Научная статья на тему 'Семантическая классификация глаголов по способу осуществления движения (на материале казымского диалекта хантыйского языка)'

Семантическая классификация глаголов по способу осуществления движения (на материале казымского диалекта хантыйского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
808
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ / СЕМАНТИКА / ГЛАГОЛЫ ПЛАВАНИЯ / СПОСОБ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ / СУБЪЕКТ / ПРЕДИКАТ / LEXICAL-SEMANTIC GROUP / VERBS OF MOVEMENT / SEMANTICS / VERBS OF SWIMMING / MEAN OF MOVEMENT / SUBJECT / PREDICATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соловар В. Н.

Статья посвящена описанию семантической классификации глаголов движения хантыйского языка, выявлению внутренней организации лексико-семантических групп глаголов движения и характеристике смысловых отношений между ее членами, описанию дифференциальных признаков исследуемых глаголов и их сочетаемостных особенностей. Описание ориентировано в основном на глаголы с невыраженной ориентацией движения. С точки зрения «среды передвижения» глаголы распределяются на три лексикосемантические группы (ЛСГ): глаголы со значением движения по твердой поверхности; глаголы со значением движения по воздуху; глаголы со значение движения в жидкой среде.Глаголы с невыраженной ориентацией движения в отличие от глаголов направленного (ориентированного) движения приобретают признак направленности лишь в определенном контексте. Характер передвижения в них уточняется с точки зрения способа, среды, темпа, образной характеристики передвижения. Глаголы со значением движения в жидкой среде условно распределены по шкале активного и пассивного движения. Кроме базовых глаголов активное движение в воде обозначает и ряд глаголов, нейтральных к среде и способу передвижения. Общие глаголы направленного движения используются при необходимости указать направление движения субъекта. Глаголы с характеристикой темпа движения описывают интенсивное и медленное передвижение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic classification of verbs according to the mean of movement (on the material of Kazym dialect of the Khanty language)

The article is devoted to the semantic classification of verbs of movement of the Khanty language, revealing of the internal organization of the lexical-semantic groups of verbs of movement and the characterization of semantic relations between its members, description of the differential characteristics of the researched verbs and their selectional features. The description is focused mainly on verbs with unexpressed orientation of movement. In the context of the "environment of movement" verbs are divided into three lexical-semantic groups: verbs with the meaning of movement on a solid surface; verbs with the meaning of movement by air; verbs with the meaning of movement in liquid environment.Verbs with unexpressed orientation of movement unlike verbs of directed (oriented) movement get a feature of directivity only in a particular context. Nature of movement of verbs is clarified in the context of the mean, environment, temp, figurative characteristics of movement. Verbs with the meaning of movement in liquid environment conditionally are ranked on a scale of active and passive movement. In addition to basic verbs an active movement in water indicates a number of verbs which are neutral to environment and the mean of movement. Common verbs of directed motion are used to specify the direction of movement of the subject. Verbs with characteristic of temp of movement characterize the intense and slow movement.

Текст научной работы на тему «Семантическая классификация глаголов по способу осуществления движения (на материале казымского диалекта хантыйского языка)»

УДК 811.511:142

В. Н. Соловар

Семантическая классификация глаголов по способу осуществления движения (на материале казымского диалекта хантыйского языка)

Аннотация. Статья посвящена описанию семантической классификации глаголов движения хантыйского языка, выявлению внутренней организации лексико-семантических групп глаголов движения и характеристике смысловых отношений между ее членами, описанию дифференциальных признаков исследуемых глаголов и их сочетаемостных особенностей. Описание ориентировано в основном на глаголы с невыраженной ориентацией движения. С точки зрения «среды передвижения» глаголы распределяются на три лексико-семантические группы (ЛСГ): глаголы со значением движения по твердой поверхности; глаголы со значением движения по воздуху; глаголы со значение движения в жидкой среде.

Глаголы с невыраженной ориентацией движения в отличие от глаголов направленного (ориентированного) движения приобретают признак направленности лишь в определенном контексте. Характер передвижения в них уточняется с точки зрения способа, среды, темпа, образной характеристики передвижения. Глаголы со значением движения в жидкой среде условно распределены по шкале активного и пассивного движения. Кроме базовых глаголов активное движение в воде обозначает и ряд глаголов, нейтральных к среде и способу передвижения. Общие глаголы направленного движения используются при необходимости указать направление движения субъекта. Глаголы с характеристикой темпа движения описывают интенсивное и медленное передвижение.

Ключевые слова: лексико-семантическая группа, глаголы движения, семантика, глаголы плавания, способ перемещения, субъект, предикат.

V. N. Solovar

Semantic classification of verbs according to the mean of movement (on the material of Kazym dialect of the Khanty language)

Abstract. The article is devoted to the semantic classification of verbs of movement of the Khanty language, revealing of the internal organization of the lexical-semantic groups of verbs of movement and the characterization of semantic relations between its members, description of the differential characteristics of the researched verbs and their selectional features. The description is focused mainly on verbs with unexpressed orientation of movement. In the context of the "environment of movement" verbs are divided into three lexical-semantic groups: verbs with the meaning of movement on a solid surface; verbs with the meaning of movement by air; verbs with the meaning of movement in liquid environment.

