Научная статья на тему 'Русский язык: история, цивилизация, культура'

Русский язык: история, цивилизация, культура Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4494
524
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА / РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ВЫДАЮЩИЕСЯ ДЕЯТЕЛИ НАУКИ И КУЛЬТУРЫ РОССИИ И ПЕРМСКОГО КРАЯ / РКИ / ЭКОЛОГИЯ КУЛЬТУРЫ / СОХРАНЕНИЕ ЯЗЫКА / КУЛЬТУРА РЕЧИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кондаков Б.В., Назмутдинова С.С., Чугаева Т.Н., Кавардакова Е.Л., Попов Д.С.

Освещаются вопросы русского языка и литературы как выражения духа народа, рассматриваются проблемы русского как родного и иностранного, его место в мире, обсуждается статус русского как мирового и языка межнационального общения. Прослеживается исторический путь русского языка, оценивается вклад выдающихся личностей России и Пермского края в развитие культуры. Поднимаются острые вопросы сохранения и защиты русского языка и культуры. Предлагаются практические задания по культуре речи, тестовые материалы на знание русской литературы и поэзии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE RUSSIAN LANGUAGE: HISTORY, CIVILIZATION, CULTURE

The article looks into the issues of the Russian language and literature as an expression of the national spirit. Problems of Russian as a native and foreign language, its place in the world are considered. The status of Russian as a world language and lingua franca is discussed. The historical way of the Russian language is traced. Contributions of outstanding personalities of Russia and Perm Krai in the development of culture are estimated. Urgent problems of the Russian language and its culture are discussed. Practical assignments on correctness of Russian and some testing materials on Russian literature and poetry are offered.

Текст научной работы на тему «Русский язык: история, цивилизация, культура»

(Во дни сомнений,, во дни тягостныхраздумий о судьбах.моей (Родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — щкуе впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой языкне былдан великому народу!

И.С. Тургенев 1882

Как,материал словесности язык,слашяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива.. ВXIвеке древний греческийязыквдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики,, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленныхусовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделаться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших.мыслей.

А.С Пушкин

Слово - великое оружие жизни.

В.О. Ключевский

Дивное орудие создал себе русский народ -наш чудесный, могучий и глубокомысленный русский язык.- ■ ■ Он выразит точно -и легчайшее, и лубочайшее; и обыденную вещы, и религиозное парение; и безысходное уныние, и беззаветное веселье; и лаконический чекан, и зримую деталь, и неизреченную музыку; и едкий юмор, и нежную лирическую мечту...

И.А Ильин

Сердцеведением и мудрым знанием жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное умно-худощавое слово, немец- но нет слова, которое было бы такзамашисто, бойко, таквырышалось бы из-под самого сердца, так,бы кипело и живо трепетало, как, метко сказанное русское слово.

Н.В. Тотолъ

УДК 81'33

РУССКИЙ ЯЗЫК: ИСТОРИЯ, ЦИВИЛИЗАЦИЯ, КУЛЬТУРА

Б.В. Кондаков,

Пермский государственный национальный исследовательский университет

С.С. Назмутдинова,

Пермский научный центр УрО РАН

Т.Н. Чугаева,

Пермский научный центр УрО РАН

Е.Л. Кавардакова,

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Д.С. Попов,

Пермский научный центр УрО РАН

Н.В. Чугаев,

Пермский государственный национальный исследовательский университет

НЕ. Шпак,

Пермский научный центр УрО РАН

Освещаются вопросы русского языка и литературы как выражения духа народа, рассматриваются проблемы русского как родного и иностранного, его место в мире, обсуждается статус русского как мирового и языка межнационального общения. Прослеживается исторический путь русского языка, оценивается вклад выдающихся личностей России и Пермского края в развитие культуры. Поднимаются острые вопросы сохранения и защиты русского языка и культуры. Предлагаются практические задания по культуре речи, тестовые материалы на знание русской литературы и поэзии.

Ключевые слова: русский язык, этапы становления русского языка, русская литература, выдающиеся деятели науки и культуры России и Пермского края, РКИ, экология культуры, сохранение языка, культура речи.

Шт к Го((иИ

О чем-шумите вы, народные витии? Зачем анафемой грозите вы России?... Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык? Иль маЛо нас? Или от Перми до Тавриды, От финских хладных скал до пламенной Колхиды, От потрясенного Кремля До стен недвижного Китая, Стальной щетиною сверкая, Не встанет русская земля?.... ■ ■ А.С. Пушкин

Гой ты, Русь - моя родная, Хаты - в ризах образа... Не видать конца и края -Только синь сосет глаза... Пахнет яблоком и медом По церквам твой кроткий Спас. И гудит за корогодом На лугах веселый пляс. Если крикнет рать святая: «Кинь ты Русь, живи в раю!» г; Я скажу: «Не надо рая, Дайте родину моюуД

С.А. Есенин

ПЛ

- Л -1

Не может сын глядеть спокойно На горе матери родной, Не будет гражданин достойный К отчизне холоден душой, -Ему нет горше укоризны... Иди в огонь за честь отчизны, За убежденье, за любовь...

Н.А. Некрасов

Ты долго ль будешь за туманом Скрываться, Русская звезда, Или оптическим обманом Ты обличишься навсегда?.. Всё гуще мрак, всё пуще горе, Всё неминуемей беда -Взгляни, чей флаг там гибнет в море, Проснись - теперь иль никогда.

Ф.И. Тютчев

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все - равно, и все - едино.

Но если по дороге - куст Встает, особенно - рябина.

М.И. Цветаева

Мы знаем, что ныне лежит на весах ' ■ И что совершается ныне. Час мужества пробил на наших часах, ■

И мужество нас не покинет. Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова, И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным- и чистым тебя пронесем,""1 И внукам дадим, и от плена спасем Навеки! А.А. Ахматова 1942

»Паш язык,- наш меч> наш свет, наша любовь, наша гордость.

% Т. Паустовский

гол ЛИТЕРАТОРЫ в гас ОЛИ ___

С Цзык, история, культура, духовные и национальные традиции - это основа IIоснов существования народа. Родная речь выражает дух народа, поэтому «изучение и сбережение родного языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью» [1]. Языковая память проявляется у людей как инстинкт; «броня генетической памяти», столетиями выработанные архетипы национального мышления и поведения русских хранят народ в дни национального смятения и испытаний, определяя «формулы национальной стойкости, чтобы не перенять чуждое нам, не угасить русского духа, не изменить исконным представлениям и традициям» [2].

Настоящий выпуск рубрики Terra Lingua посвящен русскому языку, являющемуся для нас родным. Этим обусловлен более широкий, не только лингвистический, взгляд на проблемы русского языка, родной культуры, некоторые животрепещущие вопросы российского общества. Итак, «перед Вами громада - русский язык!» (Н.В. Гоголь).

Русский язык был и продолжает оставаться одним из ведущих языков мира; им владеют уже полмиллиарда человек в мире, - такие данные привела на Всемирном конгрессе соотечественников президент СПбГУ, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка Л.А. Вербицкая. Нашей главной задачей она считает сохранение русского языка, упрочение его позиций в мировом культурном пространстве [3].

А.С. Пушкин называл русский язык «переимчивым и общежительным». То, что ранее расценивалось как богатство и самобытность, в последнее время оборачивается проблемой засилья иностранных слов, особое место среди которых занимают англицизмы, несмотря на предупреждение классика: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус» [4]. Русские писатели всегда выступали за бережное отношение к слову. «Нравственность человека видна в его отношении к слову», - говорил Лев Толстой. «Обращаться с языком кое-как -значит, и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно» [5].

2015 год объявлен в России Годом литературы. Он отмечен большим количеством различных литературных событий. В 2015-м празднуется 155 лет со дня появления на свет Антона Павловича Чехова, 215 лет - Баратынского, 220 лет - Грибоедова.

