Научная статья на тему 'РУССКИЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ (НА ПРИМЕРЕ ППС КСТУ)'

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ (НА ПРИМЕРЕ ППС КСТУ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
647
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ СРЕДА / ЭТНОС / ПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ / МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алибекова Наталья Михайловна

Языковая ситуация на современном этапе в Казахстане формируется за счет функционирования, в первую очередь, казахско-русского билингвизма (75 % представителей титульной нации владеют русским языком как вторым родным языком), во вторую, - русскоязычия (русские, белорусы, украинцы, поляки, немцы, корейцы, греки, молдаване, мордва, чуваши и др. общаются между собой на русском языке), национально-казахско-русского двуязычия (узбеки, уйгуры, турки, курды, азербайджанцы, таджики, чеченцы, киргизы, татары, дунгане, башкиры и др.).Русский язык - один из немногих языков в мире, который вовлечен с развитием технологий в интернациональную интеграционную систему в качестве научного языка. 60-70 % всей мировой научной информации публикуется впервые именно на русском и английском языках [1. С. 5]. Что касается современной межнациональной политики в Республике Казахстан, то русский язык как средство делового общения находится на высоком уровне. В научной сфере большая часть публикаций представлена на русском языке.В связи с последними тенденциями перехода казахского алфавита на латиницу президент РК Н. А. Назарбаев пояснил, что «переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться, прежде всего, казахского языка. Все издания, издающиеся на русском языке, продолжат выходить на кириллице» [6].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «РУССКИЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ (НА ПРИМЕРЕ ППС КСТУ)»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 811.161.1

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ (НА ПРИМЕРЕ ППС КСТУ)

Н. М. Алибекова

Костанайский социально-технический университет имени академика Зулхарнай Алдамжар,

г. Костанай

Языковая ситуация на современном этапе в Казахстане формируется за счет функционирования, в первую очередь, казахско-русского билингвизма (75 % представителей титульной нации владеют русским языком как вторым родным языком), во вторую, -русскоязычия (русские, белорусы, украинцы, поляки, немцы, корейцы, греки, молдаване, мордва, чуваши и др. общаются между собой на русском языке), национально-казахско-русского двуязычия (узбеки, уйгуры, турки, курды, азербайджанцы, таджики, чеченцы, киргизы, татары, дунгане, башкиры и др.).

Русский язык - один из немногих языков в мире, который вовлечен с развитием технологий в интернациональную интеграционную систему в качестве научного языка. 60-70 % всей мировой научной информации публикуется впервые именно на русском и английскомязыках[1. С. 5].

Что касается современной межнациональной политики в Республике Казахстан, то русский язык как средство делового общения находится на высоком уровне. В научной сфере большая часть публикаций представлена нарусском языке.

В связи с последними тенденциями перехода казахского алфавита на латиницу президент РК Н. А. Назарбаев пояснил, что «переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Латиница будет касаться, прежде всего, казахского языка. Все издания, издающиеся нарусскомязыке, продолжат выходить на кириллице» [6].

Ключевые слова: языковая ситуация, профессиональная среда, этнос, поликультурность, межнациональное общение.

Любой развитый национальный исторически сложившийся язык представляет собой довольно сложную, многоступенчатую систему - совокупность форм, в которых он существует и проявляется. Эта точка зрения особенно актуальна для языков мирового уровня, которые развиваются независимо от изначального распространения и используются представителями нескольких этносов.

Как известно, язык не просто средство коммуникации, а основной признак этнической самоидентификации. Это язык этноса, к которому относит себя каждый конкретный человек [4. С. 17]

Язык является великим богатством любого народа. Несметные сокровища человеческого опыта и мысли тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове.

Бесспорно, язык - это живая связь времен. Благодаря языку, человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития общества, нации. В жизни любого общества значение языка колоссально. Он, как зеркало, отражает жизнь народа со всеми горестями и радостями, потерями и успехами. Патриотические чувства, этническое самосознание основываются на языке.

