Научная статья на тему 'Самостоятельные части речи в роли конкретизаторов предложных единиц'

Самостоятельные части речи в роли конкретизаторов предложных единиц Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
515
92
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДЛОГ / КОНКРЕТИЗАТОР / СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ / НАРЕЧИЕ / PREPOSITION / ADVERB / SPECIFIER / COORDINATED ATTRIBUTIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Козорезова Мария Александровна

Статья посвящена вопросам описания русских предлогов в рамках концепции функционально-коммуникативной грамматики, в частности, одной из ранее не отмеченных особенностей предложных единиц употреблению в синтаксической структуре некоторых из них дополнительного компонента, получившего название конкретизатора. Данные компоненты могут быть выражены различными частями речи, занимать различные позиции в структуре предложной единицы в зависимости от ее типа и иметь различную семантику, а также свидетельствуют о том, что структура предложных единиц в русском языке является более сложной, чем это представлялось ранее.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Independent Parts of Speech as Specifiers in the Structure of Prepositions

The article describes the matters related to Russian prepositions in the framework of functional communicative grammar, more specifically to the use of an additional component name specified in the structure of a preposition. This specific feature hasn’t been described yet. A specifier may be represented by various parts of speech, hold various positions in the structure of a preposition depending on its type and have various semantics. Specifiers show that a structure of a Russian preposition is more complex than understood before.

Текст научной работы на тему «Самостоятельные части речи в роли конкретизаторов предложных единиц»

M. A. Козорезова

CАМОСГОЯТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В РОЛИ КОНКРЕТИЗАТОРОВ ПРЕДЛОЖНЫХ ЕДИНИЦ

MARIA A. KOZOREZOVA

INDEPENDENT PARTS OF SPEECH AS SPECIFIERS IN THE STRUCTURE OF PREPOSITIONS

Мария Александровна Козорезова

Соискатель кафедры русского языка филологического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова ► Maria.valueva@gmail.com

Научный руководитель: д-р филол. наук, доц. Ф. И. Панков

Статья посвящена вопросам описания русских предлогов в рамках концепции функционально-коммуникативной грамматики, в частности, одной из ранее не отмеченных особенностей предложных единиц — употреблению в синтаксической структуре некоторых из них дополнительного компонента, получившего название конкретизатора. Данные компоненты могут быть выражены различными частями речи, занимать различные позиции в структуре предложной единицы в зависимости от ее типа и иметь различную семантику, а также свидетельствуют о том, что структура предложных единиц в русском языке является более сложной, чем это представлялось ранее.

Ключевые слова: предлог, конкретизатор, согласованное определение, наречие.

The article describes the matters related to Russian prepositions in the framework of functional communicative grammar, more specifically to the use of an additional component name specified in the structure of a preposition. This specific feature hasn't been described yet. A specifier may be represented by various parts of speech, hold various positions in the structure of a preposition depending on its type and have various semantics. Specifiers show that a structure of a Russian preposition is more complex than understood before.

Keywords: preposition, specifier, coordinated attributive, adverb.

Уже более десяти лет под руководством профессора М. В. Всево-лодовой ведется работа над проектом «Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис», целью которого является создание грамматики предлогов и предложных единиц.

В рамках данного проекта принят функционально-коммуникативный подход [1; 4] к анализу языковых явлений, на основании которого было предложено несколько иное в сравнении с традиционным понимание категории предлога в русском языке. Так, принято считать, что предлоги — это служебные единицы, присоединяющие преимущественно имя существительное или его субституты, а также управляющие его падежом (см., напр.: [8; 9; 10]). В концепции лингводидактической модели языка предлог — это своеобразное функционально-грамматическое поле (ФГП) [3], включающее так называемые предложные единицы — не только собственно предлоги, но и слова и даже словосочетания, выступающие в их функции. Предлог рассматривается как составляющая одной из форм реализации синтаксической формы слова — синтаксемы, являясь своего рода субморфемой [2; 6].

Языковые единицы могут располагаться как в ядре, так и на периферии ФГП, так как отличаются друг от друга набором характерных

для него признаков. Так, место той или иной предложной единицы в ФГП предлога связана со степенью её «опредложенности». Единицы, которые имеют наиболее полный набор характерных грамматических признаков данной части речи как собственно морфологического класса слов, обладают более высокой степенью «опредложенности». Именно они относятся к категории собственно предлога в рамках традиционного подхода, а в концепции функционально-коммуникативной грамматики составляют центр ядра ФГП предлога. Это, например, непроизводные предлоги типа на, под, за, перед и др.