Глубоко одухотворенная и самобытная русская классическая литература оказывала и оказывает огромное влияние на писателей всего мира, к ней обращаются как к недосягаемому эталону в художественной сфере. Русская классика всегда противостояла декадансу и бездуховности, отчаянию от ощущения абсурдности бытия, эстетизации зла, отождествлению его с добром, неверию в возможность победы добра [6]. Загрязнение духовного климата планеты представляет не меньшую опасность, чем физическое загрязнение окружающей среды. Экология духа не менее важна для существования человечества, чем экология природы; даже малейшее искажение духовно-нравственного климата планеты ведет к моральной деградации сотен тысяч людей [6].

Однако сегодня России далеко до лавров «самой читающей страны мира». В среднем россиянин затрачивает на чтение книг 9 минут в день, причем, при всей «продвинутости» и «открытости» новым медиа молодежь является наименее читающей категорией. Но с утратой культуры чтения уходит и культура; кто перестает читать -перестает думать [7]. В Год литературы нам, русским, уместно вспомнить об ответственности, которую мы несем, без преувеличения, перед всем миром, за сохранение русской литературы, сбережение ее колоссального нравственного потенциала.

ЯЗЫК И ИСТОРИЯ: тысячелетие русского слова

Российский язык,от владения Владимирова до нынешняго веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, какмногие народы, не учась не разумеют языка, которым предки Щ.за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.

ММ.В. Ломоносов

сский язык относится к славянской группе языков и близок по своему строю к другим восточнославянским языкам - украинскому и белорусскому. Более далеким «родством» он связан с языками других славянских подгрупп, западной (польским, чешским, словацким) и южной (серборхорватским, болгарским, словенским). Их сходство ощущается интуитивно любым носителем этих языков.

Русский голова рука желтый один пить

Украинский голова ^олова] рука [рука] жовтый [жофтьу] один [одын] пити [пыты]

Польский gtowa [гуова] r§ka [ренка] zotty [жууты] jeden [йеден] pic [пич']

Сербохорватский глава [глава] рука [рука] жут [жут] ]едан Оедан] пити [пити]

В результате специальных сопоставительных исследований выявляется также глубинная связь славянских языков с языками более широкой индоевропейской общности, распространенными на территории от Западной Европы до китайских границ.

Индоевр. корень Санскрит Авестийский Таджикский Древнерусский Латинский Английский

*dheu/dhu 'дым' dhumäh dunman 'облако' дуд дымъ fumus dust 'пыль'

*k'mtom 'сто' satam satam сад съто centum hundred

*dhughter 'дочь' duhitr duYÖar духтар дъчи - daughter

Когда же возникает русский язык? С одной стороны, в X-XI вв. происходит обособление восточнославянских племен и их языка. С другой стороны, к этим племенам и их языку с того же времени начинает применяться этноним «русь, русьскыи» (изначально, по-видимому, скандинавское название шведов-варягов) [8]. Этот процесс начинается в Х в. в Киевском княжестве; на всей территории Русского государства он заканчивается только в XIV в. А.А. Зализняк приводит сведения: в берестяных грамотах, найденных в Новгороде в XII в., новгородец пишет: «Я ходил в Русь», то есть совершал путешествие в южнорусские земли: в Киев, Чернигов или Переяславль. Таким образом, новгородцы начинают называть себя русскими не раньше XIV в. [9].

C X в. русский язык несколько раз принципиально изменялся. Можно выделить три стадии его развития: древнерусскую, которую характеризует древняя грамматика, этот язык без перевода не понятен; старорусскую стадию, где древняя грамматика отражается только в книжных текстах; наконец, современный русский язык, претерпевший с пушкинской эпохи только изменения словаря.

Древнерусский период обычно определяют X-XIV вв. - с момента фиксации первых памятников письменности до момента распада общевосточнославянского языка. Письменный древнерусский язык находился в сложных отношениях с церковнославянским, в основе своей древнеболгарским: первый обслуживал деловую сферу (этим языком, например,

написана «Русская правда»), второй был языком книжности и религиозного культа, именно на этот язык в IX в. была переведена славянская Библия, на нем же создавались оригинальные сочинения болгарских и русских книжников [10]. Взаимодействие этих близкородственных языков создает уже в следующий период многообразие современного русского языка. Наиболее яркая черта, по которой противопоставляются народно-разговорный и церковнославянский языки - это полногласие/неполногласие, представленное в следующей таблице. Следует отметить, что варианты с неполногласием в русском языке чаще обозначают абстрактные понятия, тогда как формы с полногласием - конкретные предметы.

Исконно русские слова беременная голос борозда ворота молоко ягненок

Церковнославянизмы бремя гласность бразды врата млечный путь агнец

Совр.сербские слова бреме 'ноша' глас бразда врата 'двери' млеко ]аг^е

Распаду древнерусского языка в XIV в. способствовало политическое обособление западных и южных славянских земель. В результате распада формируются старорусский (старовеликорусский), старобелорусский и староукраинский языки (иногда последние объединяются под общим названием западнорусского языка). Впоследствии два последних языка испытают воздействие польского языка на уровне лексики. Ниже приводятся наиболее существенные расхождения между восточнославянскими языками [11] [(для отображения разницы фонетических процессов с «ять» (Ъ) русские слова приводятся в дореволюционной орфографии).

Русский глотать платье на ногЬ бЬлый береза кот кит шея лей

Украинский глитати плаття на нозi бтый береза ют кит шия лий

Белорусский глытаць плацце на назе белы бяроза кот ют шыя лi

Грамматика старорусского языка характеризуется разложением старой системы глагольных времен и формированием новых: старая система времен является уже глубоким архаизмом, чуждым народному языку. Однако вплоть до XX в. в устойчивых формулах сохраняются реликты древней системы; ср. в поговорке: одним махом семерых побивахом, где побива-х-ом - застывшая форма аориста - древнего прошедшего времени.

Наконец, в XVIII в. начинает формироваться русский национальный язык в современной его форме. Под влиянием трудов М.В. Ломоносова, затем Г.Р. Державина, Н.М. Карамзина язык обновляется и во многом освобождается от книжных элементов. Научная деятельность Ломоносова вносит множество до сих пор существующих терминов в русский язык: материя, электричество, атмосфера, термометр, воздушный насос, возгорание, обстоятельство и т.д. Им же сформулировано принципиальное различие книжной и разговорной лексики, изложенное в «теории трех штилей». Первая русская грамматика (1755) также создана им.

Завершается процесс формирования современного русского языка в творчестве А.С. Пушкина. Именно он создает совершенные образцы литературных текстов, наличие которых является необходимым для существования нормированного литературного языка. В ранних произведениях Пушкин в основном следует литературной традиции своей эпохи, заложенной Ломоносовым, Державиным и Карамзиным; в зрелом творчестве он легитимизирует народно-разговорные элементы в литературе, отказывается от избыточного числа славянизмов и архаизмов, упорядочивает соотношение заимствованных слов и их русских аналогов. В результате литературный язык приобретает тот вид, в котором он существует вплоть до нынешнего дня [12].

Выйдя из индоевропейского горнила, русский язык за свою тысячелетнюю историю обрел собственный облик и богатейшую литературную традицию.

Сегодня русский язык востребован не только как язык культуры, но и как язык научных достижений мирового значения.

Русский язык в мире

эадиционно мировыми называют наиболее распространенные языки, употребляемые за пределами исконных территорий, функции которых охватывают международные сферы - дипломатию, науку, торговлю, туризм, глобальные системы коммуникаций и т.д. Эти языки становятся обязательным предметом изучения в качестве иностранных в разных странах мира.

Повышению социальной значимости языка до международного уровня способствуют историческая значимость языка, религиозные традиции, интеллектуальные достижения нации, охват максимального числа стран и влиятельных слоев общества, сознательно считающих овладение мировыми языками полезным.