Подтверждением тому является программная статья главы нашего государства Н. А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», где акцен-

тируется внимание на вопросах восстановления национальной истории и возрождению традиций и обычаев.

Именно благодаря творчеству русского народа, различных деятелей науки культуры, техники и политики, русский язык на протяжении многих веков сохраняет свою истинную уникальность. Талант различных его носителей обогатил язык и сделал его стилистически сбалансированным и способным удовлетворить национальные и общечеловеческие языковые нужды. При максимальной полноте его функций, соблюдении литературных норм и легкости перевода и восприятия была достигнута высокая коммуникативная и информационная ценность русского языка в международном общении. Он является одним из совершеннейших языков мира, развивавшийся в течение тысячелетия, давший в девятнадцатом веке лучшую в мире литературу и поэзию. Тургенев говорил о русском языке: «Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Большой вклад в развитие русского литературного языка внес А. С. Пушкин. В его творчестве отражается народная основа русского национального языка, закрепляются единые национальные нормы. А. С. Пушкин закрепил то, что развивали в своем творчестве М. Ломоносов, Н. Карамзин, И. Крылов, А. Грибоедов. На открытии памятника А. Пушкину в Москве И. С. Тургенев сказал: «Нет сомнения, что он создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением...»

Огромный вклад в развитие и обогащение русского литературного языка внесли классики русской литературы XIX-XX веков, такие как М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь, И. С. Тургенев, Н. А. Некрасов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, А. Блок, С. Есенин, А. Толстой, К. Симонов, К. Паустовский, В. Астафьев, В. Распутин, В. Набоков и другие.

Как мировой русский язык включается в качестве иностранного языка в программы обучения в средних и высших школах разных стран.

Современный русский язык применяется в различных сферах международного и межгосударственного общения.

Русский язык, как мировой язык, активно используемый в разных странах, выступает как полинациональный, так как в каждом конкретном государстве отражает реалии окружающей его действительности и испытывает на себе влияние близкоконтактирующего языка (языков) [5. С. 32].

К примеру, он активно используется в качестве средства общения ученых (около 70 % научной литературы печатается на английском и русском языках); язык является средством передачи информации в мировых системах коммуникации - радиопередачи, авиалинии ИТ. п.

Русский язык как средство общения занимает пятую позицию в мире. Но не только этот показатель делает его «мировым» языком, многое зависит от глобальности того населения, которое владеет этим языком, и также от количества стран, в которых язык выступает средством общения людей высших кругов (дипломатии, администрации и т. п.).

Русская классическая литература XIX века способствовала развитию и распространению языка в странах Европы и Азии.

В XX веке росту числа людей, которые говорили на русском языке, способствовали различные события, происходящие в России - общественные, экономические и политические.

Важную роль в становлении русского языка как средства межнационального общения сыграли события XX века: во времена существования СССР русские были самой многочисленной нацией, и на всей территории стран союза население говорило преимущественно на русском языке. По статистике 1989 года, во время всесоюзной переписи населения выяснилось, что из 285,7 млн человек около 145 миллионов являлись русскими, а русским языком владело приблизительно 232 млн человек.

На данный момент национальные, этнические и социальные факторы позволяют успешно сохранять статус русскому языку как международному и межнациональному. К тому же, этому способствуют представители разных этнических групп, проживающих на территории Казахстана и России, и приезжающих в страну на заработки, а также лиц, проживающих за ее пределами.

В современной межнациональной политике русский язык как средство делового общения находится на высоком уровне, так как является одним из наиболее развитых языков в мире. Сила его успеха обусловлена богатейшим словарным фондом, краткостью и ясностью лексики и грамматики и способностью отразить в речи все характеристики окружающего мира. Не менее важен тот факт, что русский язык может употребляться практически во всех сферах жизни мирового сообщества. Например, многочисленные отрасли науки и техники.

Все оттенки мыслей, самая разнообразная информация, а также художественная и научная литература на русском языке давно получили мировое признание.