Однако зачастую функции предлога могут выполнять и иные единицы, именно они отнесены в концепции функционально-коммуникативной грамматики к припериферийным зонам ядра, приядерным и периферийным зонам категории, так как являются опредложенными в меньшей степени. К их числу относятся, например, производные предлоги типа в целях, в связи с, вслед за, в отличие от, несмотря на, соответственно с, которые, отчасти утрачивая лексическое значение и изменяемость, присущие исходной части речи, все же сохраняют с ней некоторую связь.

Представление о предлоге как о ФГП позволяет расширить объем относимых к категории предлога единиц и их свойств. В связи с пониманием категории предлога как не только собственно морфологической, но и синтаксической единицы оказалось возможным описать ранее не отмеченные характеристики предложных образований. Так, было введено понятие морфосинтаксической парадигмы предложных единиц. Данная парадигма включает разные формы падежа и числа базового в структуре предложной единицы слова (в атмосфере/в атмосферу доверия, в вопросе выборов — в вопросах политики), употребления предложных единиц с припредложным словом в различных падежах (взять в замену ножа/ ножу). Компонентами морфосинтаксической парадигмы также являются экспликатор — употребляющийся в постпозиции к базовому слову первичный предлог, который определяет падеж при-предложного слова (в близи с домом — в близи к дому), и редупликатор — еще один синонимич-

ный предлог при одном и том же припредложном слове (к вопросу о частях речи) [2]. Кроме того, одной из выявленных особенностей является возможность употребления в морфосинтаксической структуре [5] предложной единицы дополнительного компонента — самостоятельной части речи, для уточнения и дополнения выражаемого основной единицей значения.

В роли данного дополнительного компонента могут выступать различные самостоятельные части речи: имя прилагательное, наречие, имя числительное, местоимение. Например, в предложении (1б) наречие задолго является дополнительным компонентом при предлоге до (ср. предложение (1а), а в предложении (2б) прилагательное непростой дополняет предлог в деле (ср. предложение 2а):

(1) а) Строители закончили работу до 5 часов (Устн.1);

б) Строители закончили работу задолго до 5 часов (Устн.);

(2) а) Наши рекомендации помогут вам в деле воспитания той-терьера (Устн.);

б) Наши рекомендации помогут вам в непростом деле воспитания той-терьера (Инт.).

Слова задолго и непростой являются в составе предложной единицы факультативными и могут быть опущены без ущерба для содержания предложения, однако вносят в него дополнительный смысл.

Подобные единицы М. В. Всеволодова предложила называть конкретизаторами по аналогии с термином, используемым в «Русской грамматике» 1980 года для слов, уточняющих значение союзов.

Исследованный языковой материал показывает, что предложные конкретизаторы могут, во-первых, быть выражены словами различных самостоятельных частей речи, во-вторых, занимать различные позиции относительно предложной единицы, а в-третьих, вносить в предложение различные по семантике дополнительные смыслы. Проиллюстрируем данные утверждения.

Все конкретизаторы в зависимости от уточняемого ими предложного образования можно условно разделить на две группы. К первой группе относятся те, которые используются для уточ-

нения отыменного предлога и выражены согласуемыми классами слов. Сюда относятся конкре-тизаторы, выраженные именем прилагательным (3), местоимениями различных разрядов: определительными (4), неопределенными (5), притяжательными (6), именем числительным (6), компа-ративом (7):

(3) Вчера, 2 марта, в опасной близости от Земли пролетел массивный астероид (Инт.);

(4) Вдруг — без всякой связи с происходящими событиями — вспомнился стародавний лозунг «Партия — ум, честь и совесть нашей эпохи» (Инт.);

(5) Журнал «Форбс», который возглавлял Хлебников, проводил абсолютно самостоятельную редакционную политику и печатал все, что хотел, без какой-либо оглядки на Кремль (Инт.);

(6) Участок находится в первой близости от Рыбинского водохранилища;

(7) О приведении белорусских экономических механизмов в большее соответствие с российскими (Корпус МГУ2).

Подобные примеры «Русская грамматика» 1980 года относит к случаям употребления согласованного определения с первообразным предлогом и именем существительным. Однако известно, что различные ФГП имеют зоны пересечения, благодаря чему единицы, расположенные в данных зонах, сочетают в себе свойства, характерные для различных полей. Так, отыменные предлоги составляют зону пересечения с категорией имени существительного, в результате чего сохраняют некоторую связь с мотивирующим словом. Одно из проявлений данной связи — в синтагматике. Вследствие этого иногда предлог «ведет себя» так, что мы можем употребить в его составе согласованное определение — конкретизатор.