Verbs with unexpressed orientation of movement unlike verbs of directed (oriented) movement get a feature of directivity only in a particular context. Nature of movement of verbs is clarified in the context of the mean, environment, temp, figurative characteristics of movement. Verbs with the meaning of movement in liquid environment conditionally are ranked on a scale of active and passive movement. In addition to basic verbs an active movement in water indicates a number of verbs which are neutral to environment and the mean of movement. Common verbs of directed motion are used to specify the direction of movement of the subject. Verbs with characteristic of temp of movement characterize the intense and slow movement.

Key words: lexical-semantic group, verbs of movement, semantics, verbs of swimming, mean of movement, subject, predicate.

Данная статья посвящена описанию се- сификации. На материале казымского диа-мантики ЛСГ глаголов движения, и их клас- лекта хантыйского языка ЛСГ глаголов дви-

жения была частично описана в работах В. Н. Соловар [1-3], первичное описание глаголов движения выполнено в словаре шурышкар-ского диалекта С. И. Вальгамовой, Н. Б.Кошкаревой, С. В. Ониной, А. А. Шия-новой [4], на материале шурышкарского же диалекта семантика глаголов движения в воде и глаголов вертикального движения описана Ф. М. Лельховой [5-7].

Несомненный интерес представляет исследование особенностей категории глагольной ориентации и способов лексикали-зации ситуаций движения в хантыйском языке с точки зрения типологии. Для диалектов хантыйского языка еще не предпринималась попытка классификации глаголов движения по известной типологии Л. Талми. В качестве отправной точки используем идеи, высказанные Леонардом Талми. В нескольких статьях [8-10], а также в одной из глав монографии [11] им разработана типологическая теория лексикализации движения в языках мира. Автор выделяет «модели лексикализации» (lexicalization patterns) -способы выражения компонентов ситуации движения. Согласно этой классификации, глагольный корень может содержать информацию о способе движения (manner) или же о маршруте перемещения (path), притом в разных языках преобладает первая или вторая тенденция. В языках, где в глагольном корне кодируется прежде всего способ перемещения, маршрут обычно выражается с помощью всевозможных служебных морфем, глагольных модификаторов, которые Л. Талми называет «сателлитами». Типичные сателлиты - глагольные приставки в славянских языках (в + ходить), адвербиальные частицы в английском языке (come

in). В соответствии с «ядерной схемой» (core schema) выражения маршрута эти языки делятся, таким образом, на две группы:

- языки «глагольного типа» (verb-framed), где маршрут кодируется прежде всего в глагольном корне (романские, семитские, тюркские, банту, майя и др.);

- языки «сателлитного типа» (satellite-framed), где маршрут закодирован в «сателлитах», а глагольный корень кодирует способ движения (из индоевропейских - славянские, германские, балтийские; из неиндоевропейских - финно-угорские, картвельские и др.).

Однако анализируемый материал не дает однозначного ответа на вопрос: к языкам какого типа по данной классификации можно отнести хантыйский язык, так как в нем имеются глаголы разных словообразовательных и семантических моделей.

Для передачи движения какого-либо субъекта в пространстве или его перемещения в хантыйском языке имеются глаголы движения, которые включают в свою семантику различные типы семантических уточнителей движения, и глаголы, в состав которых входят превербы. В данной статье основное внимание мы обратим на небольшую группу глаголов движения в воде, которые организованы большей частью без превербов.

Основная часть глаголов движения употребляется в субъектном спряжении, исключение составляют глаголы движения, которые способны допускать прямой объект (чаще всего это возможно в фольклорном тексте), или редкие глаголы с образной характеристикой движения.

Глаголы с невыраженной ориентацией движения

Глаголы с невыраженной ориентацией движения в отличие от глаголов направленного (ориентированного) движения, направительный элемент значения которых выступает как признак их индивидуального лексического значения, могут приобрести признак направленности лишь в определенном контексте. Характер передвижения в них уточняется с точки зрения способа, среды, темпа, образной характеристики передвижения.

С точки зрения 'среды передвижения' выявлены глаголы, которые распределяются по трем ЛСГ:

1) глаголы со значением движения по твердой поверхности;

2) глаголы со значением движения по воздуху;

3) глаголы со значение движения в жидкой среде.

Глаголы со значением движения по твердой поверхности

Глаголы данной подгруппы обозначают такое перемещение, которое осуществляется при опоре на твердую поверхность или без отрыва от нее. Глаголы этого круга характеризуют перемещение по твердой поверхности с указанием на способ движения.

