, каузирующее действие, каузируемый субъект, каузируемое действие (состояние), отношение каузации.
Не все перечисленные элементы обязательно находят самостоятельное выражение в каузативной конструкции. В значении глагола могут совмещаться несколько каузативных элементов [см. об этом: 4: 125; 6: 288; 8: 7-10; 10: 234; и др.]. Глаголы, отображающие ситуации физического воздействия, совмещают в своей семантике отношение каузации и каузируемое состояние. Данные элементы каузативной ситуации представлены на уровне сем и не имеют самостоятельного выражения в синтаксической структуре предложения. Поэтому рассматриваемые глагольные единицы можно охарактеризовать как скрытые, или синтетические каузативы [3: 169; 13: 521].
Каузирующий субъект и субъект каузируемого состояния (то есть предмет, подвергающийся воздействию) обязательно находят выражение в виде отдельных элементов семантической структуры
с.Е. кузьминА
предложений, описывающих ситуации физического воздействия. Каузирующий субъект отображается аргументами в функции агентива, инициатива, элементива и каузатива. С предметом, претерпевающим физическое воздействие, соотносится аргумент в функции пациентива. Двухаргументная пропо-зитивная структура служит минимальной диагностической семантической структурой для предложений с рассматриваемыми глаголами.
Каузирующее действие (процесс, состояние), или «способ действия агенса», «средство каузации» [8: 7], либо присутствует в семантике глагола в виде семы, либо эксплицируется в предложении в самостоятельном элементе структуры, либо вовсе не получает выражения. В случае если данный компонент присутствует в значении глагола на уровне сем (в частности, сем, характеризующих способ, инструмент, средство действия), он, как правило, в предложении не эксплицируется. Если в семантике глагола не содержится указания на конкретное каузирующее действие (процесс, состояние и т.п.), информация о нем может передаваться в самостоятельном элементе структуры предложения. Рассмотрим возможные случаи реализации данной информации.
Следующие предложения иллюстрируют структуру с аргументом в функции инструментива: He selected an eel from the bath, banged its head on the stone floor, then gutted it with a knife (Follet); He swore suddenly that he would never kill anything with a gun again (King); Malik hit him with his body, sending him crashing flat on his back (Chase). В приведенных предложениях описываются ситуации, в которых субъект оказывает непосредственное физическое воздействие на некоторый предмет и, как следствие, имеет возможность использовать какое-либо орудие. Помимо агентива и пациентива в семантическую структуру данных предложений включается инструментив; их пропозиция имеет вид P (XAg YPat ZInstr). В данных случаях говорящим сообщается определенная информация о способе физического воздействия на предмет, а именно - о способе уничтожения лица. Стоит, однако, заметить, что сообщаемая о каузирующем действии информация в ряде случаев может быть интерпретирована по-разному, поскольку один и тот же инструмент может быть использован для разных манипуляций. Например, второе из приведенных предложений может сообщать о ситуации, в которой пистолет используется не для того, чтобы произвести выстрел, а чтобы ударить кого-либо. Таким образом, информация о кау-зирующем действии и в случае включения в семантическую структуру инструментива может оказаться неполной (ср: He killed her with a gun - He shot her).
В то же время, ряд предложений с глаголами со значением физического воздействия обозначают экстралингвистические ситуации, в которых воздействие на предмет обязательно осуществляется с помощью того или иного инструмента. Подобную ситуацию иллюстрируют предложения типа He shot her. застрелить кого-либо можно только с помощью специального орудия. Тем не менее, аргумент в функции инструментива не обязательно эксплицируется в предложении. Обобщенное представление об орудии, с помощью которого осуществляется действие (стрельба), заложено в значении глагола, или, иначе говоря, инструментив инкорпорируется в семантику глагола. Однако конкретный инструмент не имплицируется семантикой данного предиката. Стрельба может осуществляться с помощью лука, различных видов огнестрельного оружия и т.п. С целью уточнения информации об используемом инструменте, в предложении дополнительно реализуется отдельный семантический элемент - инструментив: Some kid shot a deer with a bow and arrow (Meggs); You can’t say he shot those two boys, handcuffed and unarmed, with a machine gun in self-defense, can you? (Grisham); I was going to shoot him with a bazooka (King).