Состав мировых языков изменчив. Русский язык, родной для 190 млн человек (130 млн граждан России, 26,4 млн жителей стран бывшего СССР и почти 7,5 млн эмигрантов на Западе), издавна служит средством межнационального общения, став общепризнанным мировым языком с середины XX в., и продолжает оставаться одним из ведущих языков мира. По утверждению президента СПбГУ Л.А. Вербицкой, сегодня русский язык вошел в первую тройку мировых языков и занимает не четвертое, а третье место после китайского и английского (оттеснив испанский на четвертую позицию); его преподают в ста странах, знают уже полмиллиарда человек. «Меняется настрой в отношении России, на нее во многих странах смотрят не как на проблему и опасность, а как на возможность взаимовыгодного экономического сотрудничества», - отметила президент СПбГУ Сохранение русского языка, обновление и упрочение его позиций в мировом культурном пространстве остается важной задачей [3]. Русский язык, войдя в число мировых, сразу опередил собратьев по ряду общественных функций; его общечеловеческая ценность связывается с богатейшей русской классической литературой и непревзойденными по качеству и количеству переводами на русский язык литературы всех языков мира.

Как иностранный, или как второй язык, русский знают около 114 млн человек. По сумме этих показателей мы уступаем только английскому (500 млн носителей и более 1 млрд знающих в той или иной степени), китайскому (более 1,3 млрд человек) и испанскому (335 млн испаноязычных и около 25 млн изучавших).

На карте мира показано, в каких районах язык более распространен, а в каких менее. Приятно сознавать, что на русском языке говорят на столь обширной территории мира. Вместе с тем это является важным показателем распространения нашей идеологии, системы ценностей, культуры и образа жизни.

Языки народов России

Языкнарода - это феномен высшего порядку: каждый язык— достояние общечеловеческого гения. Мы не вправе пренебрегать ни одним языком, какому бы народу он ни принадлежал, на какой ступени развития ни находился.

Чингиз Айтматов

Россия была и остается сегодня многоэтническим государством. При этом русский язык всегда играл для многонационального народа России могучую объединяющую роль, формировал общекультурный и гуманитарный контекст страны. Но представители других национальностей, «... и финн, и ныне дикой тунгус, и друг степей калмык...», входя в состав России, сохраняли свой язык и культуру.

«Для русских другие нации всегда представляли особую притягательную силу. Притягательные силы к другим народам, особенно малочисленным, помогли России сохранить на своих пространствах около двухсот народов» [13]. Сложившаяся в процессе исторического развития многонациональная Российская империя отличалась от империй колониального типа. Россию правильнее было бы назвать империей, способной не просто перемалывать и ассимилировать покоренные народы, а как бы вбирать их в себя, включать их в общеимперскую жизнь при сохранении их национальной идентичности. Российским реалиям не соответствует американский «плавильный котел», в котором прибывавшие в США иммигранты «переваривались», «переплавлялись» и вливались в единую американскую нацию [14].

В настоящее время населяющие Россию народы говорят более чем на 100 языках. Из индоевропейских языков представлены славянские языки, прежде всего, русский; иранские языки: осетинский, татский; германские языки: идиш; индоарийские языки: цыганский. Алтайская семья объединяет тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские языки. Среди них наиболее многочисленны тюркские языки: татарский, чувашский, башкирский, якутский, кумыкский, тувинский, хакасский и др. Монгольские языки представлены в России бурятским и калмыцким языками. В семью тунгусо-маньчжурских языков входят нанайский, эвенкийский и др. Северокавказские языки подразделяются на абхазо-адгейскую (западно-кавказскую) и нахско-дагестанскую (восточно-кавказскую) группы. Уральские языки подразделяются на финно-угорские и самодийские. Финно-угорские языки: мокша-морд и эрзя-морд языки, марийский, коми язык, коми-пермяцкий, удмуртский, мансийский, хантыйский, карельский и саамский, вепсский, водский, ижорский. Самодийские языки: ненецкий, селькупский, нганасанский, энецкий. В число палеоазиатских языков входят чукотско-камчатские языки.

Типологически одни языки России относятся к агглютинативным (финно-угорские, тюркские), другие - к флективным (русский). Абхазско-адыгские языки полисинтетичны. Чукотско-камчатские языки характеризуются как инкорпорирующие [15]. Не все они, к сожалению, достаточно хорошо изучены и описаны лингвистами, в частности те, которые находятся на грани исчезновения. Создание подробных описаний требует научного подвижничества, кропотливого труда. Немало в этом отношении уже было сделано дореволюционными учеными, а в наше время сотрудниками Института лингвистических исследований РАН и кафедры фонетики и методики СПбГУ (Санкт-Петербург). Работа продолжается [16].

Я РУССКИЙ БЫ ВЫУЧИЛ... Возвращение золотого века РКИ ?

Если ты хочешь судьбу переспорить, Если ты ищешь отрады цветник, Если нуждаешься в твердой опоре - Выучи русский язык!

Сабир Абдулла

Выдающиеся лингвисты-теоретики подчеркивали большое образовательное значение изучения иностранных языков: «Лишь соприкосновение одного языка с другим на почве сравнений, - как одна и та же мысль в разных языках по-разному выражена, - естественным образом останавливает нас на средствах выражения и делает человека внимательным к тонким нюансам мысли и чувства... В каждом языке мир представлен по-разному, понимается по-разному» [17]. Для современного состояния методики преподавания русского как иностранного (РКИ) этот подход остается актуальным. И.П. Лысакова в своей статье «Лингводидактические заветы А.А. Леонтьева» [18] обобщает мысли одного из основателей отечественной психолингвистики и теории преподавания РКИ акад. А.А. Леонтьева, последовательно развивавшего идеи Л.В. Щербы. В статье поднимаются актуальные проблемы современной педагогики, которые подчас спорят с традиционными подходами в методике РКИ и намечают перспективы развития хорошо забытого старого [19].

Рассматривая лингводидактику с позиций методиста, А.А. Леонтьев обращает внимание на необходимость создания общей теории овладения неродным языком как теории междисциплинарной, невозможной без педагогики, психологии, психолингвистики, социолингвистики, философии. Она, в свою очередь, должна стать опорой для разработки конкретных методик преподавания языков. Моделирование процесса овладения языком на уровне такой теории и лишь затем - на уровне методики преподавания, по мнению А.А. Леонтьева, особенно актуально в свете тезиса о приоритете стратегий учащегося перед стратегиями учителя [20]. С позиций лингвиста А.А. Леонтьев развивает идеи Л.В. Щербы о различении активной и пассивной грамматики, что позднее трансформировалось с учетом позиции Пражской школы в идею функциональной грамматики. Особое значение придается функциональной связи грамматических категорий: залога и порядка слов, соотношению конструктивного, актуального и коммуникативного синтаксиса, словообразовательным моделям, частям речи и членам предложения, грамматическим средствам цельности и связности текста. Большое место А.А. Леонтьев уделял лингвокультурологии, основным предметом которой является роль и место культуры и языка в становлении и функционировании личности: в содержание понятия «культура» включается информация о социальной среде, культурном стереотипе данного общества, внутренней иерархии социальной памяти (система ценностей, национальные герои и т.д.); правила поведения, этнопсихологическая характеристика народа, духовная культура (мировоззрение, религиозно-нравственные устои общества), па-ремиология, прецедентные тексты, коннотации имен.

Значимо следующее положение А.А. Леонтьева: «принятие чужой культуры есть скорее органическое вхождение учащегося в непрерывно движущийся и изменяющийся процесс развития этой национальной культуры. Так, русская культура не есть своего рода музей истории этой культуры: это система опорных точек для нормального участия представителя иной культуры в социальной деятельности русского этноса» [18].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Гулкий и любви

Русским удается найти подход к словам и нащупать хрупкий баланс. Они могут быть крайне сентиментальными, но не пересекая при этом черту и оставаясь искренними.

Сама я плохо скрываю эмоции и чувства. Поэтому, наверное, мне так понравилось в России. Страдание и тоска здесь - национальное времяпрепровождение, жаловаться _ , не грех и не признак слабости, а когда люди читают стихи, на них никто не смотрит дикими глазами. Когда я уезжала из Нижнего, меня не покидало ощущение, что я прощаюсь с родственниками. У моих сокурсников в' Кэмбридже, видимо, осталось такое же ощущение от русского языка. Во всяком случае, когда мы все вернулись в университет после периода за границей, русский почти сразу стал нашим официальным языком дружбы и любви.