По категориальному признаку 'способ передвижения', глаголы данной группы различаются по следующим признакам:

1) глаголы со значением движения с помощью ног;

2) глаголы со значением движения ползком;

3) глаголы со значением движения скользя;

4) глаголы со значением движения катясь. Способ движения человека или животного может быть указан в самом лексическом значении глагола. Таковы следующие глаголы: швтши 'шагать', хвхэуты 'бежать', ваукты 'ползти'и др. Рассмотрим подробнее глаголы со значением способа передвижения:

а) глаголы со значением движения с помощью ног. Ядерным элементом этой подгруппы является глагол швтши 'шагать'. Глагол швтши является основным средством выражения спокойного перемещения человека (животного и т. п.) с помощью ног, он употребляется в двух типах спряжения: нимсар имэн швтэл 'Паук шагает'; там мувэт эвем швтлзуэ 'Эти земли дочь моя шагает'. Глагол швшэмты 'зашагать' употребляется только в субъектном спряжении, он обозначает начальную фазу движения: ащcм керта швшмэс 'Отец зашагал в деревню'. Остальные глаголы: хвхэуты, навэрты 'прыгать', пврэнтты по-разному модифицируют инвариантное значение данной подгруппы, например: швтши уавэрт 'Шагать тяжело'; к этой же подгруппе мы относим глагол пантыты 'прокладывать путь', который образован от имени пант 'след, путь'; он обозначает движение пешком или на нартах с оленями с целью прокладывания пути. Ситуация передвижения может конкретизироваться при сочетаемости объекта с глаголом из ЛСГ перемещения, так глаголы перемещения переходят в

группу глаголов движения за счет изменения обычного объекта перемещения. Так, например, глагол пунты 'класть' в сочетании с сомонимом кур 'ноги' приобретает значение - зашагать: щацта па щи вент пеца куруэц пунсэуэ 'Опять он к лесу зашагал (букв.: ноги положил)'; глагол твты 'нести', парный глагол твты-кущты 'нести-идти по следу', сочетаясь с объектом йвш, переходит в ЛСГ движения: найэу йеш щи твууэ 'Он идет по божественной дороге (букв.: ведет дорогу)'; ин йайуэу йаухэм-свхэм курэу йвш твсуэ-кущсэуэ 'Он шел по тропинке, по которой шли братья'; глагол вуты, сочетаясь с объектом свхэм передает начальную фазу движения: свхэм вус 'сделал шаг'; глагол есэуты, сочетаясь с сомонимом кур, приобретает значение - 'пуститься бежать': щитэцэн ким ов эвэцт етмэс па курузу щи есзусзуэ, щи хехэцмэс 'Затем он выскочил на улицу и быстро побежал (букв.: ноги пустил), и побежал';

б) глагол с семантикой движения ползком ваукийэуты 'ползать': пухэц тата ваукийзу 'Сын=его здесь ползает';

в) глагол со значением движения скользя: хууыты 'бежать легко, как бы скользя': шаврем ац щи хууыйэу 'Ребенок просто скользит'.

Среди рассматриваемых глаголов можно выделить:

а) глаголы с семантикой следования: купщи 'идти по следу'; твхэуты 'догонять'; йуута твты 'идти за кем-либо'; твхуэсты 'преследовать кого-либо, гнаться за кем-либо', при сочетании данного глагола с субъектом-животным (собака, олень) возникает вторичное значение на основе метафорического переноса в физиологическую сферу;

б) глаголы с семантикой преодоления препятствия: вунши (вуншты) 'переезжать, перейти через какую-либо преграду, переправляться': нау тата вунша 'Ты здесь переезжай'. Данный глагол с семантикой движения в физическом пространстве формирует вто-

ричное значение, образованное на основе метафорического переноса по сходству действий. Действие из физической сферы переходит в психическую, при этом глагол в позиции предиката употребляется в субъектном спряжении, сочетается с объектом т/у 'зима', в позиции субъекта употребляется имя - вууы 'олень': вууэт тауэу вуншсэт 'Олени зиму прожили (букв.: перешли)'.

Полный охват какого-либо пространства, движение, огибающее объект, описывается с помощью глагола мухэуты 'обойти,

Глаголы со значением

В хантыйском языке имеются лексические средства, выражающие важнейшие противопоставления в рамках зоны движения и нахождения в воде. Выявлены специализированные глаголы плавания. Наряду с данными глаголами для передачи подобной семантики используются и глаголы, которые нейтральны к среде и способу передвижения, например: манты, йаухты, йухэтты и др., они имеют широкий диапазон значений. Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина, рассматривая глаголы движения и нахождения в воде на материале разных языков, выделяют условно ситуации активного и пассивного плавания. [12, 31]. По предложенной ими шкале активного/ пассивного плавания к активному движению в хантыйском языке мы относим глаголы ввщийэуты 'плавать', ввтщи 'плыть', они передают перемещение одушевленных субъектов (кроме рыбы) за счет своих физических усилий, например: Ма йухан па пелэка ввтлэм 'Я плыву на другую сторону реки'; Ампэн над йупэнэн ввщийэу Хобака за тобой плавает'; васэн ввщийэу (разнонаправленное движение) 'Утка плавает', однако для передачи однонаправленного движения используются глаголы йи-ты, манты, нейтральные к среде и способу передвижения: ^ор войэн тывэц йщ 'Гагара сюда плывет'; ^ор войэн шйшэн манэу 'Гагара уплывает'. Для обозначения движения рыб в воде используется общий глагол движения й/Нхты: Йэвэн й/кхэу 'Окунь плавает'. В сургутском диалекте имеется

объехать кругом': Ма мув-автем мухэууэм 'Я объеду земли-воды'.