Ко второй группе относятся конкретизато-ры при немотивированных предлогах в, к, перед и др. Такие конкретизаторы могут быть выражены наречиями3 (8) или местоимениями (9):

(8) Непосредственно перед железнодорожным переездом устанавливается только знак В.1.1. «Железнодорожный переезд со шлагбаумом» (Инт.);

(9) Каменные скамьи поднимались до самого основания Акрополя (Инт.).

Наблюдения показывают, что для конкре-тизатора относительно предложной единицы возможны три позиции, также зависящие от типа предложной словоформы: интерпозиция, препозиция и постпозиция.

Интерпозиция возможна в структуре отыменного предложного образования: конкрети-затор располагается между компонентами предложной единицы — немотивированным предлогом и отыменной частью, и выражается согласуемым определением (10):

(10) Avaya решила собирать Definity в максимальной близости от места установки (Инт.).

Для конкретизатора в структуре немотивированных предлогов возможно, как отмечается в работах М. В. Всеволодовой, употребление, во-первых, в препозиции (11), то есть конкрети-затор расположен перед предложной единицей, а во-вторых, в постпозиции (12), в таком случае конкретизатор употребляется после предложной единицы:

(11) Как-то раз прямо перед Новым годом я заболела, и один мой приятель, врач, вместе с Сергеем приехал меня посмотреть (Инт.);

(12) Фанфир спит чутко, но нам удалось подойти к самому входу в пещеру (Инт.).

С точки зрения семантических различий конкретизаторы представляется возможным разделить на скаляры, векторы и авторизаторы [6]. Скаляр — это количественная характеристика отношений, выраженных предложными единицами. Например, в предлогах вплоть до, задолго до слова вплоть и задолго являются количественными наречными конкретизаторами. Однако они являются факультативными, так как предлог до может употребляться и в качестве отдельной единицы, без конкретизатора. См., в частности, приведенный выше пример (1б), где конкретиза-тор-наречие задолго употребляется с предлогом до, и сочетание предлога до с конкретизатором вплоть в примере (13б, ср. 13а):

(13) а) Оля гостила у Петровых до Нового года (Устн.);

б) Оля гостила у Петровых вплоть до Нового года (Устн.).

Конкретизаторы-скаляры могут уточнять временную или пространственную характеристику. Так, конкретизаторы задолго и вплоть при предлоге до уточняют момент совершения действия (1б) и протяженность во времени (13б). Конкретизатор-скаляр в составе предлога вне может указывать на разную степень удаленности объектов друг от друга: близость (14), небольшую (15) и большую удаленность (16):

(14) Пользователь может расположить желаемый объект в метку, но если окажется яркая деталь сразу вне метки (но в пределах зоны сенсора), то камера сфокусируется на этой яркой детали (Инт.);

(15) Поэтому сенсоры фактически видят детали, которые расположены несколько вне меток видоискателя, и могут фокусироваться на них вместо деталей внутри метки сенсора (Инт.);

(16) Ибо критерий праведности лежит где-то далеко вне человека (Национальный корпус4).

Конкретизаторы-скаляры представлены не только наречиями, но и именами прилагательными (10) и числительным (17):

(17) Да что ж это за таинственный либерал там, наверху, в первой близости к Первому секретарю ЦК? (Инт.)

Конкретизатор-вектор имеет узкое и широкое толкование. В узком понимании он конкретизирует направление в собственно пространственном отношении, может быть выражен именем прилагательным (18) или наречием (19). В широком смысле конкретизатор-вектор уточняет социальный, временной и др. аспекты той или иной деятельности (20):

(18) Перемещает курсор в прямом направлении

к последнему символу следующего слова (Инт.);

(19) Вернувшись из Лондона, Райх-Раницкий попадает прямо в тюрьму, хотя никаких обвинений ему предъявлено не было (Национальный корпус);

(20) При этом добавлю, что национализм есть мышление в национальных интересах белорусского народа (Инт.).

Конкретизатор-авторизатор вводит дополнительное значение — авторскую оценку.

Наиболее частотны в этой функции имена прилагательные (21):

(21) Пометавшись в напрасных поисках денег, вчерашние, вполне положительные мужики нашли адекватный выход (Корпус МГУ).

Таким образом, представление о категории предлога в рамках концепции функционально-коммуникативной грамматики позволяет увидеть, что структура предложных единиц является гораздо более сложной, чем предполагалось ранее. Одной из важных отмеченных особенностей является возможность употребления в синтаксической структуре предложной единицы дополнительного, осложняющего ее компонента, который был назван конкретизатором. Последний является факультативным с точки зрения структуры, но облигаторным с точки зрения семантики элементом. Конкретизаторы могут быть выражены различными самостоятельными частями речи, занимать различные позиции в структуре предложной единицы в зависимости от ее типа и иметь различную семантику. Безусловно, сочетаемость с конкретизатором возможна не для всех предлогов. Изучение возможности/невозможности и особенностей употребления конкретизаторов в составе конкретных предложных единиц ведется в настоящее время.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Обозначение «устн.» свидетельствует о том, что пример взят из устной речи, «инт.» — из одной из поисковых систем Интернета. Отсутствие указания на источник означает, что использованный пример был сформулирован автором статьи как носителем языка.