Благодаря развитости грамматической и лексической семантики, наличию специальной терминологии, устойчивости общепринятого стандарта русского литературного языка, а также грамотным соотношением письменной и разговорной речи, русский язык и культура общения в современном обществе находятся на высоком уровне [11].

Язык существует в обществе и для общества. Содержание, форма, функции и развитие языка обусловлены жизнью языкового коллектива. Изменения в жизни общества, развитие идей, культуры, науки, техники, бытовые новшества, всеобщая грамотность - все отражается в языке и обусловливает его развитие.

Республика Казахстан - поликультурная страна, где проживают представители 130 этносов.

Указ Главы государства Н. А. Назарбаева гласит: «...Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство.... Поликультурность Казахстана - это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности» [3].

В результате, произошли изменения в подходах к обучению, следствием чего выступает разработка поликультурного образования, включающего в себя уважение и признание языков и культуры всех этнических групп.

Русский язык занимает достаточно крепкие позиции в Казахстане. Он имеет статус официального, является языком межнационального общения, выполняет важные социальные и гуманитарные функции.

Русский язык, по-прежнему делает доступным информационные, научные и культурные ценности и выступает базовым инструментом познания мира.

Еще великий казахский поэт, писатель, философ Абай Кунанбаев в свое время призывал казахов изучать русский язык. Он понимал, что посредством русского языка и русской культуры казахский народ сможет приобщиться к мировой литературе.

Так, по мнению многих современных политиков, даже в самых «казахских» городах -Кызылорде, Шымкенте, Таразе - человек, не знающий казахского языка, не потеряется. Потому что хотя бы на бытовом уровне русский язык там в ходу.

По результатам многочисленных исследований установлено, русским языком, помимо этнических русских, владеют 54,8 % населения Казахстана; если учесть русских, то в сумме число владеющих русским языком составит 84,75 %.

В результате введения последних нормативных актов, например, переход казахского алфавита на латиницу, наблюдается тенденция вытеснения русского языка из общественно-политической, хозяйственной жизни, из системы образования, области культуры и средств массовой информации.

Однако, согласно Конституции Республики Казахстан, «государственным языком является казахский, но наравне с ним в госорганах официально употребляется русский язык».

Президент нашей страны ведет политику планомерного развития государственного языка, но при этом, не нарушая Конституции и не ущемляя русский язык.

Глава государства, выступая на съезде партии «Нур Отан» заявил: «Мы должны сохранить русский язык в нашей стране, как один из шести мировых языков, это служит благополучием нашего народа. Нужно сохранить многовековую дружбу, согласие между нашей страной и нашими соседями», передает ПА «Новости». [10]

Реализация Государственной программы развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы предполагает следующие позиции:

- создание условий для изучения и развития языков народа Казахстана и реализации конституционного права каждого гражданина на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества на родном языке.

- сохранение в полном объеме за русским языком основных функций, гарантированных ему Конституцией Республики Казахстан: он остается языком, официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления, обеспечивается его функционирование в образовании, науке, культуре, других областях и общественно значимых сферах [8].

В свое время казахский просветитель Ы. Алтынсарин призывал развивать среди казахов влияние русского образования.

На русском языке общаются в нашей стране представители разных национальностей. Видные общественные и государственные деятели стран мира отмечают, что казахстанцы, к какой бы нации они не принадлежали, какой бы социальный статус не имели, хорошо владеют русским языком, говорят правильно, без акцента. Изучение языков, в том числе и русского, обеспечивает расширение и углубление полиязычия как основы межнациональных, межличностных отношений, способствует культурному взаимообогащению.

Политика Президента нашей страны Н. А. Назарбаева направлена на создание условий для свободного владения тремя языками: казахским, русским, английским. Эти языки являются обязательными учебными предметами и входят в перечень дисциплин, включаемых в документ об образовании.