Если инкорпорированный элемент имеет строго определенную денотативную отнесенность, его отдельное выражение является избыточным. В следующих примерах употребляются глаголы, в значении которых содержится сема, однозначно указывающая на инструмент физического воздействия: Up to three thousand were guillotined in Paris alone (BBC); The guy had just knifed a vagrant (Preston, Child). Пропозицию данных предложений представим в виде формулы P (XAg., YPat). Инкорпорированный аргумент трактуется как одна из сем в структуре глагольного значения и не получает самостоятельного обозначения в символической записи семантической структуры предложения.
Помимо инструмента, осуществлению того или иного типа физического воздействия может способствовать использование какого-либо средства. В отличие от инструмента, средство - это пред-
мет, находящийся в связанном состоянии, расходуемый в процессе осуществления действия [2: 289]. Предмет, исполняющий роль средства в семантической структуре предложения отображается аргументом в функции медиатива. Приведем примеры предложений, в семантической структуре которых имеется медиатив: And now, with a terrible bomb, they had killed the good man, the reforming tsar Alexander II himself (Rutherford); I’d prefer to extinguish the fire with my own spit (Koontz); First, we can blast the Iowa with Copperhead missiles (Cussler).Семантическая структура данных предложений отражается формулой P(XA YPt Z Md).
' Ag., Pat., Med/
Подобно инструментиву, медиатив является факультативным элементом семантической структуры предложений с предикатами со значением физического воздействия. Однако он может функционировать как самостоятельный элемент в составе пропозитивной структуры с названными предикатами, а также входить в качестве семы в значение ряда глаголов. Представление об используемом средстве заложено, например, в семантике глагола gild («to cover with or as if with gold» /ABBYY Lingvo/) Поэтому в выражении медиатива в семантической структуре предложений с данным глаголом нет необходимости, это было бы излишним. В том случае, если в значении глагола не содержится указания на конкретное средство действия, данный семантический элемент может реализовываться в предложении в самостоятельной позиции, как в приведенных выше примерах.
В качестве самостоятельного элемента структуры предложений с рассматриваемыми предикатами может аналогичным образом выражаться (если говорящий считает необходимым сообщить данную информацию) аргумент, отражающий способ действия, или модатив. Следующие примеры иллюстрируют структуры с модативом: Reginald smashed the shutter with one blow of his ax (Follet);... a man who plans to murder an entire family by inoculating them with deadly germs (Echard);... his friend’s huge figure dispatched both Poles with a couple of mighty blows (Rutherford).
В данных предложениях реализуется пропозитивная структура P (XAg YPat ZMod). Глаголы со значением физического воздействия регулярно употребляются в подобных конструкциях. Однако, выражение самостоятельного элемента, отображающего способ действия, не обязательно для предложений с исследуемыми предикатами. Информация о способе воздействия является факультативной для рассмотренных предложений: при удалении соответствующих элементов предложения остаются семантически и грамматически приемлемыми: Reginald smashed the shutter; His friend’s huge figure dispatched both Poles; etc. В последних предложениях выражаются обязательные компоненты каузативной ситуации, но отсутствует указание на «способ действия агенса».
Подобно аргументам в функции инструментива и медиатива, аргумент, отображающий способ физического воздействия, также может инкорпорироваться в семантику глагола. Соответствующая сема выделяется, например, в значении глагола behead («kill or execute by decapitation» /RHUD/). Способ воздействия также отображается семой, например, в значении глагола cleave («cut into two with a blow from a heavy axe”/OALD/), наряду с каузируемым состоянием (результатом воздействия) и отношением каузации (причинно-следственной связью между воздействием и его результатом).
Если глагол, маркированный по признаку «способ осуществления воздействия» присоединяет аргумент в функции инструментива или медиатива, информация о каузирующем действии становится более конкретной; The tsar’s curious to see some people beheaded tomorrow with a sword instead of an axe (Rutherford). В ситуации действительности, моделируемой предложением с глаголом behead, физическое воздействие (уничтожение) осуществляется определенным способом (посредством обезглавливания) с использованием определенного типа орудия. В приведенном предложении конкретизируется тип орудия: предложение описывает ситуацию, в которой для уничтожения посредством обезглавливания применяется меч.
Выражение информации о каузирующем действии, а именно об используемом для осуществления данного действия инструменте или средстве, в предложениях с рассматриваемыми предикатами может сочетаться с выражением информации о местонахождении партиципантов ситуации. В семантическую структуру предложения в качестве факультативного элемента синкретично с медиативом или локативом может входить аргумент в функции локатива. В этом случае предложение строится
по формуле P (\g. V Z^J или P (XAg. Yw ZLoc./Med.). Приведем примеры: The plate she broke