Научная статья на тему 'Семантическая сфера «Природа» как источник метафоризации'

Семантическая сфера «Природа» как источник метафоризации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
222
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТАФОРА / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СФЕРА / ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ОБРАЗНАЯ ПАРАДИГМА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юрков Евгений Ефимович

Слова-реалии, относящиеся к миру русской природы, рассматриваются в качестве источников метафоризации. Автор анализирует метафоры в составе тематических групп (образных парадигм), в которых находят языковую экспликацию особенности национального восприятия мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическая сфера «Природа» как источник метафоризации»

"Культурная жизнь Юга России"

№ 1 (44), 2012

ность процесса - дискретность подходов // Континуальность и дискретность в языке и речи: материалы III междунар. науч. конф. Краснодар, 2011. С.14-16.

2. Воркачев С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуни-кативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 79-95.

3. Воркачев С. Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. 2005. № 4. С. 76-83; Он же.

Антология концептов. М., 2007. С. 10-11; Он же. Постулаты лингвоконцептологии // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 8. Воронеж, 2010. С. 5-27.

4. Карасик В. И. Языковые ключи. Волгоград, 2007. С. 27.

5. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

6. Исаева Л. А. Лингвистичяеский анализ художественного текста: герменевтико-интерпретаци-онный подход. Краснодар, 2011. С. 50.

L. A. ISAYEvA, S. G. BuDANovA. LINGuocoNcEpTOLoGY of a TEXT:

the basic notions and methodological principles

The article is dedicated to the various research aspects of continuity / discontinuity of a text. The basic notions and methodological principles of linguoconceptology of a text are described. Key words: text, continuity, discontinuity, linguoconceptology of a text, concept, conceptualization.

E. E. ЮРКОВ

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СФЕРА «ПРИРОДА» КАК ИСТОЧНИК МЕТАФОРИЗАЦИИ

Слова-реалии, относящиеся к миру русской природы, рассматриваются в качестве источников метафо-ризации. Автор анализирует метафоры в составе тематических групп (образных парадигм), в которых находят языковую экспликацию особенности национального восприятия мира.

Ключевые слова: метафора, лингвокультурология, семантическая сфера, тематическая группа, образная парадигма.

Вслед за авторами Русского семантического словаря [1] в основу классификации метафори-заторов, относящихся к семантической сфере «Природа», нами положено языковое устройство данного лексического множества, значительно отличающееся от научной классификации именуемых реалий. Хотя данная классификация не может рассматриваться в качестве единственно правильной, но в то же время сам выбор классификационных основ и отдельных таксономических корректировок был направлен на максимальное отражение того видения мира, которое характеризует носителей языка.

Исследуемое таксономическое пространство отмечается большим разнообразием входящих в него лексических подмножеств - тематических групп (ТГ), представленных соответствующими метафоризаторами (подчеркнуты те слова, которые традиционно получают помету «перенос.» в толковых словарях русского языка).

ТГ-1 (Небесные тела и космические явления): звезда / звёздочка; метеор; планета; сателлит; светило; созвездие; солнце; черная дыра.

ТГ-2 (Воздушное пространство / атмосфера земли): атмосфера; воздух; небо; небосвод; небосклон; эфир.

ТГ-3 (Небесное свечение, а также его отсутствие): блеск; блёстки; восход; вспышка; закат; заря; затмение; зоренька; луч; марево; мираж; молния; мрак; ореол; освещение; отблеск; потёмки; проблеск;радуга; рассвет; свет; сияние;

сумерки; сумрак; темень; темнота; тень; тьма.

ТГ-4 (Участки земной поверхности /рельеф возвышенности): бугор; вершина; вулкан; гора; кочка; кряж; скала; уклон; утес; холм; хребет.

ТГ-5 (Углубления): бездна; впадина; глубина; канава; низменность; овраг; пропасть; ухаб; яма.

ТГ-6 (Болотистые участки): болото; пучина; топь; трясина.

ТГ-7 (Ровные участки): оазис; поле; поляна; пустыня; равнина; тундра; целина; юдоль.