Современное общественное развитие подтверждает, что проблема функционирования нескольких языков на территории одного государства - одна из важнейших социолингвистических проблем. Статус и сферы использования русского языка в Казахстане, как ни в какой другой стране, позволяют говорить о национальном варианте русского языка -русском языке Казахстана.

Казахстан с полным правом можно назвать живой лабораторией для изучения данной проблемы, поскольку он представляет собой уникальную социально-территориальную общность, где существуют и взаимодействуют языки разных этносов, прежде всего казахского и русского [7. С. 15].

Современный русский язык Казахстана используется в следующих важнейших функциях: устном бытовом общении; письменном официальном и неофициальном общении: на нем созданы и создаются художественные произведения различного жанра и общественно-политическая литература; а также письменном научном общении: создаются научные труды, защищаются докторские и кандидатские диссертации; средствах массовой информации всех видов: пресса, телевидение, радио, Интернет; официальный статус русского языка в Казахстане закреплен «Законом о языках»; употребляется на уровне межгосударственного общения.

Процессы интеграции и дифференциации, действующие в современном мире, вызвали всплеск интереса к явлениям культуры, которые определяют уникальность групп лю-

дей, выделенных по какому-либо признаку и объединенных ценностными ориентирами, и влияют на взаимопонимание и взаимодействие представителей разных социумов, в том числе и корпоративных, к которым мы относим как представителей одной профессии, так и сотрудников одной организации.

Под организацией понимается способ социальной интеграции работников, объединенных целесообразным речевым поведением для достижения общей цели и наличие иерархизированной структуры коммуникаций [9. С. 5].

Осознанное управление общением, прогнозирование результатов коммуникации, формирование условий для оптимального взаимодействия с собеседником в профессиональной среде становится не просто насущной необходимостью, а качеством, по которому оценивают уровень не только конкретного специалиста, но и всей организации (учреждения, фирмы, завода, холдинга и под.) в целом.

В нашем исследовании в качестве профессиональной среды мы рассматриваем профессорско-преподавательский состав (далее ППС) КСТУ имени 3. Алдамжар.

При классификации профессорско-преподавательского состава КСТУ по национальной принадлежности, выявлены следующие показатели: всего ППС - 113 человек; из них мусульмане -71 человек, славяне - 42 преподавателя.

Для выявления места русского языка в современном Казахстане был проведен социолингвистический опрос среди ППС КСТУ и получены следующие результаты:

На вопрос № 1: «Согласны ли Вы со статусом русского языка в Казахстане?», респонденты ответили: 65%- «Да» и35%- «Нет»;

При рассмотрении второго вопроса: «Довольны ли вы сферой употребления русского языка в Казахстане?», результаты распределились: 55 % - «Да» и 45 % - «Нет»;

На третий вопрос: «Положительно ли оцениваете большую роль русского языка в Вашей жизни?», получены ответы: 45%- «Да» и55%- «Нет»;

На четвертый вопрос: «На каком языке Вы предпочитаете читать произведения русских писателей?» респонденты ответили: 70 % - «На русском» и 30 % - «На казахском»;

На пятый вопрос: «На каком языке Вы предпочитаете изучать научную литературу?», получены ответы: 60%- «на русском языке» и40%- «на казахском языке».

На заключительный вопрос: «Смогли бы Вы обходиться без использования русского языка в повседневном общении?» выявлены ответы: 35%- «Да» и65%- «Нет».

Таким образом, русский язык еще долгое время будет оставаться в Казахстане языком общения и мостом к большому миру. Знание русского языка открывает широкие перспективы для человека, так как благодаря ему казахстанцы, как и другие народы, приобщаются к мировой культуре и науке. Русский и казахский языки могут и должны сосуществовать, обеспечивая полноценное информационное обслуживание полиэтнического народа Казахстана.

Список литературы

1. Бонцевич, Н. В. Делопроизводство и деловые отношения [Текст] / Н. В. Бонцевич, Б. П. Врублевский, С. Л. Котова. - Гомель: ЧУП «ЦПТУ «Развитие», 2003. - 159 с.