Дело именно в русском языке и в той свободе чувств и эмоций, которая, по-видимому, ему сопутствует.' На русском не стесняешься говорить любые самые сентиментальные > вещи, которые в других условиях мы бы просто стыдливо проглотили.

Эмили Шервин (Великобритания) [21]

jj_.___

вероятные фр^0^46* *

* Не надо валяться дураками

* Не надо тянуть резинку

* Не надо накачивать на меня бочки

* Я не хочу тебя заблудить

* Извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка)

* У меня волосы на дыбе стоят

* Все, что они вложили, вышло блинком

* Ужас, сплошные нервотряпки

* Вопрос на зацепку

* Давай отдельно - муха-муха/котлета-котлета

* Я, как мишка колапса, как на синей конфете

* Бэби, большой комар тебя закусил

* Я не хочу начать трещать тревогу

* Мне нужны розы типа тульпаны

* Все у вас тут закроется медным тазом

* Самое страшное сейчас упасть в саможал

(начать себя жалеть)

Языковой «взрыв» для иностранца:

- Есть пить?

- Пить есть, есть нет.

* Странно, у нас сегодня очень большой затих, до боли

* Я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот

* Что такое шалаш с мылом? (С милым рай и в шалаше)

* Я им прямо сейчас пишу письмо-хотелку

(Письмо о том, что мы заинтересованы в приобретении)

* Я не хочу идти на какие-то злые мысли

* Ты - деловой огурец

* Последний смех останется за нами [22]

Экология языка - экология культуры

Язык^является главной культурной ценностью любого народа.

Д.С. Лихачев

тежду языком народа и его культурой существует глубокая неразрывная связь.

В. фон Гумбольдт определил основные положения концепции взаимовлияния языка и культуры: материальная и духовная культура воплощаются в языке; язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром [23]. В становлении духа и культуры народа отмечается конструирующая роль языка. Как семиотические системы язык и культура, имеют много общего: культура и язык - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека; культура и язык существуют в диалоге между собой; субъект культуры и языка - это индивид или социум; нормативность - общая для языка и культуры черта; историзм - одно из сущностных свойств культуры и языка; языку и культуре присуща антиномия «динамика-статика» [24].

Дмитрий Сергеевич Лихачев, исследуя совершенно особенную систему взаимоотношений между словом и явлениями культуры, очень близко подходит к объяснению особой роли языка в русской культуре. Язык выступает как бы концентратором культуры, придает ей особое объединяющее начало и системный характер. Он неоднократно подчеркивал, что Слово в русской культуре - нечто большее, чем имя вещей. Это нечто, предваряющее саму действительность, это идея, определяющая ее воплощение, Логос, который предшествует бытию, определяя все его реальные проявления. Ученый раскрыл особую роль национального языка, мир которого удерживает культуру как системную целостность, концентрирует культурные смыслы на всех уровнях бытия - от нации в целом до отдельной личности: «Язык не просто средство коммуникации, но прежде всего творец, созидатель. Не только культура, но и весь мир берет свое начало в Слове. Слово, язык помогают нам видеть, замечать и понимать то, чего мы без него не увидели бы и не поняли, открывают человеку окружающий мир. Явление, которое не имеет названия, как бы отсутствует в мире. Мы можем его только угадывать с помощью других связанных с ним и уже названных явлений, но как нечто оригинальное, самобытное оно для человечества отсутствует. Отсюда ясно, какое огромное значение имеет для народа богатство языка, определяющее богатство «культурного осознания» мира» [25].

Национальный язык, считал академик, не только средство общения или знаковая система передачи информации, он выступает «заместителем» русской культуры, формой концентрации ее духовного богатства: «В России ... нацию создала литература». Ученый, глубоко исследовавший русскую культуру, приходит к выводу о необходимости ее защиты, разрабатывает очень важное положение об экологии культуры. Он считал, что культурная среда не менее важна для человечества, чем среда природная. И защищать ее - всеобщая обязанность человечества. Если гибель природы угрожает человеку как биологическому виду, то гибель культуры угрожает ему как существу социальному и духовному: «Если природа необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необходима для его духовной, нравственной жизни, для его «духовной оседлости», для его привязанности к родным местам, нравственной самодисциплины и социальности» [25].

Язык, являясь главной культурной ценностью народа, нуждается в сохранении и защите. О необходимости уважать, беречь и сохранять свой язык как великую ценность, полученную в наследство от предков, говорили и русские писатели, ценившие русское

слово. «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, - это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием» (И.С. Тургенев). «Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи» (Н.С. Лесков) [26].

Сегодня эти слова звучат очень актуально. Многие лингвисты отмечают тревожные тенденции в русском языке. Так, лингвист и переводчик А.П. Чужакин говорит о системном кризисе русского языка, который проявляется в снижении культуры речи носителей языка, чрезмерном, неправильном и неуместном употреблении англицизмов, излишнем заимствовании и адаптации англосаксонской культуры, как в устной, так и письменной речи: употребление заимствований, имеющих русские эквиваленты, внедрение чужеродной латиницы. Он говорит даже о гражданской войне, которую ведут против русского языка журналисты, слабо знающие иностранные языки и недостаточно хорошо владеющие русским [27]. Русский язык пережил не один период активного воздействия чужих языков (тюркских, французского, немецкого), но тогда не было интернета, телевидения, электронных СМИ и такого количества международных контактов, взаимообмена языков. И все это происходит на фоне невиданного падения культуры, образованности, эрудиции. Исправить такую ситуацию может чтение хорошей советской и русской литературы и активное просвещение юных поколений, считает А.П. Чужакин. Известный лингвист М. Кронгауз, наблюдая стремительные изменения в русском языке «на грани нервного срыва», высказывает озабоченность состоянием языка, но все-таки верит, что слухи о скорой смерти русского языка сильно преувеличены... Он убежден, что о русском языке надо спорить, его надо любить, но главное - на нем надо говорить, писать и читать [28].

Народ как носитель языка может сделать многое для его сохранения, если будет относиться к нему бережно, не допуская пренебрежения нормами языка и речи, формируя социальный заказ на культуру речи, прививая молодому поколению уважение к бесценному сокровищу - родному языку - и чувство ответственности за него.

ВЕК XVIII. Михаил Васильевич Ломоносов

Ломоносов был великий человек. Между Петром I и Екатериной II он один является самобытным, сподвижником просвещения.

Он создал первый университет. Он, лучше сказать, сам был первым нашим университетом.

А.С. Пушкин

Петром I русской науки и культуры» называли М.В. Ломоносова, личность которого обладала поразительным масштабом. Из современников-европейцев основателя Московского государственного университета можно сравнить, пожалуй, только с великим математиком и философом Готфридом Вильгельмом Лейбницем, да и тот уступает ему по широте научных интересов [29]. М.В. Ломоносов был первым русским ученым-естествоиспытателем мирового значения, энциклопедистом, химиком и физиком; он вошел в науку как первый химик, который дал физической химии определение, близкое к современному, и предначертал обширную программу физико-химических исследований; его молекулярно-кинетическая теория тепла во многом предвосхитила современное представление о строении материи и многие фундаментальные законы; он заложил основы науки о стекле. Астроном, приборостроитель, географ, металлург, геолог, поэт, он утвердил основания современного русского литературного языка и на протяжении всей своей жизни оставался поборником развития отечественного просвещения, науки и экономики: «За то терплю, что стараюсь защитить труд Петра Великого, чтобы выучились россияне, чтобы показали свое достоинство» (М.В. Ломоносов).