ТГ-8 (Участки, не связанные с особенностями рельефа): берег; ландшафт; остров; экватор.

ТГ-9 (Горные породы, камни): глыба; гранит; камень; кремень; лава; монолит; мрамор; недра; песчинка; пласт; самородок; уголь.

ТГ-10 (Драгоценные камни): бриллиант; жемчуг; жемчужина; коралл; перл; янтарь.

ТГ-11 (Металлы): золото; медь; металл; ртуть; свинец; серебро; сплав.

ТГ-12 (Природные вещества - обозначения их свойств или состояний): гниль; магнит; пена; плесень; пузырь; пыль; ржавчина.

ТГ-13 (Состояние воздуха): дымка; мгла; муть; облако; туман; туманность; туча.

ТГ-14 (Стихия, воздушные потоки): буря; ветер; вихрь; гроза; завихрение; извержение; лавина; метель; половодье; смерч; стихия; тайфун; торнадо; ураган; циклон; цунами; шквал; шторм.

ТГ-15 (Огонь): огонь; пламя; пожар; пыл.

ТГ-16 (Продукты горения): головешка; дым; зола; искра; пепел; чад; шлак.

№ 1 (44), 2012 "Культурная жизнь Юга России"

ТГ-17 (Осадки): град; дождь; иней; ливень; роса; росинка; снег.

ТГ-18 (Водоемы): море; озеро; океан; разлив; лужа.

ТГ-19 (Источники) : исток; источник; родник. ТГ-20 (Части водных пространств): водоворот; водораздел; глубина; дно; заводь; омут; пучина; риф; русло.

ТГ-21 (Водные потоки): брызги; вал; вода; водопад; волна; зыбь; капля; каскад; поток; потоп; приток; река; ручей; рябь; струя; течение; фонтан.

ТГ-22 (Замерзшая вода): айсберг; лед; ледышка; сосулька; сугроб.

ТГ-23 (Общие обозначения): горизонт; космос; материя; микрокосм; природа; пустота; вакуум.

ТГ-24 (Грунт, почва): грязь; земля; почва; слякоть; чернозем.

Вкратце охарактеризуем особенности трех из перечисленных лексических подмножеств: ТГ-1, ТГ-2, ТГ-3.

Группу ТГ-1 (Небесные тела) отличают следующие варианты метафоризации: ^ человек (^ Ч— этот знак используется при обозначении понятия в единственном числе.); ^ человек' (^ Ч' - этот знак используется при обозначении множества людей.); ^ человек" (^ Ч" - этот знак используется при обозначении частей тела человека).

Метафоризации ^ человек (^ Ч) соответствуют:

звезда1 ^ знаменитость;

звёздочка ^ кто-либо в начале звездного пути; метеор1 ^ кто-либо внезапно, но ярко проявивший себя в чём-либо;

метеор2 ^ об очень быстром человеке; планета1 ^ человек с большими познаниями, богатым внутренним миром;

сателлит1 ^ подобострастный исполнитель чужой воли;

светило ^ выдающаяся личность; солнце1 ^ человек, являющийся объектом поклонения, восхищения, любви;

солнышко ^ родной, близкий, дорогой человек (частотно о ребенке).

Направление ^ человек' (^ Ч') фиксируется в случае:

созвездие ^ группа выдающихся деятелей, объединённых общностью взглядов, направления.

Лексема плеяда (с аналогичным значением) в современной лексикографии к МТФ не относится. И наконец, ^ человек" реализует лексема: звезда2 ^ о блестящих глазах. Направление метафоризации ^ абстрактное понятие (^ А) представлено следующими примерами:

звездаЗ ^ участь, судьба (не только человека, но и страны, народа; присутствует оттенок предопределенность');

планета2 /планида ^ судьба, участь (устар.); солнце2 ^ что-либо являющееся источником жизни, счастья, любви;

черная дыра ^ что-либо необъяснимое, поглощающее смысл и разумное объяснение. Пример: «На областном и районном уровнях и вовсе зияют "черные дыры" несделанных дел и невыполненных решений» (АиФ. 2010. № 24).

