«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири _№1 (17). Апрель 2015 (http://md.islu.ru/)
УДК 811.581
ББК 81.711+81.056+63.3(5Кит)
В. В. Назаров, Е. В. Кремнёв С. М. ГЕОРГИЕВСКИЙ О ПОЛИТИЧЕСКОМ УСТРОЙСТВЕ ДРЕВНЕГО КИТАЯ: ИЗ ОПЫТА ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ НА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОМ МАТЕРИАЛЕ
Статья посвящена анализу использования метода грамматологической этимологии, предложенного С. М. Георгиевским в своем труде «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древнего китайского народа» для изучения политического устройства Древнего Китая.
Ключевые слова: российское китаеведение; грамматологическая этимология; китайская письменность; политическое устройство Древнего Китая
V. V. Nazarov, E. V. Kremnyov S. M. GEORGYEVSKIY ABOUT THE POLITICAL STRUCTURE OF ANCIENT CHINA: THE RESEARCH OF THE HISTORY OF CHINA USING THE METHOD OF GRAMMATOLOGICAL ETYMOLOGY
This article analyzes the method of the grammatological etymology proposed by S. M. Georgyevskiy in his «Analysis of the Chinese hieroglyphic writing as it reflects the history of the life of the ancient Chinese people» for the research of Political structure of Ancient China.
Key words: Russian Sinology; grammatological etymology; Chinese writing; Political structure of Ancient China
Труд российского китаеведа С. М. Георгиевского «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древнего китайского народа» (1888) - работа на стыке истории и языкознания. Несмотря на то, что сам термин «грамматология» появился значительно позже в работах И. Е. Гельба [1, с. 9], основной метод, который применяет С. М. Георгиевский для интерпретации китайских письменных знаков, сегодня можно определить как грамматологическую этимологию. Восстановление исторической памяти о
© Назаров В.В., Кремнёв Е.В., 2015
данном методе нам представляется весьма актуальным, поскольку результаты этого метода могут применены на практике и в настоящее время.
Обосновывая во введении к работе предпосылки своего исследования китайской истории через иероглифические знаки, С. М. Георгиевский ссылается на свои предыдущие труды «Первый период китайской истории (до императора Цинь-ши-хуан-ди)» и «О корневом составе китайского языка, в связи с вопросом о происхождении китайцев». В первом был сделан вывод о том, что «в течение первого периода китайской истории совершался двоякий процесс: единство (в отношении этнографическом, лингвистическом, материально-культурном, территориально-административном, в отношении строя государственного, форм внутреннеполитической жизни народа, религии, нравственности, письменности, философского мышления) постепенно переходило в многообразие, а это последнее постепенно возводилось опять же к единству (но с иным содержанием)» [2, с. 3]. Второе исследование было предпринято с целью установить «те условия, при которых китайская лексикография получила столь обширный объем и столь многообразное содержание» [там же, с. 4], поскольку это, по мнению ученого, позволило бы в той или иной степени установить достоверность деталей, которую он черпал из исторических китайских источников. Далее он указывает, что «если бы основные выводы нашего лингвистического труда не окрашивались в слишком значительной степени характером новизны, то мы, утверждаясь на коренных положениях, могли бы подвергать лингвистическому анализу большее количество материала с целью выяснения достоверности того тезиса, что в течение первого периода китайской истории совершался двоякий процесс: единство постепенно переходило в многообразие, а это последнее же постепенно возводилось опять к единству» [там же]. Таким образом, исследователь приходит к необходимости обращения к китайской письменности с целью выяснить, «насколько эта письменность отражает в себе историю внутренней жизни древнего китайского народа (понимаемой в отношении этнографическом, материально-культурном, территориально-
административном, в отношении строя государственного, форм внутреннеполитической жизни народа, религии, нравственности и пр.)» [там же, с. 4-5].