2. Павленко, В. К. Русский язык: Теория и практика: учебное пособие [Текст] / В. К. Павленко, Г. В. Ким, К. Е. Абдыкулова. - Алматы: Казак университет, 2003. - 186 с.

3. Распоряжение Президента Республики Казахстан от 15 июля 1996 года № 3058 «О Концепции этнокультурного образования в Республике Казахстан» [Электронный ре-сурс].-тЬ: http://adilet.zan.kz/rus/docs/N960003058_.

4. Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов (бакалавриат) [Текст] / под ред. К. К. Ахмедьярова, Ш. К. Жаркынбековой. - Алматы, 2009.-217 с.

5. Русский язык: учебное пособие для студентов казахских отделений (бакалавриат) [Текст] / сост. А. Н. Юрьев, М. С. Кунапьяев. - Алматы: ТОО «Эверо», 2013. - 170 с.

6. Статья Президента Республики Казахстан Назарбаева Н. А. от 12 апреля 2017 «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» [Электронный ресурс]. -URL: http://www.akorda.kz/ru/events/akorda_news/press_conferences.

7. Сулейменова, Э. Д. Языковая компетенция и полиязычие. Динамика языкового состава в Казахстане [Электронный ресурс] / Э. Д. Сулейменова. - Алматы, 2010. - URL: http://www.scienceforum.ru/2017/pdf/33150.pdf.

8. Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года № 110 О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы [Текст].

9. Харченко, Е. В. Новое призвание филологов: лингвистика организации [Текст] / Е. В. Харченко, Л. А. Шкатова//Вестник Новосибирского университета. Серия: История, филология. - Т. 11,- Вып. 9. - С. 235-240.

10. Новости Казахстана [Электронный ресурс]. - URL: https://www.nur.kz.

11. Русский язык в международном общении [Электронный ресурс]. - URL: http:// kak-bog.ru/russkiy-yazyk-v-mezhdunarodnom-obshchenii.

RUSSIAN LANGUAGE AS A MEAN OF INTERCULTURAL COMMUNICATION IN THE PROFESSIONAL ENVIRONMENT (ON THE EXAMPLE OF KSTU' FACULTY)

N. M.Alibekova

Kostanai Social and Technical University named after academician Z. Aldamzhar,

Kostanai, Alibekova.nataly@mail.ru

In the Republic of Kazakhstan, the state language is Kazakh, and Russian is officially used language. The 7 th Article of the Constitution of the Republic of Kazakhstan defines the status of Russian, as officially used language.

The language situation at the present stage in Kazakhstan isformed due to thefunctioning, first of all, of Kazakh-Russian bilingualism (75 % of the representatives of the title nation speak Russian as their second native language), and secondly, Russian-speaking (Russian, Byelorussians, Ukrainians, Poles, Germans, Koreans, Greeks, Moldovans,Mordvins, Chuvashes, etc. communicate with each other in Russian), national-Kazakh-Russian bilingualism (Uzbeks, Uighurs, Turks, Kurds, Azeris, Tajiks, Chechens, Kirghiz, Tatars, Dungans, Bashkirs, etc.).

The Russian language is one of the few languages in the world that is being introduced with the development of technologies in the international integrated system as a scientific language. 60-70 % ofall world scientific information is publishedfor the first time in Russian and English languages.

As for modern interethnic politics in the Republic of Kazakhstan, the Russian language as a mean of business communication is at a high level. In the explicit sphere, most of the publications are in Russian.

In connection with the latest trends of the transition of the Kazakh alphabet to the Latin alphabet, the President of Kazakhstan N.Nazarbayev explained that "the transition to the Latin alphabet does not mean a rejection of the Russian language, from the Cyrillic alphabet. The Latin script will primarily concern the Kazakh language. All publications published in Russian will continue to appear in Cyrillic" [1].