Движение по воздуху представлено глаголами: пвруэты, нух еуэмэты 'взлететь', пвруэтлэты 'летать, порхать; летать, кратковременно садясь', например: Тухцэд хопэв щи пвруэс Хамолет взлетел', Хурамэд лыпэнтайэт тата пвруэтлэуэт 'Красивые бабочки здесь летают'.

Глаголы движения, описывающие какой-либо пространственный объект, движение по кругу: уарыты 'крутиться, кружиться', например: Тащ мухэцайа щи уарыйэу 'Он кружится вокруг стада'.

жения в жидкой среде

другая лексема, глагол тарэ^та 'плыть' обозначает движение в воде человека, животного и утки: па^ левнам тархэу Хын плывет к берегу'; васэ^ тархэу 'Утка плывет'; курэд войэ^ йавэн уцты тархэу 'Лось через речку плывет'; в казымском же диалекте для обозначения преодоления любой преграды (водное пространство, болото, дорога и т. п.) используется глагол вунши: курэд войэн йухан шепа вуншэс 'Лось переплыл через речку'.

Средство передвижения включается в семантику глагола. Так для обозначения активного движения по воде в лодке имеются специальные глаголы уовэумэты 'начать движение в лодке (с веслами)', уовэутыйэуты 'ездить в лодке туда-сюда' (с семантикой неориентированного движения); в семантику обоих глаголов включена сема - ехать на лодке с помощью весел: ин недэн йэзды уовэумэс 'Эта женщина дальше поехала (с помощью весла)', Муй над тата уовэутыйэууэн 'Что ты здесь ездишь'; сург. Йавэн ^евит ма ай рытнат пал^эутэуэм 'Я еду по речке на маленькой лодке'. Выявлены глаголы, которые обозначают движение по воде с помощью ног, так глагол руукауты имеет значение - идти вброд; глагол руукаты имеет более широкое значение, обозначает не только движение человека по воде с помощью ног, но и движение по глубокому снегу 'брести по воде, отегу', например: Над Тацтаруукаута 'Ты иди вброд здесь'; Ма щит ан руукауэм, потэм йидк 'Я не пойду по воде, вода холодная'. К актив-

ному движению мы относим также глагол нух спзтты, который обозначает движение вверх воды реки при наводнении: йиЬк нух сптзс 'Вода поднялась'.

Пассивное движение воды (по течению) обозначает глагол увты 'течь' (о воде реки): йуханэв щивэц увэу 'Река туда течет'. Движение жидкости обозначается глаголом хулиты: и муй щит хулийэу? 'Что это течет?' Пассивное движение неодушевленных предметов по течению реки обозначается глаголом нопэтты 'нести по течению', который всегда употребляется в страдательном залоге: хопем нопэтса 'Лодку унесло по течению'; йеук нопэтуа 'Лед несет (по течению реки)' Подобную же пассивную ситуацию передает глагол перемещения твты 'нести', для передачи пассивного движения в данном случае в предложении всегда употребляется агенс -увэн 'течением' в местно-творительном падеже, предикат стоит в страдательном залоге: хопэв увэн твсы, сург. рыт авнэ нупты 'Лодку унесло течением'. Как видим, в этой ситуации хантыйский язык фиксирует отдельными глаголами перемещение жидкости, течение потока по руслу и движение по течению неодушевленного предмета.

Глаголы активного движения в воде Контексты употребления

Ввпщи 'плыть' Активное плавание (однонаправленное) людей и некоторых животных.

Ввщийзуты 'плавать' Активное плавание (разнонаправленное) людей и некоторых животных

Пэвзуты 'купаться' Активное (ненаправленное) плавание

Лухщемэты 'плескаться' Активное (ненаправленное) плавание

Цовзумзты 'плыть' Активное (направленное) плавание в лодке с помощью весла

Цовзутыйзуты 'плыть' Активное (ненаправленное) плавание в лодке с помощью весла

ссузсты 'спуститься' Контролируемый спуск лодки человеком по течению реки

Вунши 'переехать на лодке или переплыть' Активное (направленное) плавание через водоем (о человеке, животных)

РуИкаты Ходить по мелководью или воде

Глаголы нейтральные к среде и способу передвижения М/нты, йухэтты ЙаИхты Плавание судов и людей на судах Активное направленное плавание рыб /животных Активное плавание рыб

Глаголы пассивного движения в воде Спзтты 'подняться' Подняться о воде в реке (о наводнении)

Увты 'течь' Движение воды в реке

Ховиты 'плавать' Неподвижное нахождение на поверхности воды

С узмзты, нух сузмзты Способность держаться на воде и не тонуть

Нух хувуэты 'всплыть' Всплытие неодушевленного предмета

Нопзтты 'нести течением' Нести по течению (о неодушевленных предметах)