Обращаясь к истории возникновения китайской письменности, С. М. Георгиевский ссылается на неодинаковые мнения китайских историков и западных синологов (Мойрияк де Майя, Джеймс Легг, Дж. Мориссон, Дж. Маршман и др.), а также проф. В. П. Васильева по вопросу датировки возникновения письма и пишет, что «вопрос о начале и ходе развития китайской письменности остается до сих пор открытым в синологии». Опираясь на сегодняшние данные, с известной долей вероятности и
полемичности, данный этап можно отнести к письменам культур Цзяху (МЩ),
Давэнькоу (Ж/&Р) и Яншао (ДОР^), т.е. к историческому отрезку от 9000 до
3000 годам до нашей эры [3, с. 12-15].
Работа С. М. Георгиевского построена следующим образом: в первой главе он рассматривает проблемы этногенеза китайцев, формирования общественного и государственного строя на территории Древнего Китая. Вторая глава посвящена религиозным представлениям и верованиям, третья -развитию материально-бытовой культуры древних китайцев. Последовательно излагая историю Древнего Китая в указанных трех измерениях, каждое свое предположение С. М. Георгиевский сопровождает ссылкой на обширные приложения (почти вдвое превышающие текст самой работы), где автор приводит иероглифические знаки, которые он интерпретирует в связи с описываемыми им явлениями жизненного уклада древних китайцев.
Обращаясь к отражению политического устройства Древнего Китая в иероглифической письменности, С. М. Георгиевский указывает, что группы китайских семейств, подчинявшихся старшинам, управлялись царями-единовластителями, которые выступали в роли законодателей, судей, админи-
страторов и военачальников [2, с. 20]. В пример он приводит следующие зна-
ки1:
ï ван (wáng, wàng, wâng, yù) «государь, царь», состоящий из — «один» и it «земля», «т.е. один над землею, т.е. единовластитель»;
Щ го (guó) «государство», состоящий из □ «окружность», ^ «оружие», □ «рот» и — «один»;
^ хоу (hou) «государь», состоящий из П «утес; свес горы, под которым
можно жить», метонимически - «народ», — «один» и □ «рот», метонимически - «слово, приказание»;
вВ ди (di) «судить, исследовать, постановлять решение», состоящий Ж
«слово» и ^ «государь»;
Ж нго, о (è) «испуг; важность; важный, серьезный вид», состоящий из ï
«царь» и четырех □ «рот», «т.е. когда государь, с важным видом, производит
суд и постановляет решения, то подсудимые проникаются страхом» [Там же, прил., с. 39];
^ инь (yin) «управлять, глава, первенствующий», состоящий из X «держать» и ) вместо I «палка», «атрибут администраторской власти царя, управляющего народов, и отца, управлявшего членами семейства, были один и тот же (у отца прут, у царя палка)» [там же, прил., с. 39];
1 Здесь и далее все знаки, их значение и чтение приводятся в трактовке С. М. Георгиевского. В скобках указано чтение данных знаков в путунхуа. Трактовки всех знаков в историческом контексте также являются сентенциями ученого.
^ дай ^ш) «царствование, династия, смена, заменить», состоящий из \
«человек» и «бросать стрелы с бичевы, оружие, орудие», «т.е. лица ...являвшиеся царями, были искусны в военном деле» [там же, прил., с. 39];
^ ди «государь», «значит также «небо», «дух неба» (верховное божество китайцев). В виду того, что 1) существует тесная связь между культом неба и культом предков .и 2) китайские государи носят титул ^^ (сын неба), следует думать, что название ^ ди впервые было приложено к китайским государям
потому, что они являлись жрецами (приносили жертву верховному божеству -небу), притом наследственными (по требованию культа предков)» [там же, прил., с. 40].
С. М. Георгиевский предполагает также, что китайская письменность хранит память о тех временах, когда государи являлись избираемыми, а знаки царской власти не были многочисленными или изысканными:
^ ю (уй, tбu) «эдикт, указ, известие от высшего», состоящий из Ж «слово» и ^ «соглашаться»;
^ ю (уй, уи, бМ) «сделать известным по праву владычества, объявлять, настаивать, увещевать», состоящий из □ «рот», метонимически - «слово», «приказание»», и ^ «соглашаться»;
^ цзо ^ио) «трон», состоящий из ^ «навес» и ^ «сидеть», «т.е. троном
первоначально называлось сиденье, устроенное вообще под каким-нибудь навесом» [там же, прил., с. 42].