Keywords: language situation, professional environment, ethnos, multiculturalism, interethnic communication.

References

1. Bontsevich, N. V., Vrublevskiy, В. I. and Kotova, S. L. (2003) Deloproizvodstvo i delovye otnosheniya [=Office work and business relations], Gomel', ChUP «TsPTU «Razvitie», 159 p. (In Russ.).

2. Pavlenko, V. K., Kim, G. V. and Abdykulova, К. E. (2003) Russkiy yazyk: Teoriya iprak-tika: uchebnoe posobie [=The Russian Language: Theory and Practice: A Tutorial], Almaty, Kazakuniversitet!, 186p. (InRuss.).

3. Rasporyazhenie Prezidenta Respubliki Kazakhstan ot 15 iyulya 1996 goda № 3058 «О Kontseptsii etnokul'turnogo obrazovaniya v Respublike Kazakhstan» [=Order of the President of the Republic of Kazakhstan from July 15, 1996, No. 3058 "On the Concept of Ethno-Cul-tural Education in the Republic of Kazakhstan"], available at: http://adilet.zan.kz/rus/docs/ N960003058_, accessed 12.01.2018. (InRuss.).

4. Russkiy yazyk. Uchebnoe posobie dlya studentov kazakhskikh otdeleniy universitetov (bakalavriat) (2009) [=Russian language. A manual for students of Kazakh departments of universities (undergraduate)], Almaty, 217p. (In Russ.).

5. Russkiy yazyk: uchebnoe posobie dlya studentov kazakhskikh otdeleniy (bakalavriat) (2013) [=Russian language: a textbook for students of Kazakh departments (bachelor's)], Almaty, TOO «Evero», 170 p. (In Russ.).

6. Stat'ya Prezidenta Respubliki Kazakhstan Nazarbaeva N. A. ot 12 aprelya 2017 «Vzg-lyad v budushchee: modernizatsiya obshchestvennogo soznaniya» [=Article of the President of the Republic of Kazakhstan N.Nazarbayev from April 12, 2017 "A glance at the future: the modernization of public consciousness"], available at: http://www.akorda.kz/ru/events/akor-da_news/press_conferences, accessed 12.01.2018. (InRuss.).

7. Suleymenova, E. D. (2010) Yazykovaya kompetentsiya ipoliyazychie. Dinamikayazyko-vogo sostava v Kazakhstane [=Language competence and multilingualism. Dynamics of language composition in Kazakhstan], Almaty, available at: http://www.scienceforum.ru/2017/ pdf/33150.pdf, accessed 12.01.2018. (InRuss.).

8. Ukaz Prezidenta Respubliki Kazakhstan ot 29 iyunya 2011 goda № НО О Gosudarstven-noy programme razvitiya ifunktsionirovaniyayazykov v Respublike Kazakhstan na 2011-2020 gody [=Decree of the President of the Republic of Kazakhstan of June 29, 2011 No. 110 On the State Program for the Development and Functioning of Languages in the Republic of Kazakhstan for 2011-2020]. (In Russ.).

9. Kharchenko, E. V. and Shkatova, L. A. Novoe prizvanie filologov: lingvistika organizat-sii [=New vocation of philologists: linguistics of the organization], in: Vestnik Novosibirskogo universiteta. Seriya: Istoriya,filologiya [=Bulletin of Novosibirsk University. Series: History, Philology], Vol. 11, Issue 9, pp. 235-240. (In Russ.).

10. Novosti Kazahstana [=News of Kazakhstan], available at: https://www.nur.kz, accessed 12.01.2018. (InRuss.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Russkiy yazyik v mezhdunarodnom obschenii [=Russian language in international communication], available at: http://kak-bog.ru/russkiy-yazyk-v-mezhdunarodnom-obshchenii, accessed 12.01.2018. (InRuss.).

Алибекова Наталья Михайловна - доцент, Костанайскнй социально-технический университет имени академика Зулхарнай Алдамжар.

Alibekova.nataly@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.