Твты 'нести течением' Нести по течению (о человеке, предметах)

На шкале пассивного плавания находится глагол ненаправленного движения ховиты 'плавать', он обозначает нахождение субъекта на поверхности жидкости: милэц ховийэу 'Шапка его плавает'. К этой же подгруппе относится глагол нух хувуэты 'всплыть': хопем нух хувуэс 'Лодка моя всплыла'; вуйэц нух хувуэс 'Жир всплыл'; милэц нух хувуэс 'Шапка всплыла'; сех нух хувуэмау 'Осетр всплыл'. Метафорический перенос значения происходит в психическую сферу за счет смены субъекты: мвш-каши нух хувуэу 'Болезни появятся' (букв.: болезнь-боль вверх всплывут).

Глаголы еуэмэты, нух сузмзты имеют более широкое значение - находиться, удержаться на поверхности (воды, наста): хопсм нух сузмзс 'Лодка удержалась на поверхности воды (не утонула)'. Метафорический вариант возникает за счет сочетаемости с субъектом самолет: тухцэу хопэц нух ецэмэс 'Самолет взлетел (т. е. смог подняться над поверхностью воды; раньше к нам летали только гидросамолеты)'.

Представим шкалу глаголов движения в воде хантыйского языка:

Итак, к шкале активного плавания мы относим восемь глаголов; один глагол обозначает движение по воде с помощью ног. Кроме базовых глаголов активное движение в воде обозначает и ряд глаголов, нейтральных к среде и способу передвижения. Общие глаголы направленного движения типа 'уйти, уходить' и 'приходить' используются, если необходимо указать направление движения субъекта. Контролируемое движение субъекта вниз по течению (на лодке) описывается при помощи общего глагола движения - есуэсты 'спускаться'. К шкале пассивного плавания мы относим восемь глаголов. К рассмотренной выше группе глаголов плавания близки по семантике глаголы вертикального движения или погружения вниз в некоторой среде: швйуэты 'тонуть, проваливаться, погрузиться', рохатлэты 'провалиться', лакнемэты 'провалиться', вохэуты 'сойти', пушты 'просочиться' и др. представляют из себя интересный ряд, обладающий общими свойствами, как в пространственных, так и в метафорических употреблениях. Приведем еще примеры: аплэк цоаща пухем швйуэс Хын провалился в глубокий снег'; цув йидка вохуэс шанш ухдэц вента 'Она вошла в воду до колен'; цын цоаща рохатлэсуэн, йедка рохатлэсуэн 'Они провалились в снег, провалились в лед'; щи йерт мува пушэс 'Этот дождь в землю просочился'; йидка нык руукас 'Он в воду забрел'; тепэлле йидкэн лап епэтса 'Желудочек водой залило сверху (о полном погружении)'; вуйад аухи па щи мууэс 'Жирное мясо опять он погрузил в воду для того, чтоб сварить'.

Релевантные для семантического описания параметры: контролируемость погружения, скорость, среда, субъект. Пути метафоризации - идея погружения в негативное состояние, идея исчезновения.

Погружение соответствует этому принципу - речь идет о неконтролируемом движении вниз, метафорически - о погружении в плохие состояния, неприятные для человека события и плохие эмоции, например: ханнехе шека-тыша ин швйуэман вву 'Человек сейчас в горе-печали утонул'.

Для группы глаголов погружения важны такие параметры описания значения,

как скорость погружения, среда погружения, субъект ситуации. В лексикографическом портрете каузативного глагола погружения швйэтты выделяются сходные параметры: среда погружения «жидкое или сыпучее вещество»; для ряда глаголов важна продолжительность пребывания объекта в среде - речь идет о времени, как и в параметре скорость погружения - «периодически или через очень короткое время вынуть, подняться», например: лукэплэты 'совать', хойэуты 'сунуть, макать', мартэплэты 'нырять', например: йашем вуйа хойэусем 'Хлеб я в масло макал'.

В семантике глагола может отражаться уровень, до которого происходит погружение в среду: марэтты 'нырнуть', мэвэтты 'погрузить в воду до определенного уровня', нык мэвэтты 'оттолкнуть от берега (о лодке), погрузить в воду', швйтащты 'погрузиться до определенного уровня', щелэмтты 'погрузиться в жидкость и внезапно исчезнуть, раствориться', например: Васэн па щи мартэс 'Утка опять нырнула'; ^ын пенэн мэвэтсэуэн 'Они установили гымгу (опустили в воду на определенный уровень)'; И хуцта щелэмтэс 'И куда он исчез'.

Рохатлэты - глагол, описывающий быстрое, моментальное неконтролируемое движение тяжелого предмета (человека/животного) вниз, в жидкость, под землю: цовэц йедк ицпийа рохатлэс 'Лошадь провалилась под лед'.

Лакнемэты - глагол, описывающий быстрое, моментальное неконтролируемое движение вниз, в жидкость, под землю: сорт йухи тесы, щиви куш куншемэс, па кунш карыйэц щиви лакнемэс, па сортэнэн йухи жэцемэсы 'Принесли щуку домой, схватила она её, да ноготь туда провалился, и щука его заглотила'.