С усложнением внутренних юридических отношений упрочилась и государственная организация, что привело как к переходу к наследственной власти, так
и превращению прерогатив царской власти из фактически осуществляемых в номинально-санкционирующие [Там же, с. 21]:
ШШ хуанъ фша^) «праздный; ничего не делать; не знать, за что приняться»,
состоящий из А «человек» и Ш «государь», «выражается намек на то, что у государей, налагавших только санкцию, стало более свободного времени, нежели у прежних государей, фактически управлявших народом» [Там же, прил., с. 42];
± гуй (§ш1) «украшенный драгоценными камнями скипетр, атрибут царской власти», «этот последний иероглиф пишется также в форме т.е. с прибавлением элемента I = выражающего сперва понятие "яшма", а потом вообще понятие "драгоценный камень"» [Там же, прил., с. 42-43];
цзя (да) «высший, отличающийся, отличный», состоящий из А «человек» и ± «скипетр».
Далее, С. М. Георгиевский обращается к знакам, отражающим чиновничий административный аппарат. «Если первоначально звеном, связывавшим правителя-царя с управляемым народом, служили старшины групп нераздельно живших семейств, - пишет он, - то, при изменившихся условиях быта народного, эта связь, дифференцировавшаяся в своей форме, стала выражаться в выработанной системе администрации, сделавшейся постоянною и требовавшей для своего осуществления специального состава лиц, к которым может быть применено общее название чиновников» [там же, с. 23]:
± ши ^Ы) «чиновник», состоящий из + «десять» и — «один», «т.е. десять
на одном, десять по ведением одного», «можно думать, что под чиновниками подразумевались сперва не более как десятские, а потом лицо, заведовавшие большим числом семейств» [там же, прил., с. 43];
1Ш гуанъ (guan) «чиновник», состоящий из rJ~' «покрышка» и П «вмещать,
многие», «т.е. человек, покрывающий своим заведованием многих людей» [там же, прил., с. 44];
Л юань (yuan, yun, уйп) «чиновник», состоящий из □ «рот» и Щ «раковина», «т.е. человек, на обязанности которого лежит вести счет раковинам ...эти последние употреблялись в древности как деньги» [там же, прил., с. 44];
ffr цзе (jia, jie, jia) «слуга, помогающий, большой», состоящий из А «человек» и ^ «граница», «т.е. человек, охраняющий границы от инородцев, является слугой в отношении государя и набольшим в отношении сторожевых солдат» [там же, прил., с. 44];
Е ченъ (chen) «чиновник», изображает, по толкованию китайцев, человека в наклоненной головой;
Ш хуан (huan) «чиновник», состоящий из ^ «покрышка» и Е «чиновник»;
«можно думать, что этот иероглиф, как более поздний по своему образованию, указывает на те помещения (канцелярии), в которых занимались делами чиновники, действовавшие по воле и под руководством высших чиновников» [там же, прил., с. 46].
Что касается символики и атрибутов чиновничьей службы, то здесь С. М. Георгиевским в пример приводятся знаки:
лин (ling, ling, ling) «приказывать, повелевать», состоящий из А «соединять» и Р «коленце бамбука»; «первоначально, когда чиновникам временно
поручалось от государя исполнение того или другого административного дела, они получали значок, котором с одной стороны удостоверялись их полномочия, а с другой гарантировалась для поручителя точность в исполнении их воли; этот значок .. .выделывался из двух бамбуковых коленцев, - одно коленце давалось чиновнику, другое сохранялось у государя» [там же, прил., с. 44];
ЁФ шуай (БИиш) «предводитель», состоящий из 1э «пользоваться, употреблять» и ф «платок», который подвязывался к поясу военачальника;
сянъ (хшап, xian, xian, Мп, jian) «повозка, верх у повозки», состоящий из
Ж «телега» и Т «щит»; «в древности колесницы высших чиновников делались
сводчатыми сверху и снабжались высоким щитообразным передком» [там же, прил., с. 45];
зс шу (БИй) «копье, образец», состоящий из Л. «рука, держать» и «короткие перья у птиц»; «в древности военные чиновники высших рангов имели при себе двенадцатифутовые копья, к которым, следует предполагать, приделывались перья» [там же, прил., с. 45].