Свои научные и общественные взгляды Ломоносов в полном смысле выстрадал, так много трудностей было на его пути. В своей деятельности он реализовывал принцип всесо-словности образования, открытости учебных заведений для выходцев из народных низов. Во время пребывания в Германии Ломоносов составил ясное представление об организации университетского образования. В 1754 году Ломоносов обсуждал с И.И. Шуваловым создание Московского государственного университета, открытие которого состоялось в 1755 г. Основной принцип устройства университета сводился к тому, «чтобы план Университета служил во все будущие роды» [30]. Соединение в деятельности Московского университета задач просвещения, науки и культуры превратило его, по выражению А.И. Герцена, в «средоточие русского образования», один из центров мировой культуры: «Я положил твердое и непоколебимое намерение, чтобы за благополучие наук в России, ежели обстоятельства потребуют, не пожалеть всего моего временного благополучия» (М.В. Ломоносов) [31].

ВЕК XX. Дмитрий Сергеевич Лихачев

\ /^ченый, продуктивно работавший во многих областях гуманитар-СЭного знания, знаток и исследователь древнерусской литературы, текстолог, историк и теоретик искусства, популяризатор науки, публицист, гражданин, борец за сохранение и развитие отечественной культуры, «совесть нации»... Наследие Д.С. Лихачева составляет более 1000 произведений. Внимание ученого охватывало древние рукописи и творчество Достоевского, работы Андрея Рублева и проблемы школьного образования, принятие Россией христианства и тюремный жаргон, архитектуру Петербурга и диалектику Добра и Зла [25].

Академик Лихачев прожил большую жизнь, она почти целиком совпала с XX веком, он пережил революцию, разруху, голод, Соловки, страшную блокадную зиму, сталинский террор, все послевоенные периоды, включая перестройку и переход к демократии. Ему в годы репрессий, идеологического засилья удалось изучать, сохранять, открывать для потомков культурное наследие прошедших эпох [32]. Он был глубоко убежден, что именно культура составляет главный смысл и главную ценность существования как народов, так и государств, цементирует человеческую общность, придает ей ориентиры и самобытность. Культура -основа самоидентификации нации. Ученый особо выделял два положения: культура исторична и культура целостна. Исследуя исторические закономерности развития культуры, он приходит к выводу, что в отличие от природы, где в результате естественного отбора первенствует более сильный и жестокий, в культуре постепенно побеждает гуманное начало. В целом академик проявлял особый интерес к взращиванию гуманистического начала, проблеме Человека. Особое внимание он уделял образованию как институту культурной преемственности поколений. Ведь образование - это и есть взращивание, обучение и воспитание Человека [33].

НРАВСТВЕННЫЕ ЗАПОВЕДИД.С. ЛИХАЧЕВА

> Люби людей - и ближних, и дальних.

> Твори добро, не видя в том заслуги.

> Люби мир в себе, а не себя в мире.

> Пей из неиссякаемого источника культуры, но не захлебнись.

> Твори по силам - дело не в масштабе.

> Не уставай в труде и самосовершенствовании...

> Ни зависти, ни жадности, ни злобы ты в сердце никогда не допускай.

> Не помни зла и злого пожалей.

> Будь скромен - чванство низко и смешно.

> Настраивай себя сам - достоинство твой камертон.

> Будь искренним: вводя в заблуждение других, обманываешься сам.

> Не казни себя за ошибку, а извлеки из нее урок.

> Учись читать с интересом, с удовольствием и не торопясь...

> Над временем человек не властен, но будь хозяином своего времени.

> Не отказывайся от временного, служи вечному, но не будь рабом ни того, ни другого.

> Будь верующим - вера обогащает душу и укрепляет дух.

> Будь памятлив - в прошедшем твой исток!

> Выбирай достойное, а не легкое.

Из сокровищницы русской литературы

Кто автор следУ^их стР°к ?

Итак, вы видели защитников Севастополя на самом месте защиты и идете назад, почему-то не обращая никакого внимания на ядра и пули, продолжающие свистать по всей дороге до разрушенного театра, -идете с спокойным, возвысившимся духом. Главное, отрадное убеждение, которое вы вынесли, это - убеждение в невозможности взять Севастополь и не только взять Севастополь, но поколебать где бы то ни было силу русского народа, - и эту невозможность видели вы не в этом множестве траверсов, брустверов, хитро сплетенных траншей, мин и орудий, одних на других, из которых вы ничего не поняли, но видели ее в глазах, речах, приемах, в том, что называется духом защитников Севастополя.

Сейчас опять идем в архиерейский сад, часто теперь туда ходим, единственное чистое, тихое место во всем городе. Вид оттуда необыкновенно печальный, - вполне мертвая страна. Давно ли порт ломился от богатства и многолюдности? Теперь он пуст, хоть шаром покати, все то жалкое, что есть еще кое-где у пристаней, все ржавое, облупленное, ободранное, а на Пересыпи торчат давно потухшие трубы заводов. И все-таки в саду чудесно, безлюдие, тишина. Часто заходим и в церковь, и всякий раз восторгом до слез охватывает пение, поклоны священнослужителей, каждение, все это благолепие, пристойность, мир всего того благого и милосердного, где с такой нежностью утешается, облегчается всякое земное страдание.

И радость вдруг заволновалась в его душе, и он даже остановился на минуту, чтобы перевести дух. Прошлое, думал он, связано с настоящим непрерывною цепью событий, вытекавших одно из другого. И ему казалось, что он только что видел оба конца этой цепи: дотронулся до одного конца, как дрогнул другой. А когда он переправлялся на пароме через реку и потом, поднимаясь на гору, глядел на свою родную деревню и на запад, где узкою полосой светилась холодная багровая заря, то думал о том, что правда и красота, направлявшие человеческую жизнь там, в саду и во дворе первосвященника, продолжались непрерывно до сего дня и, по-видимому, всегда составляли главное в человеческой жизни и вообще на земле; и чувство молодости, здоровья, силы, - ему было только 22 года, - и невыразимо сладкое ожидание счастья, неведомого, таинственного счастья овладевали им мало-помалу, и жизнь казалась ему восхитительной, чудесной и полной высокого смысла.

В то время воспитывались мы не по-нонешнему. С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки. Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля. В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре, которого выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина

Г*

^ А

и прованского масла. Приезд его сильно не понравился Савельичу. «Слава Богу, -ворчал он про себя, - кажется, дитя умыт, причесан, накормлен. Куда как нужно тратить лишние деньги и нанимать мусье, как будто и своих людей не стало!». Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour etre outchitel, не очень понимая значение этого слова.

тышлаевский: Господа, слышите? Это красные идут! Все идут к окну. Николка: Господа, сегодняшний вечер - великий пролог к новой исторической пьесе. Студзинский: Кому - пролог, а кому - эпилог.

Слушайте! Я знаю, что говорить нехорошо: лучше просто пример, лучше просто начать... я уже начал... и - и неужели в самом деле можно быть несчастным? О, что такое мое горе и моя беда, если я в силах быть счастливым? Знаете, я не понимаю, как можно проходить мимо дерева и не быть счастливым, что видишь его? Говорить с человеком и не быть счастливым, что любишь его! О, я только не умею высказать... а сколько вещей на каждом шагу таких прекрасных, которые даже самый потерявшийся человек находит прекрасными? Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят.

Как-то в одной библиотеке, вечером, часов этак в шесть, заспорили персонажи русской классической литературы. Еще когда библиотекарша была на месте, они с интересом посматривали на нее со своих полок - ждали. Библиотекарша напоследок поговорила с кем-то по телефону...

Говорила она странно, персонажи слушали и не понимали. Удивлялись. Да нет, -говорила библиотекарша, - я думаю, это пшено. Он же козел... Пойдем лучше потопчемся. А? Нет, ну он же козел. Мы потопчемся, так? Потом пойдем к Владику... Я знаю, что он баран, но у него «Грюндик» - посидим... Тюлень тоже придет, потом этот будет... филин-то... Да я знаю, что они все козлы, но надо же как-то расстрелять время! Ну, ну... слушаю... Ничего не понимаю, - тихо сказал некто в цилиндре - не то Онегин, не то Чацкий - своему соседу, тяжелому помещику, похоже, Обломову. Обломов улыбнулся: - В зоопарк собираются. - Почему все козлы-то? - Ну... видно, ирония. Хорошенькая. А? Господин в цилиндре поморщился: - Вульга-ритэ. - Вам все француженок подавай, -с неодобрением сказал Обломов. - А мне глянется.