Швйуэты, иу швйуэты - провалиться, утонуть описывает переход от пребывания на относительно твердой поверхности к погружению в жидкую, вязкую или рыхлую субстанцию до полного исчезновения, у данного глагола нет ограничения на среду, например: Мув ицпийа швйуэс 'Он провалился под землю'; Хопэц щи швйуэс 'Лодка утонула'; мисэц хедэта швйуэс 'Корова провалилась в топь'; ^ошща швйуэсэм 'Я утонул в снегу'; Ин хейэн антэп йуц вуша сух^

мув, памэЬ мува ицы щи швйузс 'Этот мужчина до пояса в землю провалился'.

Глагол манты 'уйти' описывает не постепенное, а мгновенное неконтролируемое погружение самого человека в воду: Хопэц пица йиук ицпийа манэс, иса щи пентэс 'Он с лодкой ушел под воду, совсем скрылся'.

В отличие от глаголов вохэуты и уууты, которые употребляются в значении постепенного продвижения человека на глубину и - в результате - местонахождения (зайти в воду = 'начать находиться в воде без указания на уровень'): ^ув йиука вохуэс шанш ухуэц вента 'Он зашел в воду до колен'.

Глагол уууты, описывая движение собаки, обозначает ее случайное падение в воду: Ампэн йиука уууэс 'Собака влезла в воду', медленное ее вхождение в жидкую среду отмечается глаголом вохэуты: ампем йиука вохуэс 'Собака вошла в воду'.

Глагол руукаты 'брести' обозначает движение человека по мелководью или воде.

Глагол мувэтты описывает постепенное погружение в землю каких-либо построек, глагол происходит от имени существительного мув 'земля': хотэц мува мувэтса 'Дом=его в землю погрузился'. В глаголе есть сема движения вниз, к земле, что ведет к разрушению.

Глагол щелэммты обозначает движение в жидкой среде с неожиданным исчезновением: муй вуйа щелэмтэс 'Куда он пропал' (букв.: 'стал жидким, разжижился').

В группе глаголов погружения мы отметили, какие функциональные признаки важны для классификации этих глаголов и могут объяснять различия в их метафоризации помимо двух общих главных концептов: 1) ВНИЗ - это плохо (дискомфорт); 2) движение ВНИЗ - это исчезновение/ разрушение.

Глаголы с характеристикой темпа движения

В подгруппе глаголов с характеристикой темпа передвижения выделяется оппозиция глаголов 1) интенсивного передвижения и 2) медленного передвижения.

Ядерным членом подгруппы интенсивного темпа движения является глагол хвхзуты: Пухэн тыв хвхзу 'Сын твой сюда бежит'.

Глаголы медленного темпа движения: пухаты 'шевелиться', пврэнтты 'медленно бегать, топтаться', вуратыйэуты 'еле шевелиться' могут передавать минимальное движение, например: Ин неуэн теп щи ыухау 'Эта женщина еле шевелится'.

Глаголы образной характеристики движения

Глаголы такой семантики включают образное восприятие движения. Мы делим их на две группы: а) глаголы, передающие звуковое восприятие движения: путрзмтты,иу путрэмтты 'упасть в воду, издавая глухой звук', глаголы образованы от имени существительного пут 'котел'; курщатты, курщзмтты 'упасть с глухим звуком'; савлэуты 'идти (производя брякающий звук); аратты (субъектное) 'рухнуть' (о тяжелом предмете), например: Ма йиука путрзмсзм 'Я в воду упал (с глухим звуком)'; Щив тувэм щирэцэн хинт цыпийа щи курщатзс 'Когда она пришла, он в кузов упал с глухим звуком'; Нурмэц иц щи аратэс 'Полка=ее рухнула';

б) глаголы с характеристикой темпа движения. Большая часть глаголов движения употребляется в субъектном спряжении, однако глаголы данной группы употребляются, в основном, только в объектном спряжении. Глаголы интенсивного темпа движения: пвсуэуты (объектное спряжение) 'нестись, двигаться очень быстро', образован от имени существительного 'дым' (букв.: дымиться); есэуты 'пустить'; вурыты (объектное спряжение) 'идти быстро, бежать очень быстро', образован от имени существительного вур 'кровь'; вущиты 'носиться, суетиться'; кавэпщи 'трястись' (о хвосте трясогузки); хууыты (субъектное) 'бежать легко, как бы скользя'; хуруэуты (объектное) 'вести кого-либо очень быст-