Об административно-территориальной системе, формировавшейся ко времени первых правителей династии Чжоу, и ее эволюции до окончания династии Цинь С.М. Георгиевский предлагает судить по знакам:
чжоу ^бш) «область», по мнению С. М. Георгиевского, является древнейшим знаком с данным значением, «(в первоначальном своем начертании, представляя три вала, омываемые водами реки) значит также «остров», - следовательно, этим иероглифом запечатлена память о тех временах, когда китайцы распространяли свою власть над инородцами, разъезжая по рекам и захватывая речные острова» [Там же, прил., с. 46];
хуан ^иап§) «ров вокруг городской стены», состоящий из ± «земля» и
Ш «император», «следовательно, в древности города (как укрепленные в завоеванных инородческих землях пункты) считались царскими» [там же, прил., с. 46];
Е и (у!, е) «город, область, удел, столица удела», указывающий на то, что китайцы являлись завоевателями среди инородцев;
фын (feng) «княжеский удел, пожаловать князя уделом, назначить на должность, пожаловать», состоящий из ± «скипетр» (как знак власти) и (сокращенного от ^ «охранять»);
{Л хоу (hou) «князь», состоящий из А «человек», У «преграждать» и ^
«стрела», «т.е. князьями назывались государевы чиновники, сидевшие в городах (отдаленных от центра империи) и защищавшие их от нападений инородцев» [там же, прил., с. 47];
Ш цзюнъ (jun) «государь (удела), князь, провинция», состоящий из ^ «управлять» и □ «рот»;
сянъ (xian, xuan) «уезд, связывать», состоящий из ^ «шелковая нить, связывать» и перевернутого иероглифа ^ «голова»;
^ цзюнъ jn) «область», состоящий из Ш «государь удела, князь» и Р «город, земельное владение».
Касаемо знаков отличий, присваиваемых удельным князьям, С. Георгиевский приводит следующие примеры:
1. Одеяния с вышитыми на них драконами:
лун (long) «придворное одеяние, наследовать, наследственный», состоящий из Ц «дракон» и ^ «платье, одеяние»;
2. Жертвенные сосуды с благовонным вином:
М цзё (jue, que) «жертвенный сосуд, звание, почетный титул, княжеские титулы» («которых в древности было пять, а именно: гун, хоу, бо, цзы, нань» [там же, прил., с. 48]), состоящий из ^ «когти, держать», Ж «блюдо, жертвенный
сосуд», сокращенной формы Й «ароматное вино» и замененной формы X
«держать, содержать»;
3. Скипетры и яшмовые патенты:
Ш бань (ban) «ранг, степень, очередь», состоящий из двух I (i) «яшма» и
«нож»;
М би (bi) «таблицы круглой формы с четырехугольным отверстием, которые князья держали в руках, когда являлись к государю», состоящий из fii «царь» и i «яшма»;
i жуй (rui) «княжеский диплом на яшмовой таблице», состоящий из I (i) «яшма» и ш «начало, право»;
± гуй (guT) «скипетр, полученный удельным князем от государя, как знак достоинства», изображающий it «землю» на it «земле»;
ii цун (cong) «восьмиугольная, с круглой дырой посредине, яшмовая таблица, свидетельствующая о княжеском достоинстве лица, ею владевшего», состоящий из I (i) «яшма» и Ш «род, родовая линия, храм предков» [там же, прил., с. 48].
Предложенный С. М. Георгиевским метод может быть использован и сегодня, прежде всего в методике преподавания, поскольку представляет собой не только интересный проблемный метод анализа китайской истории через иероглифические знаки, но и является эффективной мнемонической техникой для запоминания иероглифов через анализ их этимологии.
Библиографический список:
1. Гельб И. Е. Опыт изучения письма (Основы грамматологии). - М.: Радуга, 1982. -366 с.
2. Георгиевский С. М. Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древнего китайского народа. - СПб: Тип-я И. Н. Скороходова, 1888. - 180 с.
3. Готлиб О. М. Основы грамматологии китайской письменности. - М.: Восток-Запад, 2007. - 282 с.