2 Электронный корпус русских газет конца XX века (10 млн словоупотреблений). Материалы лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ (зав. лабораторией — проф. А. А. Поликарпов).

3 О наречных конкретизаторах предлога см. также [7].

4 Национальный корпус русского языка: шшш.гшсогро-ra.ru.

ЛИТЕРАТУРА

1. Амиантова Э. И., Битехтина Г. А., Всеволодова М. В. и др. Функционально-коммуникативная лингводидак-тическая модель языка как составляющая современной лингвистической парадигмы // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 6. С. 215-233.

[М. А. Козорезова]

2. Всеволодова М. В. Грамматические аспекты русских предложных единиц: типология, структура, синтагматика и синтаксические модификации // Вопросы языкознания. 2010. № 4. С. 3-26.

3. Всеволодова М. В. Поля, категории и концепты как единицы структуры Языка // Вопр. языкознания. 2009. № 3. С. 76-99.

4. Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учеб. М., 2000.

5. Всеволодова М. В., Виноградова Е. Н, Клобуков Е. В. и др. Матер. к словарю «Предлоги и средства предложного типа в русском языке. Функционально-коммуникативные аспекты реального употребления». Вып. 1. (В печати.)

6. Всеволодова М. В., Клобуков Е. В., Кукушкина О. В. и др. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. № 2. С. 17-74.

7. Панков Ф. И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия: Дис. ... д-ра филол. наук. М., 2009.

8. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой. Т. 1. М., 1980.

9. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В. А. Белошапкова, Е. А. Брыз-гунова, Е. А. Земская и др.; под ред. В. А. Белошапковой. М., 1997.

10. Шелякин М. А. Справочник по русской грамматике. М., 1999.

[предлагаем вашему вниманию]

ЖУРНАЛ «ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ» МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ БОЛГАРИИ — ИЗДАНИЕ, ИМЕЮЩЕЕ СВОЮ ИСТОРИЮ

Национальное издательство образования и науки «Аз Буки» является частью болгарского Министерства образования и науки. Издательство имеет уже столетнюю историю. 120 лет назад появился на свет первый выпуск газеты «Школьный обзор» — первое официальное издание Министерства просвещения по проблемам образования.

Основная задача издательства — осуществление государственной политики в сфере образования, науки и молодёжных инициатив. Частью деятельности является анализ мировых практик и тенденций в науке. Сегодня в издательстве выходит целый ряд научно-методических журналов, а также газета «Аз Буки» с тиражом свыше 3000 экземпляров, что позволяет ему занимать одно из первых мест в Болгарии среди тематических изданий.

Болгарские научные журналы в последние годы претерпели большие изменения. Главными редакторами и членами редколлегии издающихся сегодня журналов являются выдающиеся болгарские и зарубежные учёные. Научному сообществу предлагаются журналы «Болгарский язык и литература», «Стратегии образовательной и научной политики», «Математика и информатика», «Науки о природе», «Педагогика», «Профессиональное образование», «Обучение иностранным языкам», «История» и «Философия». Многие

из этих журналов уже вошли в международные наукометрические базы.

В 2013 году отмечается 40-летний юбилей научного журнала «Обучение иностранным языкам». С 1974 года журнал выходил под названием «Русские и западные языки», в 1985 году получил современное название «Обучение иностранным языкам» («Чуждоезиково обучение»), а с 1990 года он издается с двуязычным заглавием («Чуждоезиково обучение / Foreign Language Teaching») Спустя 40 лет после выхода первого номера «Обучение иностранным языкам» прокладывает путь для новых инициатив для популяризации богатства основных европейских языков. Здесь публикуются материалы (статьи, обзоры, научные сообщения, рецензии, хроники), посвящённые современным и древним языкам, культурам и проблемам образования.

В 2013 году журнал стал партнёром проекта «Открытая линия», который осуществляется Национальным издательством «Аз Буки» при поддержке фонда «Русский мир». Проект посвящён популяризации новых исследований в области обучения русскому языку как иностранному. Страницы болгарского научного журнала стали транслятором новейших разработок учёных и методистов в каждой школе и университете Болгарии и в болгарских центрах культуры за рубежом.

С информацией об издании и с содержанием номеров журнала можно ознакомиться на сайте: http://www.azbuki.bg/editions/journals/foreign

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.