то есть истина, как не то, что помнится.

Истина - то, что помнится. Прадед умер, когда я был на Кавказе - свободный, весёлый, камуфлированный. Следом понемногу ушла в землю почти вся наша огромная семья, только внуки и правнуки остались - одни, без взрослых. Приходится делать вид, что взрослые теперь мы, хотя я никаких разительных отличий между собой четырнадцатилетним и нынешним так и не обнаружил. Разве что у меня вырос сын четырнадцати лет.

ах, тройка! птица-тройка, кто тебя выдумал? Знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать вёрсты, пока не зарябит тебе в очи.

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ЮРЯТИНУ: по страницам книги С.И. Ваксмана

Доказано временем: пространство великих книг оживает... Борис Па -стернак в романе «Доктор Живаго» написал город Юрятин, где звездное небо, как пламя горящего спирта, озаряло любовь Юры и Лары, и где выходила с севера вся разом судоходная река. Пространство города и романа так отчетливо пересеклись, что легко идти по ним, думать и вспоминать. Эта книга - настоящий путеводитель: дома, улицы, скверы, набережная, - все отзывается ритмом стихов и прозы Пастернака. И оживает живая даль под взглядом белой ночи. И названия разных мест города Перми на Каме, принятые в начале двадцатого века, звучат столь же убедительно, что и названия тех же мест в городе Юрятине на берегу реки Рыньвы - реки, распахнутой настежь. Вымысел и реальность соединились в могучей метафоре: река жизни течет вечно, как вечны любовь, разлука, творчество и вольное упорство полета.

Надежда Гашева [34]

К прогулке по Перми-Юрятину приглашают нас страницы книги Семена Ваксмана

Что и говорить, городу повезло: это так красиво - Пермь, дальняя страна. Но есть у него и другое имя - Юрятин... Почему же романный город носит это имя - Юрятин? В честь Юрия Живаго? Но это лежит на поверхности - Юрий, Егорий, Георгий-победоносец. В тетрадке из двадцати пяти стихотворений «Сказка» - о битве Георгия с драконом занимает центральное место, тринадцатый номер. ...Возможно, справедлива такая догадка. Борис Пастернак до романа долгие годы переводил Шекспира. Может быть, его прельстило звучание могучего слова «Урал» по-английски - Ural, Юрел.

Из ранней повести «Детство Люверс»: «Женя затаила дыхание и сразу же ощутила быстроту этого безбрежного, забывшегося воздуха, и сразу же поняла, что та грозовая туча -какой-то край, какая-то местность, что у нее есть громкое горное имя, раскатившееся кругом, с камнями и песком сброшенное вниз, в долину; что орешник только и знает, что шепчет и шепчет его; тут и там, и та-а-ам вон; только его.

- Это Урал? - спросила она».

Да, это Урал в геологическом и во всех других смыслах - хребтина России, проходящая не по краю, как это обычно бывает, а прямо посредине континента.

Передо мной «План губернского города Перми», составленный в 1908 году. Масштаб затейливый: в одном английском дюйме - сто русских саженей. Стариной дышит пожелтевший ватман с водяными знаками, готическими шрифтами, князь-мышкинской каллиграфией... Раскрываю роман «Доктор Живаго». Юрятин - родной город Лары Антиповой. Упоминается два дома, где она жила. Попробую найти первый дом. «Дом, в котором жили Антиповы, находился в части города, противоположной пристани». Дальше - будто дети, наперебой, взахлеб, руками помогая - воон там! Рассказывают, как найти дом... Иду искать! Найти второй дом Лары куда легче. Он находился как раз напротив дома Грибушина на углу улицы Ленина (в романе - Большой Купеческой, а в старой Перми Покровской) и Новосвалочно -го переулка. В романе это дом с фигурами - «впадавший в синеву», «темно-серый, стального цвета дом с кариатидами и статуями античных муз с бубнами, лирами и масками в руках, выстроенный в прошлом столетии купцом-театралом для своего домашнего театра» [34].

Пермский след в литературе:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Знаем ли -мь1' что> Алексей Мерзляков, профессор словесности Московского университета и автор песни «Среди долины ровныя» был выпускником Пермского Главного Народного училища. Бабушка Лермонтова пригласила его домашним учителем по стихосложению для своего внука. У него учились также А.С. Грибоедов, П.Я. Чаадаев, Ф.И. Тютчев.

^ В Перми проездом бывал А.П. Чехов; в письме к М. Горькому он заметил, что действие пьесы «Три сестры» происходит в провинциальном городе вроде Перми. По местной легенде, этими сестрами могли быть сестры Циммерман, основавшие в Перми частную школу-гимназию: Оттилия, Маргарита и Эвелина.

1^1 Пермь фигурирует у Б.Л. Пастернака не только в романе «Доктор Живаго» как Юрятин, но и в повести «Детство Люверс», а у В. Каверина - в романе «Два капитана» как город М. (Молотов).

> Пермский дворянин И.П. Ларионов, композитор, литератор, музыковед, дирижер, является автором знаменитой «Калинки», а песню «Однозвучно гремит колокольчик» сочинил пермский ямщик И. Макаров.

> П.П. Бажов учился в Пермской духовной семинарии в 1893-1899 гг., а Д.Н. Мамин-Сибиряк - в 1868-1872 гг. А.И. Герцен провел в Перми первые две недели своей ссылки и описал город в нескольких произведениях.

^ Отец М. Горького был родом из Перми, поэтому дед писателя называл его «пермяк солены уши». П.А. Заломов, прототип главного героя романа М. Горького «Мать», работал в Перми в 1898-1899 гг.

^ Аркадий Голиков был журналистом газеты «Звезда» в 1925-1927 гг. и стал подписывать свои очерки и фельетоны А. Гайдар именно в Перми. О. Мандельштам был в ссылке в г. Чердынь в 1934 г., где совершил попытку самоубийства

> В годы Великой Отечественной войны наш край приютил журналистку В.Ф. ПановуХкоторая начала здесь свою литературную деятельность («Спутники», «Кружилиха» и др.); Ю.Н. Тынянова (здесь он написал свой последний рассказ «Гражданин Очер») и др.

ц |1м"| 1,1 < ^ нр ■ 1

^ В.П. Астафьев много лет работал в г. Чусовом (роман «Веселый солдат»), а первые его книги были изданы в г. Перми, где он жил в 1962-1969 гг. [35].

Грамота.ру

Знаем лимы?УССК11й язы^

Какуст румянъхбез улыбку., Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю, Быть, может, на беду мою.

А-С- Пушкин

А В каких словах ударение падает на первый слог?

а) фетиш, б) генезис, в) досуг, г) добыча, д) квартал, е) понял, ж) начали, з) начать, и) доцент, к) засуха, л) торты, м) средства.

Ь Отметьте слова с правильно поставленным ударением (заглавной буквой):

а) намерЕние/намЕрение, б) мастерскИ/мАстерски, в) дЕньгами/деньгАми, г) из аэропортА/из аэропОрта, д) бАлованный/балОванный, е) звОнит/звонИт, ж) дОговор/договОр, з) квАртал/квартАл.

В Какой гласный - И или Ы - произносится в словосочетаниях:

в итоге, суп и хлеб, в Индию, в Испанию, с Игорем, к Ивану.

Г Скажите правильно: поставьте окончание предложного падежа:

а) Кунцево - (где?) в Кунцев_,

б) Переделкино - (где?) в Переделкин_,

в) Домодедово - (где?) в Домодедов_.

д

Исправьте ошибки в управлении в следующих словосочетаниях:

а) разъяснения о допущенных ошибках, б) оперировать с точными данными, в) подчеркнуть о необходимости строительства, г) сдать рецензию о книге, д) занять место согласно боевого расписания, е) сдать вовремя благодаря четкой работы, ж) сделать вопреки неблагоприятного прогноза, з) поступить наперекор установленных принципов, и) плыть наперерез бурному течению.