ро'; хуремэты (пассивное) 'везти, нести быстро, помчать', образованы от имени существительного хур 'образ, облик'; хвхуэптэты 'петь бодро, хорошо' (букв.: заставить бежать), образован от имени существительного хвхуэп 'бег'; кавэрты 'виться, двигаться хаотично (о большом количестве комаров, мошек, людей) букв.: (кипеть)'; сауаутэты (объектное) 'стремительно подъехать', образован от глагола с/уты 'треснуть', т. е. быстрое движение, подобное трещине; посэмтты 'переспеть' (букв.: капнуть о спелой ягоде). Например: Ай апэлы щи кемэн шахман, увман, шехман тут хонэда сауаутэсуэ 'Младший брат в тот момент смеясь, крича, свистя к огню стремительно подъехал'; Ма щи пвсуэусем 'Я бежал быстро (букв.: дымил)'; щапщащэу ики уув йупэуэн щи вурыуэуэ 'Дедушка за ней бежит'; щитцэн, ким ов эвэцт етмэс па курдэц щи есэусэууэ, щи хвхэумэс; цувэт йухи хуруэусэуэ 'Привел его домой'; теп ехэца цецсэдэн, вуцыцанэн щи хуремэсыйуэн 'Только сели на оленей, сразу олени помчали их'; фолькл.: Тацта манэт хуремауэн, карэщ хумсэта теп ехцем ат хойлэц, цец хумэсэн немэцта ат манэц 'Сейчас меня мчите, только высоких кочек нарта моя пусть касается, над низкими кочками сверху пусть идет'; Щиты ин ай пу-хийэ хуремэсы 'Так этого мальчика помча-

ли'; шаврсм £ц щи хууыйэу 'Ребенок бежит легко'; Вопщи актэщсэт, мерэх хуты посмэс ' Собрались собирать ягоды, морошка уже переспела (букв.: скапнула)'; Вурщэк пеши ац щи кавэпэц 'Хвост трясогузки так и трясется'. Каузативный глагол движения хвхуэптэты 'заставлять кого-либо быстро бежать', приобретает переносное значение при его сочетании с прямым объектом - ар 'песня': Хехцэд вуцы хехцэпсыйа арыйем ма щи хвхуэптэуем 'Я спою песню хорошо, бодро (букв.: я заставлю бежать песню бегом бегущего оленя)'.

В эту же группу мы относим глагол, характеризующий движение медведя: фолькл.: хвшатэты (объектное) 'бежать быстро (о медведе)'; шерэм войи лумщэд пант хвшатэуем 'Я бегу быстро по охотничьей тропе'.

Глаголы медленного темпа движения: хемлыуэты 'тащиться'; латщемэты, латщэуты (объектное спряжение) 'плестись' образованы от имени прилагательного л/п 'ненатянутый'; глагол еумийэуты 'еле передвигаться' (о человеке) образован от имени еу 'поверхность', ср. с глаголом еуэмэты 'быть на поверхности'. Например: ма латщэууем 'Я плетусь' ( о мужчине); цув йуцта хемлыуэуэ 'Он сзади тащится'; теп щи еумийэу 'Еле передвигается'.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Глаголы нейтральные к среде и способу передвижения

Глаголы данной подгруппы обозначают передвижение человека и других живых существ в любой среде, например: манты 'уходить, уехать, улететь', йаухты 'сходить, ездить, съездить, слетать', йухэтты 'прилететь, приехать, прийти', хайты 'оставить', ванамэты 'приблизиться', твхэуты 'догонять', йухтантты 'добираться', керэтты, мухэутты 'объезжать, облетать, обходить', вунши 'переходить, переплывать, переезжать (преодолеть преграду)'. Глаголы общего движения манты, йаухты, йухэтты в составе синтаксической структуры приобретают вторичное значение, образованное на основе метафорического переноса по сходству действий, способных осуществляться в разных сфе-

рах - физической, психической, эмотивной и социальной [2; 3].

Итак, семантическая классификация глаголов движения учитывает четыре основных семантических компонента: изменение положения субъекта в пространстве, путь движения, среду и субъект движения. Особенностью хантыйских глаголов движения является то, что они способны передавать образные значения, характеризующие субъект. Часто в лексическое значение глагола включаются способ, среда, темп и образная характеристика передвижения, и редко - средство передвижения, цель движения. Значение фона, или ориентира движения, которые Л. Талми считает одним из основных, редко инкорпорируется лексическим значением глаголов движения, нам

встретились единичные случаи такой инкорпорации. Глаголы движения в жидкой среде включают в свою семантику активное, нейтральное и пассивное движение субъекта в воде. Три глагола общего движения: манты, йаухты, йухэтты ней-

тральны к среде и способу передвижения, и на основе метафорического переноса способны формировать значение движения в других сферах - психической, эмотивной и социальной.

Литература

1. Соловар, В. Н. Хантыйско-русский словарь [Текст] / В. Н. Соловар. - СПб. : Миралл, 2006. - 333 с.

2. Соловар, В. Н. Парадигма простого предложения в хантыйском языке (на материале казымско-го диалекта) [Текст] / В. Н. Соловар. - Новосибирск: Любава, 2009. - 263 с.

3. Соловар, В. Н. Одноактантные элементарные простые предложения с семантикой движения в хантыйском языке [Текст] / В. Н. Соловар // Теоретические вопросы лексикологии и синтаксиса хантыйского языка. - Ханты-Мансийск : Печатное дело, 2010.- С. 72-81.