Есть немногочисленные примеры метафоризации ^ предмет (^ П): звезда4 ^ что-либо по фор-

ме похожее на звезду; звёздочка2 ^ то же самое.

Тип переноса ^ социальное явление (сюда же относится и ^ социальные институты, организации) обозначен как ^ соц. явл.: сателлит2 ^ государство или правительство, подчиняющееся в своей политике другому государству, правительству.

Для описания моделей метафоризации нами применены методика и метаязык, предложенные О. Н. Лагутой [2]. Используя каталог метаимен, разработанный специалистами по компонентному анализу, исследователь предложила следующие типы МП (мотивационных метафорических признаков), которые лежат в основе метафоризации. Приведем эту классификацию.

Физические свойства: формативные (Фф) -«величина», «высота», «глубина», «длина», «полнота», «размер», «рост», «форма», «ширина»; одоративные (Фод) - «запах»; цветовые (Фцв) -«масть», «окраска», «тон», «цвет»;вкусовые (Фвк)-«вкус»; весовые (Фвес) - «вес», «масса», «объем»; звуковые (Фзв) - «громкость», «диапазон», «тембр»; временные (Фвр) - «возраст», «время», «длительность»; температурные (Фтемп) - «температура»; тактильные (Фтакт) - «твердость», «мягкость».

Консистенциальные свойства (К), отражающие организацию, консистенцию объекта, - «заполненность», «система организации», «состав», «состояние», «строй», «сущность», «уклад», «материал».

Функциональные свойства (Фу) - «предназначение», «цель», «причина использования».

Реализационные свойства (Реал), отражающие представление о характеристиках проявлений объекта, - «активность», «значение», «интенсивность», «реакция», «режим», «результат», «сила», «следствие».

Динамические свойства (Ди), характеризующие протекание действия, - «ритм», «темп».

Квантитативные свойства (Кв), характерные для дискретных («доза», «калибр», «мера») или синкретичных («количество») объектов.

Реляционные параметры (Рец), отражающие представление об общности отношений сопоставляемых объектов, - «место», «положение», «соотношение», «направление», «близость», «порядок», «предел», «расположение».

Субъективно-психологические признаки (Сп), отражающие представление об общности тех чувств, переживаний, состояний, ощущений, которые возникают у субъекта вследствие контактов с сопоставляемыми объектами, - «чувство», «переживание».

Безусловно, содержание языковой метафоры может не ограничиваться набором выделенных МП, однако они способны отразить основные параметры и особенности метафоризации. В нашем описании метафорических моделей мы используем термин доминантный мотивационный признак (ДМП) для обозначения признака, который является основным, определяющим в процессе мета-форизации (в формульной записи ему отведено первое место среди МП).

Формульные записи моделей метафоризации в описанной нами ТГ выглядят следующим образом:

звезда1 ^ Ч / Фцв + реал + Сп;

"Культурная жизнь Юга России" 68 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

№ 1 (44), 2012

звёздочка1 ^ Ч / Фцв + реал + Сп; метеор1 ^ Ч / Фцв + Ди; метеор2 ^ Ч / Ди; планета1 ^ Ч / К + Фф; сателлит1 ^ Ч / реляц; светило ^ Ч / Фцв + реал + Сп; солнце ^ Ч / Фцв + реал + Сп; солнышко ^ Ч / Фцв + реал + Сп;

звезда2 ^ Ч' / Сп + Фцв; созвездие ^ Ч' / Фцв + реляц + Сп;

звездаЗ ^ А / реал. + Сп; планета2 / планида ^ А / реал; солнце2 ^ А / Фцв + реал + Сп; чёрная дыра ^ А / Фф + реал + Сп;

звезда4 / звёздочка2 ^ П / Фф;

сателлит2 ^ соц. явл. / реляц.

Преимущественное направление метафориза-ции в данной ТГ «^ Ч». Среди ДМП преобладают признаки физического свойства, в роли метафорических конкретизаторов проявляют себя признаки реализационного и реляционного свойства.

В направлении Ч» наиболее полно представлены МТФ мелиоративного характера, что в современном русском языке встречается достаточно редко. Особую роль при этой позитивной направленности метафоризации играет денотативная отнесенность данных МТФ к миру высокого, к 'небу', а также компонент 'свет' (МП «Фцв») в семантике слов, служащих «источниками» метафоризации.