Замените числительные, указанные цифрами, словами в правильной падеж-Г ной форме:

I а) Организация предлагает газовые колонки «Астра», «Россиянка» по цене от 5990 рублей. «Стройград» продает: потолок «Армстронг» от 116рублей, керамогранит от 223рублей.

б) Океанская зеленая черепаха откладывает на пляже до 200 яиц, и так семь раз за сезон размножения.

в) Перепись населения в нашем городе будет проводиться 265 переписчиками.

г) На глубине 340 метров залегают коралловые известняковые образования, подтверждающие теорию Дарвина.

д) Стена выложена из 370 кирпичей.

Найдите тавтологию в словосочетаниях:

а) свободная вакансия, б) новый файл, в) монументальный памятник, г) хронометраж времени, д) соединить воедино, е) коллеги по работе, ж) местный абориген, з) влажный климат, и) глубокая бездна.

i и

к

А Л

н

о

п

Выберите форму числительного и согласуйте его с формой существительного:

а) Семинар в новом корпусе института вели (двое-два) профессор .

б) На переговорах встретились (четверо - четыре) президент_и (пятеро -

пять) министр .

в) У министра (четыре-четверо) внук_.

Образуйте форму множественного числа существительных:

а) доктор - ... б) бухгалтер - ... в)редактор - ... г)ректор - ... д) профессор - ...

Образуйте форму родительного падежа существительных:

а) чулки - . б) носки - . в) помидоры - . г) сапоги - . д) лимоны - . е) ножницы - ... ж) брюки - ... з) погоны - ...

Исправьте нарушения нормы лексической сочетаемости слов:

а) предпринимать усилия, б) высказать гипотезу, в) повысить потенциал,

г) обнаружить закономерность, д) предвещать поражение.

Выберите вариант, соответствующий контексту:

а) Он не понимает [сущность/существо] происходящих событий.

б) Нужно [надеть/одеть] теплую обувь.

в) На мебель были [надеты/одеты] чехлы.

г) [Одень/надень]шапку!

Скажите по-русски:

а) мерчендайзер - ... б) промоутер - ... в) клининг-менеджер - ... г) портфолио - ... д) амбициозный - ... е) омбудсмен -... ж) имиджмейкер -... з) спичрайтер -... и) шопер -... к) драйв -... д) джоб интервью -... л) блогер -...

Найти предложения, в которых подлежащее и сказуемое согласованы правильно:

а) Небольшая часть абитуриентов были приезжие.

б) Полгорода осталось без отопления.

в) Несколько человек осталось на второй год.

г) Большинство команд были не согласны с решением судей.

Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов:

а) Подниматься в гору было нелегко, но на привале туристы заморили червяков и развеселились.

б) Виктор предупреждал: чем дальше в лес, тем больше щепки летят.

в) Хотя он был не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

г) От мысли, что придется пережить это еще раз

его бросало и в холод, и в жар.

д) Он взвалил мешок на себя и согнувшись, что называется, в три погибели, медленно, со множе ством остановок стал карабкаться наверх.

е) Я попал как кур во щи.

ж) Шкурка выделки не стоит [36].

Вспомните окончание строфы:

Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать -

ф. Тютчев

В минуту жизни трудную, Теснится ль в сердце грусть Одну молитву чудную

Ж Лермонтов

Жить нужно легче, жуть нужно проще, Все принимая, что есть на свете. Вот почему, обалдев, над рощей

С. Есенин

Послушайте! Ведь, если звезды зажигают -

значит - это кому-нибудь нужно? Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер

Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет. Сердце в будущем живёт; Настоящее уныло: Всё мгновенно, всё пройдёт;

А. Пушкин

Два чувства дивно близки нам -В нихобретает сердце пищу -Любовь крродному пепелищу,

А. Пушкин

Если я заболею, к,врачам обращаться не стану, Обращаюсь к друзьям (не сочтите, что это в бреду): постелите мне степь, занавесьте мне окна туманом,

Я Смеляков

В. Маяковский

Знаем ли мы русскую поэзию?

художник П. Белов

1

Пермские пословиц* и

' У поговорки

Испьхток не убыток.

ВВ0АУ' а. Не свернется,

Посердится не V

---1г

не дрова рубить-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

х0ть падай, хоть

не кисло молоко.

Чай пить

По горизонтали:

1. Стихотворный размер, образуемый трёхсложными стопами с ударением на втором слоге.

3. Персонаж повести Лермонтова «Тамань».

5. Автор романа «Фрегат Паллада».

6. Нобелевский лауреат по литературе в 1958 году. 8. Имя пермяка, автора песни «Калинка».

11. Лауреат российской премии «Большая книга» в 2014 году.

12. Литературное название Перми в произведениях Пастернака.

недавно из дер ^ м

Записалид.ф-»-^ ■ ёва[Ъ1] К.ф.Н.

По вертикали:

2. Русский князь XI века, прославившийся литературными произведениями. 4. Главный герой романа Гоголя «Мертвые души». 7. Название города, где происходили главные события романа «Мастер и Маргарита».

9. Место действия повести Пушкина «Капитанская дочка».

10. Дословная выдержка из текста.

Владимир Всеволодович Мономах

Владимир-Василий Всеволодович Мономах, великий князь киевский -самый замечательный из русских князей дотатарского периода. Время его великокняжения было самым цветущим в истории Киевской Руси. Владимир Мономах известен не только как «собиратель земель русских», но и как законодатель. Эпоха Владимира Мономаха была вре-1053-1125 менем расцвета литературы и искусства на Руси. В Киеве воздвигались новые каменные церкви, украшенные живописью: Михайловский Золотоверхий и Выду-бицкий монастыри, церковь на Альте [38]. К этому времени относят и появление Несто-ровой летописи, и переводы из византийской литературы. Русские грамотные люди могли читать на родном языке Ветхий Завет и жития святых. По образцу византийских жиз-неописателей стали составлять жития русских людей, которые делами своими оставили глубокий след в нашей истории. Владимиру принадлежит замечательный литературный памятник того времени «Поучение».

Г ... Дети мои или иной 1<то, слушая эту грамотку, не посмейтесь, но кому из детей моих она Будет 1

люба, пусть примет ее в сердце свое и не станет лениться, а Будет трудиться. Прежде всего, Бога ради и души своей, страх имейте Божий в сердце своем и милостыню подавайте нескудную, это ведь начало всякого добра. Если же Кому не люБа грамотна эта, то пусть не посмеются ... Господь наш показал нам победу над врагами, Как тремя делами добрыми избавляться от них и побеждать их: покаянием, слезами и милостынею. ...Бога ради, не ленитесь, молю вас, не забывайте трех дел тех, не тяжки ведь они. Ни затворничеством, ни монашеством, ни голоданием, которые иные добродетельные претерпевают, но малым делом можно получить милость Божию ... I Из «Поучения» Владимира Мономаха [39] 1

МИ

1Лл

) Г.Р. Державин

Иван Александрович Ильин

В России философ Иван Ильин был известен немногим. Он обрел посмертную славу уже на исходе XX в. В 1922 году в числе большой группы ученых, богословов, писателей И.А. Ильин покинул Россию. Идейный противник советской власти, он принимал деятельное участие в антибольшевистской борьбе, и эмиграция спасла ему жизнь. Однако в Германии, где стал жить Ильин, к власти вскоре пришли 1882-1954 нацисты. Философ, не мирившийся с бесчеловечным режимом на родине, не принял его и на чужбине. Он переехал в Швейцарию, где и провел последние 16 лет жизни. Мыслитель-патриот, Иван Ильин жил за рубежом в постоянных думах о родине и ее судьбе. До конца своих дней он продолжал глубоко и неустанно исследовать неиссякаемые богатства русской культуры. Сочинения «Путь духовного обновления», «Основы христианской культуры», «Путь к очевидности» и др. - это честный и порой мучительный поиск истины [40].

«Духовная культура народа не есть его почетное кладбище; не есть только музей его лучших свершений или все множество его вещественных и сверхвещественных созда -ний; она живет и в нас, в ее сынах, связанных со своею родиной любовью, молитвою и творчеством; она живет незримо в каждом из нас, и каждый из нас то бережет и творит ее в себе, то пренебрегает ею и запускает ее».