4. Вальгамова, С. И. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) [Текст] / С. И. Вальгамова, Н. Б. Кошкарева, С. В. Онина, А. А. Шиянова. - Екатеринбург : Баско, 2011. - 208 с.

5. Лельхова, Ф. М. Семантика глаголов движения по воде в хантыйском языке [Текст] / Ф. М. Лельхова // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2012. - № 4 (52). - Том 4. - С. 33-36.

6. Лельхова, Ф. М. Семантическая структура глаголов движения питты, ракэнты 'падать' в хантыйском языке [Текст] / Ф. М. Лельхова // Вестник угроведения. - 2013. - № 4 (15). - С. 52-57.

7. Лельхова, Ф. М. Глаголы со значением вертикального движения в хантыйском языке [Текст] / Ф. М. Лельхова // Финно-угорский мир. - 2013. - № 4. - С. 18-21.

8. Talmy, L. Semantics and Syntax of Motion // Syntax and Semantics. Vol. 4 / Ed. by J. Kimball. NY: Academic Press, 1975, pp. 131-138.

9. Talmy, L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms // Language typology and semantic description. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon / Ed. by T. Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 1985, pp. 36-149.

10. Talmy, L. Path to Realization: A Typology of event conflation // Proceedings of the17th annual meeting of the Berkley Linguistic Society. Berkley: University of California, 1991, pp. 480-519.

11. Talmy, L. Towards a Cognitive Semantics. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000.

12. Майсак, Т. А. Глаголы движения и нахождения в воде: лексические системы и семантические параметры [Текст] / Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина // Глаголы движения в воде: лексическая типология. - М. : Индрик, 2007. - С. 27-74.

References

1. Solovar V. N. Khantyysko-russkiy slovar [Khanty-Russian dictionary]. Saint-Petersburg: izd-vo «Mirall» Publ., 2006. 333 p.

2. Solovar V. N. Paradigma prostogo predlozheniya v khantyyskom yazyke (na materiale kazymskogo dialekta) [Paradigm of a simple sentence in the Khanty language (on the material of the Kazym dialect)]. Novosibirsk: izd-vo «Ljubava» Publ., 2009. pp. 59-72; 237-238.

3. Solovar V. N. Odnoaktantnye elementarnye prostye predlozheniya s semantikoy dvizheniya v khantyyskom yazyke [One-actant elementary simple sentences with the semantics of movement in the Khanty language]. Teoreticheskie voprosy leksikologii i sintaksisa khantyyskogo yazyka [Theoretical questions of lexicology and syntax of the Khanty language]. Khanty-Mansiysk: izd-vo «Pechatnoe delo» Publ., 2010. pp. 72-81.

4. Valgamova S. I. Dialektologicheskiy slovar khantyyskogo yazyka (shuryshkarskiy i priuralskiy dialekty) [Dictionary of the dialects of the Khanty language (Shuryshkar and Uralic dialects)]. Comp. by S. I. Valgamova, N. B. Koshkaryova, S. V. Onina, A. A. Shiyanova. Ekaterinburg: izd-vo «Basko» Publ., 2011. 208 p.

5. Lelkhova F. M. Semantika glagolov dvizheniyapo vode v khantyyskom yazyke [Semantics of verbs of movement in the water in the Khanty language]. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Kemerovo State University], 2012, no. 4(52), vol. 4, pp. 33-36.

6. Lelkhova F. M. Semanticheskaya struktura glagolov dvizheniya pitty, raksnty 'padat' v khantyyskom yazyke [Semantic structure of verbs of movement pitty, raksnty 'fall' in the Khanty language]. Vestnik ugrovedeniya [Bulletin of Ugric Studies], 2013, no. 4(15), pp. 52-57.

7. Lelkhova F. M. Glagoly so znacheniem vertikalnogo dvizheniya v khantyyskom yazyke [Verbs with the meaning of vertical movement in the Khanty language.]. Finno-ugorskiy mir [Finno-Ugric World], 2013, no. 4, pp. 18-21.

8. Talmy L. Semantics and Syntax of Motion. Syntax and Semantics. Vol. 4. Ed. by J. Kimball. NY: Academic Press, 1975, pp. 131-138.

9. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. Language typology and semantic description. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon / Ed. by T. Shopen. Cambridge: Cambridge University Press, 1985, pp. 36-149.

10. Talmy L. Path to Realization: A Typology of event conflation. Proceedings of the17th annual meeting of the Berkley Linguistic Society. Berkley: University of California, 1991, pp. 480-519.

11. Talmy, L. Towards a Cognitive Semantics. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000.

12. Maysak T. A. Glagoly dvizheniya i nakhozhdeniya v vode: leksicheskie sistemy i semanticheskie parametry [Verbs of motion and location in water: lexical and semantic system settings]. Glagoly dvizheniya v vode: leksicheskaya tipologiya [Verbs of movement in water: lexical typology]. T. A. Maysak, E. V. Rakhilina. Moscow: «Indrik», Publ., 2007. pp. 27-74.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.