В группе ТГ-2 (Воздушные пространства) представлено только одно направление метафориза-ции ^ А: атмосфера /воздух1 ^ окружающие условия, обстановка; небо1 ^ судьба, божественные силы; небо2 ^ что-либо возвышенное, неземное; небосклон ^ сфера деятельности, фон, на котором происходят какие-либо события; эфир (отнесение эфира к данной ТГ носит условный характер) ^ что-либо неземное, оторванное от реальности. Модели метафоризации таковы: атмосфера ^ А / К; воздух ^ А / К; небо1 ^ А / Сп + реляц; небо2 ^ А / реляц + Сп + К; небосклон ^ А / реляц; эфир ^ А / К.

Следует отметить, что при единой направленности метафоризации (^ А) у членов данной метафорической парадигмы не совпадают ДМП и МП, играющие роль «метафорических конкретизаторов». Обращает на себя внимание отсутствие пейоративных МТФ и использование в качестве основы метафорического переноса МП К и реляц типа.

Метафорический потенциал ТГ-3 (Небесное свечение) довольно высок.

Група значений ^ Ч такова: зоренька ^ ласково о ребенке; молния1 ^ об очень быстром человеке; свет1 ^ об очень почитаемом человеке; темнота1 ^ о необразованном, бескультурном человеке;

тень1 ^ дух умершего, призрак, привидение; тень2 ^ о ком-либо исхудавшем, очень бледном, похожем на призрака;

теньЗ ^ о том, кто постоянно сопровождает кого-либо, неразлучен с кем-либо, сильно привязан к кому-либо.

В направлениях метафоризации доминирует ^ А:

блеск1 / сияние1 ^ пышность, великолепие чего-либо;

блеск2 / блёстки ^ яркие проявления каких-либо достоинств (во втором случае чуть меньшие);

восход ^ начало проявления чего-либо; закат ^ конец деятельности, жизни; заря ^ начало, зарождение чего-либо; луч ^ проявление чего-либо позитивного; марево ^ призрак, иллюзия чего-либо; мираж ^ призрак, иллюзия чего-либо; мрак1 ^ невежество, культурная отсталость; освещение ^ объяснение, толкование чего-либо; отблеск ^ след, отражение чего-либо; потёмки ^ что-то неизвестное, непонятное; проблеск ^ слабое проявление чего-либо; радуга1 ^ что-либо радостное, светлое; рассвет ^ начало, ранее проявление чего-либо; свет1 ^ высшее проявление чего-либо; сияние2 ^ расцвет чего-либо; темнота2 ^ неясность, непонятность; тень4 ^ слабый след чего-либо; тень5 ^ незаметное положение; теньб ^ малая доля, часть чего-либо; тень8 ^ знак возможной беды, несчастья.

тьма1 ^ множество; тьма2 ^ что-то неизвестное, непонятное. Поскольку в рамках одной статьи невозможно подробно описать метафоры всех выделенных ТГ, мы ограничились описанием нескольких. В заключение отметим, что аксиологически ориентированные МТФ в основном относятся к направлениям метафоризации ^ соц. явл. и ^ псих. явл. Только те МТФ, которые можно отнести к своеобразным мифологемам, обычно мелиоративно или пейоративно окрашены.

Литература

1. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 4 т. Т. 1. Слова именующие: имена существительные (Все живое. Земля. Космос) / под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1998.

2. Лагута О. Н. Метафорология: теоретические аспекты: в 2 ч. Новосибирск, 2003. Ч. 2. С. 45-46.

YE. YE. YuRKov. THE SEMANTic SpHERE «NATuRE» AS A SouRcE of METApHoRic MEANING

The words-actuals that concern the world of Russian nature are considered as sources of metaphor meaning. The author analyzes the metaphors that are included in the thematic groups (figurative paradigms), in which linguistic explication of the peculiarities of national perception of the world is found. Key words: metaphor, linguoculturology, semantic sphere, thematic group, figurative paradigm.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.