И.А. Ильин [40]

Библиографический список

1. Куприн А.И. Собрание сочинений: в 9 т. - Т. 9. - М.: Правда, 1964. - 241 с.

2. Миронова Т.Л. Броня генетической памяти. - М.: Алгоритм, 2014. - 352 с.

3. Вербицкая Л.А. Русским владеют уже полмиллиарда человек в мире // ТАСС. Информ. агентство России. 26.10.12. URL: http://tass.ru/obschestvo/644005.

4. БелинскийВ.Г. Полн.собр. соч.: в 13 т. - Т. 10. - М., 1956. - С. 282.

5. Толстой Л.Н. : цит. по: Соловьев В.М. Золотая книга русской культуры. - М : Белый город, 2007. - С. 340.

6. Сохряков Ю. О мировом значении русской классической литературы XIX века. URL: http://hrono.ru/proekty/parus/sohr0711.php.

7. 2015 год - Год русской литературы. URL: http://inance.ru/2015/01/literatura/.

8. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. - Т. 3 (Муза - Спят) -М.: Прогресс, 1987. - С. 522.

9. ЗализнякА.А. Об исторической лингвистике. URL: http://elementy.ru/lib/430714.

10. Черных П.Я. Историческая грамматика русского языка. Краткий очерк. - М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1962. - 376 с.

11. Колесов В.В. Историческая грамматика русского языка. - СПб: Филологический факультет - СПбГУ, 2013. - 512 с.

12. Горшков А.И. История русского литературного языка. - М.: Высш. шк., 1969. - C. 333.

13. Цит. по: ЗапесоцкийА.С. Философия и социология культуры: избранные научные труды. - СПб.: СПбГУП: Наука, 2011. - 816 с.

14. Монин С.М. Многонациональный состав населения России: источник силы или слабости? URL: http://rossiyanavsegda.ru/read/1753.

15. Языки народов России /Русский язык//энциклопедия русского языка. URL: http://russkiyyazik.ru.

16. СусовИ.П. Введение в языкознание. - М.: Восток - Запад, 2006. - 382 с.

17. Щерба Л.В. Новейшие течения в методике преподавания родного языка // Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1957. - С. 50-55.

18. Лысакова И.П. Лингводидактические заветы А.А. Леонтьева // Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет. - Варшава, Институт русистики, Варшавский университет, 2004. - С. 13-18.

19. Лысакова И.П. Лингвометодическая концепция Л.В. Щербы и ее значение для методики преподавания русского языка как иностранного / Теоретические проблемы языкознания: сб. статей к 140-летию кафедры общего языкознания филфака СПбГУ. -СПб, 2004. - С. 526-532.

20. Маркосян А.С. Очерк теории овладения вторым языком. - М., 2004.

21. Шервин Э. Русский язык для дружбы и любви URL: http://www.bbc.co.uk/blogs/legacy/ russian/foreignersinrussia/2013/05/post-110.html.

22. Фразы иностранцев, работающих в российских фирмах. URL: http://lvoropaeva. livejournal.com/5780354.html.

23. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985.

24. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.

25. Запесоцкий А.С. Философия и социология культуры: избранные научные труды. -СПб.: СПбГУП: Наука, 2011. - 816 с.

26. Денисова О. К юбилеям Н.С. Лескова и М.Е. Салтыкова-Щедрина. Литературные известия № 09/77. - 2011. URL: http://www.reading-hall.ru/publication.php?id=3608.

27. Чужакин А.П. Нежный звук родимой речи или гламурная матерщина? URL: http:// apchuzhakin.narod.ru/index.html .

28. КронгаузМ.А. Русский язык на грани нервного срыва URL: http://www.e-reading.link/ chapter.php/101730/56/Krongauz_-_Russkiii_yazyk_na_grani_nervnogo_sryva.html.

29. Летопись Московского университета. URL: http://letopis.msu.ru/letopis/1754.

30. ЛомоносовМ.В. Биография. Университет. URL: http://lomonosov.name/articles_5.html.

31. История Московского университета. Образование и становление Московского университета. URL: http://www.msu.ru/info/history.html.

32. Площадь Д.С. Лихачева. Биография. Хроника жизни и творчества. URL: http://www.lihachev.ru/lihachev/bio/dates/mission/.

33. Читая Д.С. Лихачева. Семь уроков из жизни и книг академика Дмитрия Сергеевича Лихачева: уч.-метод. пособие для учителей и учащихся гимназий, лицеев и средних школ/Православная Гимназия во имя Преподобного Сергия Радонежского. Новосибирск: Изд-во НИПКиПРО, 2006. URL: http://oopnm.ru/2012/04/chitaya-d-s-lixacheva/.

34. Ваксман С.И. Путеводитель по Юрятину. - Пермь: Книжный мир, 2005. - 144 с.

35. Литературные путешествия по Перми. URL: https://sites.google.com/site/ litputesestviaperm/katalog.

36. ГолубИ.Б., КиселеваН.Е. Русский язык. Тесты и задания по культуре речи. URL: http// www.hi-edu.ru/e-books/test_kult_rech/.

37. Пермские пословицы и поговорки, собранные в диалектологических экспедициях в 1990-2000-е годы д.ф.н. Б.В. Кондаковым и к.ф.н. С.Ю. Королёвой.

38. Князь Владимир Всеволодович Мономах/Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. URL: http://www.monomah.vladimir.ru/article_2.htm.

39. История русского литературного языка: хрестоматия: уч. пособие для студентов вузов по спец. «Русский язык и литература» / Сост. А.Н.Кожин. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - С. 38.

40. СоловьевВ.М. Золотая книга русской культуры. - М.: Белый город, 2007. - С. 485.

THE RUSSIAN LANGUAGE: HISTORY, CIVILIZATION, CULTURE

B.V. Kondakov1, E.L. Kavardakova2, S.S. Nazmutdinova3, D.S. Popov3, T.N. Chugaeva3, N.V. Chugaev1, N.E. Shpak3

1 Perm State University 2 Perm National Research Polytechnic University 3 Perm Scientific Centre RAS UD

The article looks into the issues of the Russian language and literature as an expression of the national spirit. Problems of Russian as a native and foreign language, its place in the world are considered. The status of Russian as a world language and lingua franca is discussed. The historical way of the Russian language is traced. Contributions of outstanding personalities of Russia and Perm Krai in the development of culture are estimated. Urgent problems of the Russian language and its culture are discussed. Practical assignments on correctness of Russian and some testing materials on Russian literature and poetry are offered.

Keywords: the Russian language, stages of the Russian language development, Russian literature, prominent figures in science and culture of Russia and Perm Krai, Russian as a Foreign Language, ecology of Russian culture and language, culture of speech.

Сведения об авторах

Кондаков Борис Вадимович, доктор филологических наук, профессор, декан филологического факультета, Пермский государственный национальный исследовательский университет; 614990, г. Пермь, ул. Букирева, 15; e-mail: kondakovbv@gmail.com

Кавардакова Елена Леонидовна, доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет; 614990, г. Пермь, Комсомольский пр., 29; e-mail:flpp@pstu.ru

Назмутдинова Светлана Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и философии ПНЦ УрО РАН; e-mail: svetlana230182@ya.ru

Попов Даниил Сергеевич, старший преподаватель кафедры иностранных языков и философии ПНЦ УрО РАН; e-mail: d.popov@permsc.ru

Чугаева Татьяна Николаевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков и философии, Пермский научный центр УрО РАН; 614990, г. Пермь, ул. Ленина, 13а; e-mail: tatiananch@mail.ru

Чугаев Николай Валентинович, соискатель кафедры теоретического и прикладного языкознания, Пермский государственный национальный исследовательский университет; 614990, г. Пермь, ул. Букирева, 15; aegolios@yandex.ru

Шпак Наталья Евгеньевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и философии ПНЦ УрО РАН; e-mail: shpaknat@yandex.ru

Материал поступил в редакцию 18.03.2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.